• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178133

English Turkish Film Name Film Year Details
What are we gonna do with the dog? Ne yapacağız bu köpekle? Uncertainty-1 2008 info-icon
Hi, we'd like to open a safety deposit box, please. Merhaba, güvenli emanet kasası açtırmak istiyorduk lütfen. Uncertainty-1 2008 info-icon
Yeah, upstairs. Sizi yukarıya alalım. Uncertainty-1 2008 info-icon
Upstairs? Yeah. Yukarıya mı? Evet. Uncertainty-1 2008 info-icon
I just need some signatures on the back where the Xs are. Arka tarafta çiziklerin olduğu yere, imza atmanız gerek. Uncertainty-1 2008 info-icon
There. Buyurun. İkiniz de gelecek misiniz? Uncertainty-1 2008 info-icon
Yes. Okey doke. Evet. Pekâlâ. Uncertainty-1 2008 info-icon
We need to decide what size box you want. Kasayı hangi büyüklükte istediğinizi belirlemeniz gerek. Uncertainty-1 2008 info-icon
We have the 2 inch and the 5 inch. 5 ve 12 santimetre genişliğinde iki boyutumuz var. Uncertainty-1 2008 info-icon
They're both 18 inches long. Her ikisi de 45 santimetre uzunluğundalar. Uncertainty-1 2008 info-icon
5x18. 12'ye 45 olsun. Uncertainty-1 2008 info-icon
5x18? All right. 12'ye 45. Tamamdır. Uncertainty-1 2008 info-icon
Do you ever feel like you're pretending? Hiç rol yapıyormuşsun gibi geldi mi? Uncertainty-1 2008 info-icon
I hope you're not talking about last night. Umarım geçen geceden bahsetmiyorsundur. Uncertainty-1 2008 info-icon
And I think we're all set. İşlemlerimiz tamamdır. Uncertainty-1 2008 info-icon
If you'll just follow me, Beni takip ederseniz, tutuldukları yere gideceğiz. Uncertainty-1 2008 info-icon
Is that gonna be big enough? O kadar büyülük yeter mi acaba? Uncertainty-1 2008 info-icon
That's what I'm saying. Ben de onu soruyorum işte. Uncertainty-1 2008 info-icon
So, just have to show you how it all works. Şimdi de dönemsel işlemlerin nasıl ilerleyeceğini anlatayım. Uncertainty-1 2008 info-icon
So I had this cup of espresso. İşte bir bardak espresso içtim. Uncertainty-1 2008 info-icon
I'm talking just a tiny shot, you know? Ama küçük bardaktaydı yani. Hatta en küçüğüydü. Uncertainty-1 2008 info-icon
Not even, like it's a single, Fincandaydı bir de. Plastik bardakda da değildi. Uncertainty-1 2008 info-icon
And I felt it instantly in my body. Tamamen vücudumun içinde yayıldığını hissettim. Uncertainty-1 2008 info-icon
Like, I was jittery. Biraz sinirim bozulur gibi oldu. Bir türlü dikkatimi toplayamadım... Uncertainty-1 2008 info-icon
and I felt it in my stomach. ...ve mideme girdiğini hissettim. Tam burada. Uncertainty-1 2008 info-icon
Of course, I had to go to the bathroom immediately. Tabii hemen tuvalete koştum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Then I was thinking, Sonra hemen aklıma geldi: "Çay içseydim böyle olmazdı. Uncertainty-1 2008 info-icon
But I think tea is different, right? Ama çay bir farklı geliyor bana. Sence? Uncertainty-1 2008 info-icon
Are you sure that's decaf? Yes. Kafeinsiz olduğuna emin misin? Evet. Uncertainty-1 2008 info-icon
All right. Pekâlâ, açıyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Look, are you sure you want to do this? Bunu yapmak istediğine emin misin? Uncertainty-1 2008 info-icon
We can't stop after this. Aradıktan sonra geri dönüş yok. Uncertainty-1 2008 info-icon
Hello. Is this Dmitri? Alo? Dmitri ile mi görüşüyorum? Uncertainty-1 2008 info-icon
Yes. Evet. Tamam, ben Bobby. Uncertainty-1 2008 info-icon
We're at a Chase bank at the corner of Canal and Mott. Canal ve Mott'un köşesindeki Chase Bankası'ndayız. Uncertainty-1 2008 info-icon
You meet us here, right now, Bizimle hemen burada buluş, parayı getir... Uncertainty-1 2008 info-icon
and you put it in as small a case as possible. ...bulabileceğin en küçük çantaya koy. Uncertainty-1 2008 info-icon
We put the money in a safety deposit box, Parayı güvenli emanet kasasına koyacağız, sen de telefonu alacaksın. Uncertainty-1 2008 info-icon
He said he's on his way. Yola çıkıyorum dedi. Uncertainty-1 2008 info-icon
Let's get back inside. İçeri girelim. Uncertainty-1 2008 info-icon
My dad told me I came from his balls. Babam onun taşaklarından geldiğimi söylemişti. Uncertainty-1 2008 info-icon
Well, that was the truth. Doğru söylemiş ama. Uncertainty-1 2008 info-icon
Yeah. How old were you? Evet. Kaç yaşındaydın? Uncertainty-1 2008 info-icon
Should have been here by now. Şimdiye gelmesi gerekirdi. Ne dedi? Uncertainty-1 2008 info-icon
I told you what he said. Ne dediğini söyledim. Uncertainty-1 2008 info-icon
I mean, did he give you a time when he'd be here? Demek istediğim, herhangi bir zaman belirtti mi? Uncertainty-1 2008 info-icon
He said, "I'm on my way." "Yola çıkıyorum" dedi. Bu kadar. Uncertainty-1 2008 info-icon
I don't know anything about boys. Erkekler hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Where the fuck is he? Nerede lan bu? Uncertainty-1 2008 info-icon
The guy's here. O adam geldi. Dünkü adam. Uncertainty-1 2008 info-icon
The guy with the gun. Dmitri? Silahlı adam. Dmitri mi? Uncertainty-1 2008 info-icon
No, not Dmitri, the Chinese guy. Hayır, Dmitri değil. Çinli adam. Uncertainty-1 2008 info-icon
He's down there. Aşağı katta. Aynadan görebiliyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
How did he find us? Bizi nasıl buldu? Bilmiyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
But the Treo's on. Ama Treo açık. Ne yapıyor? Uncertainty-1 2008 info-icon
He's got his phone open. Telefonu açık. Burada güvendeyiz. Uncertainty-1 2008 info-icon
Doesn't feel safe. Pek güvenliymişiz gibi gelmiyor. Planımız buydu. Uncertainty-1 2008 info-icon
I know, but it's a stupid plan. Biliyorum ama aptalca bir planmış. Uncertainty-1 2008 info-icon
Fuck, he's coming up the stairs. Ha siktir, yukarı çıkıyor. Asansöre bin. Uncertainty-1 2008 info-icon
Bobby, turn it off! Bobby, kapat şunu! Kapatıyorum, kapatıyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Turn it off! I am. Kapat! Kapatıyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Give me your purse. Take it! Çantanı ver! Al! Uncertainty-1 2008 info-icon
Just go! Koş! Uncertainty-1 2008 info-icon
Sorry! Sorry. Pardon! Uncertainty-1 2008 info-icon
In here! Buraya! Buraya girelim! Uncertainty-1 2008 info-icon
Get back there! Arkaya gir! Uncertainty-1 2008 info-icon
Bobby, is he there? Bobby, orada mı? Uncertainty-1 2008 info-icon
Bobby. Look at me. Bobby... Bana bak. Uncertainty-1 2008 info-icon
I don't think I can run anymore. Daha fazla koşabileceğimi sanmıyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Yes, you can. No, I don't think I can. Koşabilirsin. Hayır, sanmıyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
The door's locked. Kapı kilitli. Kapı kilitli, tamam mı? Uncertainty-1 2008 info-icon
Okay. You're okay. İyisin, iyi gidiyorsun. Uncertainty-1 2008 info-icon
Bobby, I can't. Bobby, devam edemem. İyi gidiyorsun. Uncertainty-1 2008 info-icon
Come on, okay? Hadi, iyi misin? Uncertainty-1 2008 info-icon
We have to find a way down. Aşağı inmenin bir yolunu bulmalıyız. Uncertainty-1 2008 info-icon
Okay, okay. Devam et, devam et! Uncertainty-1 2008 info-icon
Okay. Geliyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
Come on. Çabuk ol. Tamam. Uncertainty-1 2008 info-icon
Go, go, go! Hızlan, hızlan! Uncertainty-1 2008 info-icon
Crap! Ha siktir! Uncertainty-1 2008 info-icon
Bobby, I can't. Bobby, yapamam. Uncertainty-1 2008 info-icon
Got you. Tuttum seni! Uncertainty-1 2008 info-icon
In there! In there! Gir içeri! Gir! Uncertainty-1 2008 info-icon
Bobby, the lock! Bobby, kilitle! Uncertainty-1 2008 info-icon
Is it locked? Kilitledin mi? Uncertainty-1 2008 info-icon
Let's go. Okay. Gidelim. Hadi. Uncertainty-1 2008 info-icon
God. Tanrı aşkına! Uncertainty-1 2008 info-icon
Do you see him? Onu görüyor musun? Hayır. Uncertainty-1 2008 info-icon
The bridge. Köprüye! Uncertainty-1 2008 info-icon
This is fucking crazy. Bu tamamen çılgınlık. Biliyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
I almost told my mother last night. Dün gece anneme söylemek üzereydim. Uncertainty-1 2008 info-icon
And then you came to your senses, right? Ama bir anda aklın başına geldi, değil mi? Uncertainty-1 2008 info-icon
Well, I mean, I told my sister. Kızkardeşime söyledim ama. Uncertainty-1 2008 info-icon
Yeah, I know you did. Söylediğini biliyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
But I I know that my mother Ama annemin... Uncertainty-1 2008 info-icon
wouldn't understand that it's a decision, you know? ...bunun bir karar olduğunu anlamayacağını biliyorum. Uncertainty-1 2008 info-icon
The fact that not wanting to have a baby ...içimden ilk geçen şey, bebek sahibi olmak istememekti. Uncertainty-1 2008 info-icon
one I thought that I'd Düşündüm ki ben... Uncertainty-1 2008 info-icon
we'd absolutely act upon, ...biz, ne karar verirsek verelim... Uncertainty-1 2008 info-icon
and I thought that's definitely what we'd do. ...ona uygun davranışlar sergilerdik. Uncertainty-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178128
  • 178129
  • 178130
  • 178131
  • 178132
  • 178133
  • 178134
  • 178135
  • 178136
  • 178137
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact