Search
English Turkish Sentence Translations Page 178137
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Did you ever have anyone embarrass you like this? | Kimse seni hiç bu kadar utandırdı mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You think she hates me? With a passion. | Sence benden nefret ediyor mu? Bütün kalbiyle. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Is it the hat? No. | Acaba nedeni şapka mı? Hayır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
A lot of people hate this hat. The sight of it angers people. | Bu şapkadan nefret eden çoktur. Onu görmek bile insanları kızdırır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'll tell you a story about that on the way to school. | Okula giderken yolda size bununla ilgili bir hikaye anlatayım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Right. Listen, Buck. | Peki. Dinle beni, Buck. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
For eight years you have been making plans and breaking plans. | Sekiz yıldır sürekli plan yapıyor, sonra da planları bozuyorsun. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Didn't we talk last night about this? | Dün gece bunu konuşmadık mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
What did we talk about? Me playing the father! | Biz neden bahsediyorduk? Benim baba rolü oynamamdan! | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'm glad you can do it foryour brother. You sure can't do it for me. | Bunu kardeşin için yapmana sevindim. Benim için kesinlikle yapamıyorsun. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
How could I do it foryou? We don't have kids. | Senin için nasıl yapabilirim? Bizim çocuklarımız yok ki. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
What areyou taIking about? | Neden bahsediyorsun ? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Buck, I know you think thejob is pointless... | Buck, ne düşündüğünü biliyorum: işin anlamsız olduğunu... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
and in some way I'm trying to manipulate you and control you... | bir şekilde seni yönlendirmeye, kontrol etmeye... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
andruinyourIife. | ve tabii hayatını mahvetmeye çalıştığımı düşünüyorsun. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I have to fii ll the position. It's important to the company and me. | O işe birini almam lazım. Bu hem şirket hem de benim için önemli. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Unless you tell me different, I'll offer thejob to somebody else. | Tersini söylemezsen, işi başkasına vereceğim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Give me a week to think about it. I don't know how long I'll be here. | Bana düşünmek için bir hafta ver. Burada ne kadar kalacağımı bilmiyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
If, during that week... | Eğer o bir hafta içinde... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
you see somebody who will fii ll the bill... | işe uygun birini bulursan... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
hire him on a part time basis or whatever. | onu yarım günlük olarak falan işe alırsın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
That way I'll make up my mind and we'll see where we are at that point. | Böylece ben de kararımı veririm ve o noktada neyin ne olduğunu görürüz. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Okay, I have to go now. | Tamam, şimdi kapatmak zorundayım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Bye bye, hon. | Güle güle, tatlım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Eight more. Come on. | Sekiz kere daha. Hadi. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Work it. Get the circuIationgoing. | Gayret. Kan dolaşımını hızlandırın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Step it up. | Hızlandırın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Isn 'tpeace wonderfuI? | Barış ne güzel, değil mi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
MikhaiI Gorbachev, the most improbabIe eviI emperorin captivity... | Tutsak durumdaki en beklenmedik kötü imparator Mikhail Gorbachev. .. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
captivates Manhattan... | Manhattan 'ın gönlünü çalıyor. .. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
wows the U.N. by announcing a uniIateraI cut in theSoviet miIitary... | Sovyet ordusunda tek taraflı kesinti açıklayarak B.M. 'yi şaşırtıyor. .. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
smiIes and waves with erstwhiIe coId warriors RonaIdReagan | Birzamanların soğuk savaşçısı Ronald Reagan ile gülüp el sallıyor | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Andthestockmarket has its best weeksinceJuIy. | Ve borsa Temmuzdan beri en iyi haftasınıyaşıyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Take that, KarIMax. | Buna ne dersin, Karl Marx. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Would you like to talk about a possible lunch trade? | Yemeklerimizi değiş tokuş etmeye ne dersin? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Coveryour ears. Just do it. | Kulaklarını tıka. Hadi tıka. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Do you know how whipped an engine has to be to blow that loud? | Böyle patlaması için motorun ne kadar tepelenmiş olması gerekir dersin? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You ever hear ofa tune up? | Motor ayarı diye bir şeyden haberin var mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You ever hear ofa ritual killing? | İnsan kurban etme diye bir şeyden haberin var mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Gnaw on her face in public like that again and you'll be one. | Onun yüzünü herkesin önünde bir daha kemirirsen, başına gelir. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Are you crazy? I can be. | Deli misin sen? Olabilirim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You could've taken his head off. But would he notice? | Az kaldı kafasını koparacaktın. Acaba fark eder miydi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Can we get something straight? | Şunu anlaman lazım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
The guy's a predator and you're his prey. | Bu adam bir yırtıcı hayvan, sen de onun avısın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Really? You bet. | Öyle mi? Kesinlikle. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
How do you know? When I was his age, I was the guy... | Nereden biliyorsun? Ben onun yaşındayken, ben de... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
zooming the girls like you. | senin gibi kızlara dadanırdım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Pretty face, big chip on your shoulder. | Güzel bir yüz, barut fıçısı gibi bir öfke. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I recommend you stay out of my personal life. | Kişisel hayatımdan uzak durmanı tavsiye ederim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Do your parents stay out ofyour personal lie? | Annen ve baban da hayatından uzak duruyorlar mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
They don't know my personal life. | Benim kişisel hayatımı bilmezler. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Have they met Twiddle Dink? His name is Bug. | Twiddle Dink'le tanıştılar mı? Onun adı Bug. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
First or last? First. | İlk adı mı, soyadı mı? İlk. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
What's his last name, Spray? | Soyadı ne, Spray mi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You should talk, Buck. | Sen kendine bak, Buck. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
N O. Don't look at me like that. | HA YlR. Bana öyle bakma. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Don't you have a favorite doll or something? | En sevdiğin bir bebeğin falan yok mu? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Why don't we get your doll and put your dad's pajamas on him? | Bebeğini alıp ona babanın pijamasını giydirsen olmaz mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Your brother! What about your brother? | Kardeşin! Kardeşine ne dersin? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
How about the dog? You know the dog. | Peki ya köpek? Köpeği tanıyorsun. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You can't. You just can't. | Olmaz. Kesinlikle olmaz. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
It's a new law. That's it. | Bu, yeni bir kanun. Hepsi bu kadar. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
It's in the books. | Kanunda yazılı. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You don't want to sleep with me. | Benim yanımda uyumak isteyemezsin. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Can somebody get that, please? | Bunu kafana sokar mısın, lütfen? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Do I have to do everything around here? | Burada her şeyi benim yapmam mı gerekiyor? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Yo. Hi, sweetie. Howareyou? | Alo. Merhaba, tatlım. Nasılsın ? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Fine. I'm earning my keep. Uncle Buck's got me bustin' my hump. | İyiyim. Hayatımı kazanıyorum. Buck Amca canımı çıkarıyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Hesays hard work wiIIput hair on my chest. | Sıkı çalışırsam göğsümün kıllı olacağını söylüyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
At Ieast I'm Iearning a trade. | Hiç değilse bir sanat öğreniyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
That's good. Grandpa's feeling better. | Çok iyi. Deden kendini daha iyi hissediyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Hesendsyou big hugs andkisses. | Size öpücükler gönderiyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Tell him to hang in there. | Söyle ona, hayata sıkıca yapışsın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Can you get Uncle Buck? Will do, chickie. | Buck Amcayı çağırır mısın? Tamam, fıstık. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Hi. Next timeyou take off... | Merhaba. Bir daha tüyeceğin zaman... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
why don't you hire a murderer to watch the house? | eve bakmak için bir katil tutsana. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Thisguy's ajoke. | Bu iflah olmaz bir herif. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Why don't you go your way and let him go his? | Sen kendi işine bak o da kendi işine baksın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
While he systematically dismantles my life? | Sistemli bir şekilde hayatımı karartırken mi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Another drawback is that I'm a big drooler. | Bunun bir mahzuru daha var; ben uyurken salya akıtırım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You could wake up thinking you were asleep in a swamp. | Kalktığında bataklıkta uyumuş gibi olursun. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Mom's on the phone. Good. I'll be right there. | Annem telefonda. İyi. Hemen geliyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
The guy took off and left Miles and Maizy alone. | Herif Miles ve Maizy'yi yalnız bırakıp çekti gitti. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Plus he drinks. | Üstelik içki içiyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Did you brush your teeth? Yeah. Feel my toothbrush. | Dişlerini fırçaladın mı? Evet. Diş fırçamı tut da bak. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I have a friend who works at the crime lab at the police station. | Polis karakolundaki kriminoloji laboratuarında çalışan bir dostum var. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I could give him your toothbrush and he could run a test on it to see... | Diş fırçanı ona veririm, bir test yapar... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
ifyou actually brushed your teeth or ran your toothbrush under the faucet. | gerçekten dişlerini fırçaladın mı, yoksa fırçayı ıslattın mı, anlaşılır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Ifthat's true, we're going to really have to start brushing our teeth. | Eğer bu doğruysa, gerçekten dişlerimizi fırçalamaya başlamamız gerekecek. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'm okay. How's everything? Good, good. | Ben iyiyim. Nasılgidiyor? İyi, iyi. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Yousure? Everything is fine here. | Emin misin ? Burada her şeyyolunda. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Everything's fine. Kids are okay? | Her şeyyolunda. Çocuklar iyi mi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
The kids are great! We're having a great time together. | Çocuklar muazzam! Birlikte çok eğleniyoruz. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
How'syourdad? | Baban nasıl? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
He's okay. He's getting better. Thanks. | Fena değil. İyileşiyor. Teşekkür ederim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
That'sgoodnews. That's encouraging. | İşte bu iyi haber. Bu umutlandırıcı. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I've got agoodfeeIing about this. He'sgonna be fine. | Bu konuda iyi şeyler hissediyorum. İyileşecek. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I got a few questions foryou. | Sana birkaç soru sormak istiyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Yougot an interesting set ofpIates in the Iiving room. | Oturma odasında güzel bir tabak takımın var. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Are they oId? Yeah. | Onlar eski mi? Evet. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |