Search
English Turkish Sentence Translations Page 178666
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What is with everybody? She said yes. I'm getting married. | Herkesin derdi ne? "Evet" dedi. Evleniyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
It's great news, huh? | Bu harika bir haber. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Listen, I need to get her something, like, really nice, though, like... | Dinle, bana bir şey lazım, böyle çok, nasıl desem... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Not roses, something out of the ordinary, you know? | ...güller olmaz. Sıradışı bir şey, anladın mı? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Wow, what is it? No, no, no. | Bu nedir? Hayır, hayır. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Do not open until perfect moment. | O özel an gelene kadar sakın açma. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
MAN 2: Ready for the interview. | Röportaja hazırız. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Kelvin Moore here, KVLA Channel 13... | Ben, Kanal 13 KVLA'dan Kelvin Moore... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...right here at the downtown flower mart with Mr. Simon Pham... | ...şu anda şehir merkezindeki çiçek pazarında Bay Simon Pham ile birlikteyiz... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...that's P H A M, not with an F. | ...P H A M şeklinde yazılıyor, F ile değil. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Pham, how many red roses do you sell on Valentine's Day? | Bay Pham, Sevgililer Günü'nde kaç tane kırmızı gül satıyorsunuz? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
The Captain and Tennille were married on Valentine's Day. | Kaptan ve Tennille, Sevgililer Günü'nde evlenmişti. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
What's that you said? | Ne dediniz? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
A hundred and ten million red roses are sold in America every Valentine's Day. | 110 Milyon kırmızı gül, Amerika'da her Sevgililer Günü'nde satılan miktar. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Sixty percent are produced in California. Does he work for you? I mean... | %60'ı Kaliforniya'da üretiliyor. Sizin için mi çalışıyor? Yani... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I own Siena Bouquet, 2173 Rosewood. | 2173 Rosewood'taki Siena Bouquet'in sahibiyim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And what's your name, sir? Reed Bennett. | Ve adınız nedir? Reed Bennett. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Hi. How are you? Sports guy. Sports. Reed Bennett. Yeah, sports. | Merhaba. Nasılsınız? Spor muhabiri. Reed Bennett. Evet, Spor muhabiriyim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Okay, from Santa Montica... Siena Bouquet. | Tamam Santa Montica'nın sahibi... Siena Bouquet. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Santa... What is it? Siena Bouquet. Siena Bouquet. | Santa... Neydi adı? Siena Bouquet. Siena Bouquet. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
REED: In the Val... Off of Ventura. | Ventura'nın dışında. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
JULIA: Well, you do have a flaw after all. | Her şeye rağmen bir kusurun var. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? What's that? Your job. | Öyle mi? Neymiş? İşin. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
HARRISON: I thought women liked doctors. | Kadınların, doktorlardan hoşlandığını sanıyordum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
We do like lab coats, but the flying around everywhere is not so good. | Laboratuar önlüğüyle takılanlar tamam, ama oradan oraya sürekli uçanlar, hayır. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I'm only going to San Francisco for one night. | Sadece bir geceliğine San Francisco'ya gidiyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Couldn't somebody else do it, just tonight? | Başka birisi yapamaz mı? Sadece bu gecelik. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm the best. | Hayır, en iyisi benim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
If it's any consolation, when I'm fixing his heart... | Teselli olacaksan, o adamın kalbiyle işim bittiğinde... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...you can hold mine. | ...sen de benim kalbime sahip olacaksın. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Hey, what are you doing? No. I can't miss my plane. No. | Ne yapıyorsun. Olmaz. Uçağımı kaçıramam. Hayır. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I can't believe you're leaving me on Valentine's Day. | Sevgililer Günü'nde beni yalnız bıraktığına inanamıyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
You said you had something to do. I do have something. | Yapacak bir işin olduğunu söylemiştin. Evet var. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I do have something to do. I just don't know that I wanna do it. | Bir işim var. Sadece yapmak istiyor muyum onu bilmiyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
You know my friend Kara? Which one's Kara? | Arkadaşım Kara'yı biliyor musun? Hangisi, Kara? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Neurotic, hot mess. | Nörotik, ateşli ve dağınık olan. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
She throws this annual "I Hate Valentine's Day" dinner. | Şu "Sevgililer Günü'nden Nefret Ediyorum" yemeğinden düzenliyor. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
It's a bit of a downer, actually. What's there to hate? | Biraz moral bozucu aslında. Nefret edecek ne var ki? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Nothing, if you're a handsome, divorced doctor. | Eğer yakışıklı ve boşanmış bir doktorsan, bir şey yok. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
But for the rest of us single women, it's kind of a giant cosmic bitch slap. | Ama geri kalan bekar bayanlar için evrenden kocaman bir tokat yiyormuşuz gibi oluyor. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
It's the universe saying, "Look, remember when you were 14... | Evren diyor ki, "14 yaşında olduğun günleri hatırla... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...and you had cystic acne and braces... | ...safra kesesi problemin vardı ve pantolon askısı takardın... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...and you played the saxophone in the band... | ...bir grupta saksafon çalardın... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...and no one would invite you to the winter formal? | ...ve kimse seni resmi olarak bir baloya davet etmezdi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Well, nothing's changed." | Eh, hiçbir şey değişmedi." | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I would crawl over cut glass to take you to the winter formal. | Seni bir baloya götürmek için kırık camların üzerinde bile sürünürdüm. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And then I would prescribe Retin A for your skin. | Sonra da sana bir şey olmasın diye bir reçete yazardım. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
That's why you're my valentine. | Bu yüzden sevgilimsin. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
KELVIN [ON TV]: So we have a professional here. | Yani yanımızda bir profesyonel var. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure you've heard a lot of stories on Valentine's Day. | Eminim bir sürü Sevgililer Günü hikayesi duymuşsunuzdur. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Do you still believe in love? | Peki hâlâ aşka inanıyor musunuz? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Hell, yes. Love is the only shocking act left on the planet. | Tabii ki evet. Aşk, artık bu gezegende insanı şok edebilen tek şey. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
KELVIN: Well, if he said it, folks, it must be true, because he is a florist. | Eğer öyle diyorsa arkadaşlar doğru olmalı, çünkü o bir çiçekçi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
JASON: What is it? | Bu da ne? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you're up. | Kalkmışsın. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Did you get my good side? I don't know. Roll over. | Güzel pozlar yakaladın mı? Bilmiyorum. Dön biraz. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Was...? | Eee? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Amazing. Okay, thank you. | ...harikaydı. Tamam, teşekkür ederim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Wow. Well, I used to be a gymnast. Oh, well, that explains a lot. | Eskiden jimnastik yapıyordum. Bu pek çok şeyi açıklıyor. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I didn't hurt you, right? | Canını yakmadım, değil mi? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
You're so cute. I thought you wanted to be a poet... | Çok tatlısın. Şair olmak istediğini sanıyordum... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...not a photographer. A girl can change her mind, Jason. | ...fotoğrafçı değil. Bir kız fikirlerini değiştirebilir Jason. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
That's how last night happened. | Aynı dün gece olduğu gibi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, I could not write that photo. Okay, yeah. Um... | Tamam, bu fotoğrafı bastıramam. Tamam, evet. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Is my nose kind of...? It looks kind of big for my face. | Sanki burnum...? Burnum biraz büyük gözüküyor. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I think that's L.A. Talking. I think you have a great nose. | Bence tam Los Angeles tipi. Bana kalırsa burnun çok güzel. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my God. Is that the time? | Aman Tanrım. O saat doğru mu? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
What? What? No, it's 3 minutes fast. I don't like being late. | Ne? Ne? Hayır 3 dakika ileri. Geç kalmayı sevmiyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I have to go. I just... Just like that? | Gitmem gerek. Benim... Bu kadar mı yani? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm sorry. I just... Skirt? Skirt, skirt, skirt. | Evet, özür dilerim. Ben... Eteğim nerede? Eteğim, eteğim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
What? Oh, right. I think I half remember that. | Ne? Doğru. Bu nasıl oldu galiba hatırlıyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Three minutes? Why not 5 minutes ahead? I don't wanna seem eager. | 3 dakika mı? Neden 5 dakika değil? Çok istekli gözükmek istemiyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
But, yeah, you know what? Stay. | Ama her neyse, biliyor musun? Burada kal. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Hang out for a little bit. Maybe we can grab breakfast. | Takıl bir süre. Belki kahvaltı falan ederiz. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
LIZ: Oh, I knew it. I knew it. What is that, techno? | Biliyordum, biliyordum. Bu da ne, tekno mu? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
What? The ring. | Ne? Melodi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, no, I think it's, like, a little more retro. It's kind of '70s. | Hayır, sanırım daha eski bir şey. 1970'lerden bir şey galiba. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Thank you so much for last night. I had a blast. | Dün gece için çok teşekkür ederim. Çok rahatladım. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
And there is fresh coffee for you in the kitchen. | Mutfakta senin için taze kahve var. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I think I'm out of coffee. You were. | Kahvem bitti sanıyordum. Öyleydi. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I borrowed some from your neighbor. She was surprised... | Ama komşudan rica ettim. Karşı cinsten bir misafirin... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...you had female company, thought that you were gay. | ...olduğu için çok şaşırdı, senin gey olduğunu sanıyormuş. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry, I set her straight. | Merak etme, onu doğru yola soktum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
[IN SOFT VOICE] Hi. | Merhaba. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I was thinking about you all night long. | Bütün gece boyunca seni düşündüm. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm sorry I didn't answer on the first ring. | Üzgünüm, ilk aradığında cevap veremedim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I was thinking about what you were gonna do to me... | Bana neler yapacağını düşünüyordum... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
...and I just couldn't wait. I didn't have a free hand. | ...ve sabredemedim. Ellerim meşguldü. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Oh, baby. You know just how Katia likes it. Mm. | Bebeğim. Katia'nın nasıl sevdiğini biliyorsun. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's Valentine's Day, sugar. | Bugün Sevgililer Günü tatlım. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
How about something special? | Özel bir şeylere ne dersin? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
My roommate just got home. Do you wanna have a threesome? | Ev arkadaşım yeni geldi. Üçlü yapmaya ne dersin? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
If he says yes, it'll take me a minute to change. | Eğer evet derse, üzerimi değiştirmem sadece bir dakika alır. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Ooh. I think that's a very good idea. | Bence bu çok iyi bir fikir. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Edgar, we said we were not gonna give each other presents this year. | Edgar, bu yıl birbirimize hediye almayacağız demiştik. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I know, I lied. | Biliyorum, yalan söyledim. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
So did I. Wow. | Ben de öyle. Vay canına. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Today's the day I make most of my dough. I deliver love grams to businesses. | En çok parayı bugün kazanıyorum. İnsanlara aşk mektuplarını götürüyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
I even delivered a breakup gram today. | Hatta ayrılık mektuplarını bile götürüyorum. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
KELVIN: Folks, from the chubby messenger of love himself... | Arkadaşlar, tombul haberci ve aşkın kendisiyle birlikteydik... | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |