Search
English Turkish Sentence Translations Page 178665
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
KATE: Dorothy? | Dorothy? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Are you okay? Yeah. | Iy! m!s!n? Rvet. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Do you think he's here? Who? | Sence o burada mi? K!m? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Jeremy Melton. God, I hope not. | Jeremy Melton. Tanrim, umarim hayir. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
PAIGE: Stop it! Stop! | Durdur sunu! Dur! | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
DOROTHY: Kate! KATE: Yeah? | Kate! Rvet? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
DOROTHY: Shit, we blew a fuse. | Kahrets!n, s!gortalardan b!r!s!n! yaktik. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
GUEST: Come on. Grab Stephanie. Let's go. | Had!. Stephan!e'y! de al. G!del!m. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Where's Adam? Did you check the wine cellar? | Adam nerede? Sarap mahzen!ne baktin mi? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Could be him, you know. What could be him? | B!l!yorsun, o olab!l!r. Ne o olab!l!r? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Come on, Dorothy. No, don't "come on, Dorothy" me. | Had!, Dorothy. Hayir, bana "Had!, Dorothy" deme. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
I'm not saying it's true. I'm saying if we're gonna be pointing fingers... | Bunlar gerçek dem!yorum. D!yorum k! suçlamalara baslayacak olursak... | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
You really can't stand it, can you? Can't stand what? | Gerçekten dayanamiyorsun, deg!l m!? Neye dayanamiyorum? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
That's ridiculous. I mean, why? | Bu saçmalik. Yan!, neden? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Why should I, why should the fat girl, get a turn? | Neden ben!m, s!sko kizin da, b!r firsati olsun? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
What? Come on, Kate! | Ne? Had!, Kate! | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
DOROTHY: As far as you're concerned, that's exactly the way that it is. | Sen!n bakis açindan, her sey bõyle tanimlaniyordu. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
RECORDING: This is Detective Leon Vaughn, SFPD. Leave a message. | Ben Dedektif Leon Vaughn, San Fransisco Polis Mudurlugu. Mesaj birakin. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
ADAM: It's me. KATE: You're still here. | Rvet, ben!m. Hala buradasin. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
I just want to find Dorothy. I'm asking you nicely. | Sadece Dorothy'! bulmak !stem!st!m. Sana k!barca soruyorum. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
ADAM: No, you're disappointed. | Hayir, sen hayal kirikligina ugradin. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
ADAM: Hurt you? | Sana zarar vermek? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
ADAM: Hello. | Merhaba. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
KATE: Nothing. | H!çb!r sey. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
ADAM: What happened back there, I just want to talk about this. | Orada arkada ne oldu, sadece bunu konusmak !st!yorum. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
ADAM: Why do you want to hurt me? | Neden bana zarar vermek !st!yorsun? | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Stay away from me! Come on. | Uzak dur benden! Had!. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
Adam, I'm sorry. It's all right. | Adam, uzgunum. Õneml! deg!l. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
No, don't look! It's all right. | Hayir, bakma! Her sey yolunda. | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
SDH subtitles conformed by SOFTITLER | Turk!sh subt!tles conformed by SOFTITLRR | Valentine-3 | 2001 | ![]() |
MAN [ON RADIO]: Hey there, all you sleepy Angelenos. A good, good morning to you. | Selamlar uykucu Los Angeles halkı. Hepinize günaydınlar. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
It's your buddy, Romeo Midnight. I know. | Ben, dostunuz Romeo Midnight. Biliyorum, biliyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I'm the voice you normally listen to in the middle of the night. | Normalde beni gece yarısı dinliyorsunuz. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
But today is special, Los Angeles. It's my favorite day of the year. | Ama bugün özel, Los Angeles. Yılın en sevdiğim günü. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Today is Valentine's Day. | Bugün, Sevgililer Günü. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And that's why I'll be here all day and all night, playing the songs you love... | Bu yüzden bütün bir gün ve gece... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...and the songs you love to love to. | ...ve sevdiklerinizin, sevdiği şarkıları çalacağım. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
When I was a kid, most of the advice that my dad gave me was crap. | Çocukken, babamın bana verdiği öğütlerin çoğu saçmalıktı. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
There's one thing that he said that was pure genius. | Söylediği şeylerden sadece bir tanesi dahiceydi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
He said, "If you ever are with a girl... | Dedi ki "Eğer her zaman tek bir kızla birlikte oluyorsan... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...that's too good for you... | ...bu çok iyi bir şey... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...marry her." | ...evlen onunla." | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Really? Happy Valentine's Day. | Gerçekten mi? Sevgililer Günü'n kutlu olsun. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Julia, call me as soon as you get this. I got big news. Big news. | Julia, bunu duyar duymaz beni ara. Haberlerim var. Büyük haberlerim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
She said yes. You're kidding. | "Evet" dedi. Şaka yapıyorsun. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
What? I mean, you're kidding! | Ne? Yani bu harika! | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
You thought she'd say no. Man, come on. You know me... | "Hayır" diyeceğini düşünmüştün. Hadi ama dostum, beni tanırsın... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...always preparing for the worst. Immigrant mentality. | ...her zaman en kötüsüne hazırlanırım. Göçmen zihniyeti. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Forget it. She said yes. This is good news. Yeah, and get this: | Unut gitsin. "Evet" dedi. Bu iyi haber. Evet ve ayrıca... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I don't even have to play it cool today. I can be a sappy cheeseball all day... | …bugün havalı davranmak zorunda değilim. Bütün gün genç aşıklar gibi... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...mooning about love to total strangers, and no one'll think I'm a moron. | ...ay ışığının güzelliğinden bahsedebilirim ve kimse benim gerizekalı olduğumu düşünmez. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Because it's Valentine's Day, huh? | Çünkü bugün Sevgililer Günü, değil mi? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And everyone is romantic on Valentine's Day. | Ve sevgililer gününde herkes romantiktir. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Get your head out of your ass and use your damn turn signal... | Ellerini kıçından çek ve şu lanet sinyal ışıklarını kullan... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...you freaking moron. | ...lanet olası gerizekalı. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
WOMAN 1: Good morning, Los Angeles. | Günaydın Los Angeles. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I'm Sherry Donaldson with the KVLA news team. | Ben, KVLA haberlerinden Sherry Donaldson. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And now let's check the weather. WOMAN 2: Good morning. | Ve şimdi hava durumu. Günaydın. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Sun shines on late morning, and look at these numbers. | Güneş ışıkları bu sabah gecikti ve şu numaralara bakın. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Highs in the upper valleys in the 60s, and a bit cloudy by the coast... | Sıcaklık yüksek vadilerde artmakla birlikte sahil şeridi biraz bulutlu... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...until mid morning, when the marine layer burns off. | ...ta ki, öğlen vakti deniz kıyısının sıcaklığı artana kadar. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Susan, what the hell is this? | Susan, bu ne böyle? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, the boss thinks it's gonna up the ratings. | Patron bunun reytingleri arttıracağını düşünüyor. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
WOMAN 3: And we're clear. | Ve kestik. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Not talking about Pippi Longstocking, I'm talking about this. | Şu salaktan bahsetmiyorum, bundan bahsediyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I'm a sports journalist, I don't do lifestyle. | Ben spor muhabiriyim. Yaşam şekliyle ilgili haber yapmam. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
You're my number two sports journalist, Kelvin, which means... | Sen benim iki numaralı muhabirimsin Kelvin, bunun anlamı da... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...that on slow sports days, you do the pieces I want you to do. | ...benim istediğim şeyleri yapacaksın ve sporu unutacaksın. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
The station wants more fluff. | Merkez daha fazla saçma haber istiyor. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I'll do some follow up stories, do some investigative reporting... | Bazı takip haberleri yapıp, araştırma raporlarını hazırlayıp... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...bring it back to you? | ...sana getireceğim, tamam mı? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
There's only one story today, Kelvin. It's all yours. | Bugün sadece tek hikaye var, Kelvin. Ve o da senin. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
It's not complicated. It's your basic man on the street. | Çok zor değil. Sokakta sıradan birisini yakalarsın. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
"Tell me, John Q, Jane Q, what does Valentine's Day mean to you?" | "Söyleyin bana John Q, Jane Q, Sevgililer Günü size ne ifade ediyor?" | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
It gives me acid reflux. That's what it means to me. | Mide asidimi yükseltiyor. İşte bana ifade ettiği şey bu. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
We spend a lot of money. Nobody cares. It's not a real holiday. | Bir sürü para harcıyoruz. Kimse umursamıyor. Gerçek bir tatil bile değil. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
We don't take the day off. Come on, Susan. | Spor gününü es geçemeyiz. Hadi ama Susan. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And we're coming back in five, four, three... | Ve tekrar bağlanıyoruz, beş, dört, üç... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
[WHISPERING] Listen, I'm a player... | Dinle, ben bir oyuncuyum... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...but I shut down my player ness... | ...ama oyunculuğumu, sırf bugünü... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...from New Year's to Saint Paddy's Day just so I can avoid this day. | ...kabul etmediğim için yeni yılın... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I need happy, I need romantic, I need love... | Mutluluğa, romantizme ve aşka ihtiyacım var... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...and I need it from you. | ...ve bunu senin yapmana ihtiyacım var. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
You need Jesus. | Senin İsa'ya ihtiyacın var. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Go. Go away now. | Git. Şimdi git. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Sunflowers! Beautiful! | Ayçiçekleri! Güzel! | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Hello, good morning. Hello, hello. | Merhaba, günaydın. Merhaba, merhaba. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I need my lucky bamboo. Actually, I need both flats, and... | Uğurlu bambu çiçeğimden istiyorum. Aslında şuradakilerden de istiyorum ve... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Do you hav...? I actually need the whole lot. All of them? | Sizde hiç...? Aslında bana hepsinden lâzım. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Want my Gerbera daisies too? No, no, no. No... Yes. | Gerbara çiçeği de istiyor musun? Hayır, hayır. Hayır... Evet. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Alphonso's gonna pick everything up later. | Alphonso daha sonra hepsini almak için gelecek. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Reed, why are you always happy? Why not be always happy? | Bay Reed, neden her zaman mutlusunuz? Neden olmayayım ki? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
MAN 1: Reed? REED: Simon. | Reed? Simon. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
MAN 1: Reed. REED: What's up, man? | Reed. Nasılsın dostum? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
How are you? All right. | Nasılsın. Fena değil. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
What's going on? Hey, I'm gonna be on TV. | Neler oluyor? Televizyona çıkacağım. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Interviewer over there. Really? | Şurada bir muhabir var. Gerçekten mi? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Nice! Listen, I need to talk to you. | Harika! Dinle, seninle konuşmam gerek. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Morley said yes. | Morley "evet" dedi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
She said yes? | Evet mi dedi? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |