• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1753

English Turkish Film Name Film Year Details
So did yours. Seninkiler de. Sonraları yazmayı bıraktım zaten. A Promise-1 2013 info-icon
I wrote you a letter just after the armistice. Ateşkesten hemen sonra yazmıştım sana. A Promise-1 2013 info-icon
Must have gone astray. Yanlış yere gitmiş olmalı. A Promise-1 2013 info-icon
A riding accident. Binicilik kazası işte. A Promise-1 2013 info-icon
I would have been unfit to serve the war. Savaşmak için elverişsiz olacaktım. A Promise-1 2013 info-icon
In any case we were kept under house arrest. Her neyse, ev hapsinde tutulmuştuk. A Promise-1 2013 info-icon
Did you want to serve? Savaşa gitmek istemiş miydin? A Promise-1 2013 info-icon
I felt a sense of guilt... Akranlarımın gidip savaşmak zorunda kaldığını düşününce... A Promise-1 2013 info-icon
go off and fight. ...biraz suçlu hissediyorum. Geri dönmek için can atıyordum... A Promise-1 2013 info-icon
When the blockade began I tried to get out. Abluka başladığında ayrılmaya çalıştım. A Promise-1 2013 info-icon
I was desperate to get back to... Geri dönmek için can atıyordum... A Promise-1 2013 info-icon
To my home country. Vatanıma. A Promise-1 2013 info-icon
Is that Otto? Bu Otto mu? A Promise-1 2013 info-icon
Yes. He's 19 now. Evet. 19 yaşına girdi. A Promise-1 2013 info-icon
Studying geography. His dream is to explore the Polar regions. Coğrafya okuyor. Hayali kutup bölgelerini keşfetmekti. A Promise-1 2013 info-icon
What's your dream? Senin hayalin ne? A Promise-1 2013 info-icon
Oh, I don't have any dreams. Benim hayalim falan yok. A Promise-1 2013 info-icon
I'm alive. The world is at peace. Yaşıyorum. Dünya barış içinde. A Promise-1 2013 info-icon
Yes. It is. Evet. Öyle. A Promise-1 2013 info-icon
I couldn't quite finish it. There was a piece missing. Bitiremedim. Bir parçası kayıp. A Promise-1 2013 info-icon
No, there isn't. Hayır, değil. A Promise-1 2013 info-icon
Look. They're all here. Bak. Hepsi burada. A Promise-1 2013 info-icon
Where did you find it? Nerede buldun? A Promise-1 2013 info-icon
Here. It's been here all the time. Burada. Hep buradaydı zaten. A Promise-1 2013 info-icon
I sold it. Sattım. A Promise-1 2013 info-icon
You never liked it anyway. Hiç hoşuna gitmemişti nasıl olsa. A Promise-1 2013 info-icon
The portrait of Herr Hoffmeister's wife. Bay Hoffmeister'ın eşinin portresi. A Promise-1 2013 info-icon
Now his widow. Artık dulu... A Promise-1 2013 info-icon
I never got married myself. Hiç evlenmedim ben de. Birkaç kadınla beraber oldum ancak... A Promise-1 2013 info-icon
Of course, far be it from me to reproach you on that front. Elbette, cepheye gitmedin diye ayıplamak üzerime vazife değil. A Promise-1 2013 info-icon
More tea? No, thank you. Bir çay daha? Yok, teşekkürler. A Promise-1 2013 info-icon
I should be getting back to my hotel. Artık otelime dönmem lazım. Bu kadar çabuk mu? A Promise-1 2013 info-icon
I have a business meeting. Bir iş toplantısı var. A Promise-1 2013 info-icon
Oh, I completely understand. Çok iyi anlıyorum. A Promise-1 2013 info-icon
Well, thank you for taking the trouble to... Neyse, gelme zahmetinde bulunduğunuz... A Promise-1 2013 info-icon
Could I ask you just one favor? Bir iyilik isteyebilir miyim? Evet. A Promise-1 2013 info-icon
Might I have a look at my old bedroom? Eski yatak odama bakabilir miyim? A Promise-1 2013 info-icon
It's silly, I know... Aptalca, biliyorum. A Promise-1 2013 info-icon
how sentimental one becomes with age. Ama insan yaşlandıkça pek duygusal oluyor. A Promise-1 2013 info-icon
I must warn you that your room is exactly the same. Sizi uyarayım, odanız tıpa tıp aynı. A Promise-1 2013 info-icon
Nothing has changed. Hiçbir şey değişmedi. Sen bile... A Promise-1 2013 info-icon
See, nothing has changed. Bak, hiçbir şey değişmedi. A Promise-1 2013 info-icon
Everything's the same. Her şey aynı. A Promise-1 2013 info-icon
No, nothing has changed. Evet, hiçbir şey değişmemiş. A Promise-1 2013 info-icon
Except us. Biz hariç. A Promise-1 2013 info-icon
I haven't forgotten my promise to you. Sana olan sözümü unutmadım. A Promise-1 2013 info-icon
We're nearly there. Geldik sayılır. A Promise-1 2013 info-icon
It took us a long time to get here. Buraya gelmemiz çok uzun sürdü. A Promise-1 2013 info-icon
Any chance of a room? No, we're booked solid. Odanız var mı? Hayır, tamamen doluyuz. A Promise-1 2013 info-icon
You too? What's going on in this town? Siz de mi? Neler oluyor bu şehirde böyle? A Promise-1 2013 info-icon
It's the parade. The war veterans. Geçit töreni var. Savaş gazileri yüzünden. A Promise-1 2013 info-icon
They've booked every single room in town. Şehirdeki bütün odaları ayırttılar. A Promise-1 2013 info-icon
A war wound? Savaş yarası mı o? A Promise-1 2013 info-icon
So you're here for the parade. Siz de tören için geldiniz yani. A Promise-1 2013 info-icon
Yes, yes we are Evet, onun için geldik. Öyleyse... A Promise-1 2013 info-icon
then you're in luck. Şanslısınız. Beklenmedik bir boşluğumuz var. A Promise-1 2013 info-icon
An that's Herr...? Bay? A Promise-1 2013 info-icon
Zeitz. Zeitz. A Promise-1 2013 info-icon
Herr and Frau Zeitz. Bay ve Bayan Zeitz. Evet, Bay ve Bayan Zeitz. A Promise-1 2013 info-icon
Is this your first stay in town, sir? Bu şehirde ilk kez mi konaklıyorsunuz, efendim? A Promise-1 2013 info-icon
No, we were here once. Hayır, daha önce de gelmiştik. A Promise-1 2013 info-icon
Before... Daha önce... A Promise-1 2013 info-icon
Before. Daha önce. Evet, tabii hanımefendi. A Promise-1 2013 info-icon
Shall we go for a walk? Yürüyelim mi biraz? A Promise-1 2013 info-icon
Yes, lets. Evet, olur. A Promise-1 2013 info-icon
We walked down this very same path with Otto. Aynı yolu Otto'yla beraber yürümüştük. A Promise-1 2013 info-icon
You remember? Hatırlıyor musun? A Promise-1 2013 info-icon
Yes. Evet. Sürekli koşuyordu önümüzde. A Promise-1 2013 info-icon
and we almost lost him for the umpteenth time. Birçok kez de onu kaybetmenin eşiğine gelmiştik. A Promise-1 2013 info-icon
I kept calling him to come back. Geri dönmesini söylüyordum hep. A Promise-1 2013 info-icon
But actually I just wanted to be alone with you. Ama aslında seninle yalnız kalmak istiyordum. A Promise-1 2013 info-icon
We were strangers then. O zamanlar birbirimize yabancıydık. A Promise-1 2013 info-icon
Less now? Şimdi farklı mı? A Promise-1 2013 info-icon
Don't ever leave me again. Bir daha beni bırakma. Asla bırakma beni. A Promise-1 2013 info-icon
I'll never... Asla... A Promise-1 2013 info-icon
ever leave you from now on. ...ve asla bırakmayacağım seni. A Promise-1 2013 info-icon
It took us a long time to get here. Buraya kadar gelmemiz çok uzun sürdü. A Promise-1 2013 info-icon
I hated sitting for it, and I think it shows, doesn't it? Zoraki oturuyordum, belli oluyor sanırım, değil mi? Öyle değil mi... A Promise-2 2013 info-icon
It reflects everything you fear, Madam, atlar aynaya benzer. Bütün korkularınızı yansıtır. A Promise-2 2013 info-icon
in the town that I grew up. Bu sıkıntıyı atlatmama yardm etti ve... A Promise-2 2013 info-icon
He helped me through the ordeal, Bu sıkıntıyı atlatmama yardm etti ve... Çünkü kocam genç olmadığı için şaşırdığınızı varsayıyorum. A Promise-2 2013 info-icon
No. Hayır. Buyurun. A Promise-2 2013 info-icon
I'd prefer to walk back. Yürüyerek dönmeyi tercih ederim. Hayır, bilmiyorum. Söyle lütfen. A Promise-2 2013 info-icon
Alone. Çünkü bu şekilde devam edemeyiz. Ne şekilde? A Promise-2 2013 info-icon
I write to you... Sevgilim, sabahtan akşama kadar aklımda sadece sen varsın. A Promise-2 2013 info-icon
perhaps even to your lips. Seni ne kadar özlediğimi bir bilsen... A Promise-2 2013 info-icon
My beloved, I can think of nothing but you from morning to night. Sevgilim, sabahtan akşama kadar aklımda sadece sen varsın. Tam aşkımızı ilan ettik derken vedalaşmak zorunda kaldık. A Promise-2 2013 info-icon
I'm back to Germany on business. I took the chance to look you up. Almanya'ya iş için döndüm. Gelmişken sizi de ziyaret edeyim dedim. Hâlâ maden işinde misin? Hayır. A Promise-2 2013 info-icon
go off and fight. ...biraz suçlu hissediyorum. A Promise-2 2013 info-icon
I was desperate to get back to... ...biraz suçlu hissediyorum. Geri dönmek için can atıyordum... A Promise-2 2013 info-icon
Hey, do you think my beard looks ratty? Sence sakalım kötü mü gözüküyor? A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
Hey. Hey, you two. 1 Geldiniz demek. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
Hey. I'm sorry we're late, man. Üzgünüm geciktik, dostum. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
Oh, don't worry about it. Lafı bile olmaz. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
Don't worry about it. It's fine. Lafı bile olmaz. Sorun değil. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
I'm sorry. We brought some wine. Üzgünüm. Şarap getirdik. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
We got a sitter. I could kill her. Bir bakıcı bulduk ama öldürebilirim onu. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
She... well, I love her, but she's late. Seviyorum ama genelde geç kalıyor. 1 A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
Well, you love her. I think she's amazing. Seviyorsun işte. Bence ilginç biri. A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
Well, she's a stoned 13 year old, 13 yaşında, biraz soğuk biri... A Quiet Little Marriage-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1748
  • 1749
  • 1750
  • 1751
  • 1752
  • 1753
  • 1754
  • 1755
  • 1756
  • 1757
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact