• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178934

English Turkish Film Name Film Year Details
Are you in for questioning? No. Sorgu için mi geldin? Hayır. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I'm waiting for Wenke. Oh, right. Wenke'yi bekliyorum. Peki. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
My god, are you all right? Yeah. Just a bruise. And you? Tanrım! İyi misin sen? Evet. Ufak bir yara, sen? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Fine, thanks to you. Are you ready? I have the car outside. İyiyim, teşekkür ederim. Hazır mısın? Araba dışarıda. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Oh, I'll be going with Varg. Ben Varg ile gideceğim. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
We agreed on that earlier. Yes, that' right. Daha önceden konuşmuştuk. Evet, doğru. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Oh, I see. I understand, of course. Anladım, peki sorun değil. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Will Roar be in school tomorrow? Everybody's asking for him. Roar yarın okula gelecek mi? Herkes onu soruyor. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Yes, he will be in tomorrow. Take care then, Wenke. And Varg. Evet, yarın gelecek. İyi bak kendine Wenke, sen de Varg. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Have I been sleeping long? Just go back to sleep, if you want. Uzun zamandır mı uyuyorum? İstiyorsan uyuyabilirsin. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
No, I have to pick up Roar. I can drop you off. Hayır, Roar'ı almam gerek. Seni bırakabilirim. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Will you call a taxi? Taksi çağırabilir misin? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Is everything all right? Yes. I just have to pick up Roar. Her şey yolunda mı? Evet, Roar'ı almam gerek sadece. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
How about dinner tomorrow night? Yarın akşam yemek yiyelim mi? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
How was it? Oh, don't start now. Nasıldı peki? Başlama yine. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I thought it would do you good to get laid. Biriyle birlikte olman iyi olur diye düşündüm. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
That's none of your business. Isn't it? Seni ilgilendirmez. Öyle mi? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
It's a client. Never been my client. O bir müvekkil. Benim değil. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
My client, Varg. Benim müvekkilim, Varg. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I can't represent her if it's going to be like this. Böyle giderse onu temsil edemem. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Unless it's something you really want. Gerçekten istediğin buysa... Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I don't need to know anything. ...her şeyi bilmeme gerek yok. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
It won't lead anywhere. What's that? Kimseyi etkilemeye çalışmadım ben. Ne? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Taking advantage of somebody's grief. Kimsenin üzüntüsünden faydalanmadım. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
What are you talking about? I bet you've fucked her already? Neden bahsediyorsun sen? Onu çoktan düzdüğüne eminim! Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
You don't know me, Gunnar. What she needs now is peace. Beni tanımıyorsun Gunnar. Onun şuan ihtiyacı olan şey, huzur. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Someone to look after her. What do you want? Onla ilgilenecek birisi. Ne istiyorsun? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
It is the most unprofessional... Did you try to frighten Jonas too? Bu gördüğüm en amatörce... Jonas'ı da korkutmaya çalıştın mı? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
You've really got a nerve. Did you want to get back at him? Cesaretlendin demek. Ona geri dönmesini istedin mi? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
You can only think with your prick. Watch your mouth. Bir tek kendi sikini düşünüyorsun değil mi? Söylediklerine dikkat et! Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Tell me I'm wrong then. You're wrong. Haksız olduğumu söyle o zaman. Haksızsın. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Then tell me you love her. Tell me you know what you're doing. Onu sevdiğini ve ne yaptığının farkında da olduğunu söyle. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I am... I am fond of her. But is that enough? Ben... Ondan hoşlanıyorum. Bu kadar mı? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Have you at all thought about Roar? Roar'ı düşündün mü hiç? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Do you want to be a new father for him, are your ready for that? Onun yeni babası olmak istiyor musun? Hazır mısın buna? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I'm going. So go then. Gidiyorum. Git. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Hello? Hi. Is that you, Roar? Alo. Selam. Roar sen misin? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
This is Varg. Remember me? Ben Varg, hatırladın mı beni? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
You do want to talk to mum? Yes, please. Annemle mi konuşmak istiyorsun? Evet, lütfen. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Hello? Hi. Did you find a cab last night? Alo? Geçen akşam taksi bulabildin mi? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Yes, no problem. Roar is about to go to bed now, so you can come. Evet, sorun yok. Roar uyumak üzere yani gelebilirsin. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Listen, I can't. I can't tonight. Gelemeyeceğim. En azından bu akşam. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Oh, I see. I have to work with another case. Anladım. Başka bir dava üzerinde çalışmam gerek. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Can we do it some other time? Yes, I'm sure we can. Başka bir zaman yapalım mı? Tabi, elbette. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Okay. Bye then. Bye. Tamam, görüşürüz. Görüşürüz. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
What was so urgent? Since you couldn't wait until normal business hours? Çalışma saatlerini bekleyemeyecek kadar acil olan şey nedir? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Normal people go to work before eleven. I've been working since seven. Normal insanlar saat 11'den önce çalışmaya başlar. Yediden beri çalışıyorum. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
So now you're being professional. Demek profesyonel oldun. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Wanted to know something about Wenke after all? Wenke'yi suçlayacak bir şey bulabildin mi? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I've been working, Varg. Wenke is my client. Çalışıyorum, Varg. Wenke benim müvekkilim. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
No matter what the two of you are up to. İkiniz arasında geçenleri umursamıyorum. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I checked Wenke's situation when it comes to the inheritance. Miras olarak Wenke ne alacak kontrol ettim. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
If she inherits everything and the implications for Roar. Roar ve kendisi için neler alır diye. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I see, so now you'd like to stick your nose into my papers? Anladım, şimdi benim dosyalarıma gömüleceksin. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
So what you found then? Ne buldun bakalım? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
That some men have a strange behaviour when it comes to cars. Sıra arabaya geldiğinde, tuhaf bir tavır sergilediler. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
The car they fought over is hardly worth half of its initial value. Zar zor yarı fiyatını verecekler. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Why would a well to do man like Jonas Jonas gibi hâli vakti yerinde bir adam... Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
put himself through so much trouble for a second hand car? ...bir araba için niye başını bu kadar büyük bir belaya sokar ki? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
He even died for it. And Joakim was perhaps willing to kill to get it back. Bu yüzden öldü bile. Joakim de geri alabilmek için uğraşıyordu. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
But got himself killed instead. O da kendini öldürttü. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
At the garage, both Joakim and Bjarne were eager to get me away from the car. Joakim ve Bjarne, garajdayken beni arabadan uzak tutmak için ellerinden geleni yaptılar. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Did the police inspect it? Yes, I saw it myself. Polis arabayı kontrol etti mi? Evet, ben de oradaydım. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Satisfied? You did see I inspected it, didn't you? Oldu mu? Kontrol ettiğimi kendin gördün zaten. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
But how well did you inspect it? Evet ama nasıl kontrol ettiniz? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Perhaps in the glove compartment? Been to the movies now, have you? Belki torpido gözünde bir şey vardır? Şimdi de film mi çekiyoruz? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
You know this car is at the core of my client's row with the deceased. Biliyorsunuz bu araba olayların göbeğindeydi. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
The least thing you can do is to be thorough. En ufak araştırma bile kusursuz olmalı. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Do you actually know what you're looking for? Ne aradığını gerçekten biliyor musun? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Joakim was desperate to get this car back. Joakim bu arabayı geri almayı çok istiyordu. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
It could be they were fighting over the key when Jonas died. Belki de Jonas öldüğünde anahtarı almak için kavga ediyorlardı. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Or something inside the car. Ya da arabanın içindeki bir şeyi. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Bergen Racecourse. I'll be damned. Bergen Parkuru. Olacak iş değil. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Isachsen, give me your knife. A link to the robbery you think? Isachsen, bıcağı ver bana. Hırsızlık da mı var bu işte? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
It happened the day before the murder. They got away with 1 70 000 kroner. 170.000 kronun çalındığı bir hırsızlık oldu, olaydan bir gün önce. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Isachsen. How well did you actually check this? Isachsen, nasıl aradın sen bu arabayı? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
The guys who hit the Racecourse used a shotgun. Yarış pisti soygununda bir silah kullanılmıştı. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Check the gun against Bjarne Pedersen. Bjarne Pedersen ile bağlantısı var mı bir bak. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Pedersen! And I who thought you made enough money from stealing cars. Pedersen! Araba çalarak yeterince para biriktirmişsin. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
What the hell have you told them? I thought I could trust you! Ne anlattın onlara? Sana güvenebileceğimi sanmıştım. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
That was before the kid died and people started hitting me with shotguns. O bir çocuk ölmeden ve birileri kafama silahla vurmadan önceydi. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Someone robbed the Racecourse and hid the booty in Wenke Andresen's car. Birisi yarış pistinin kasasını soymuş ve ganimeti Wenke Andresen'in arabasına koymuş. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
We can prove that the same gun was used in the robbery and to kill Kotzaco. Soygunda ve Kotzaco'yu öldürmede aynı silahın kullanıldığını kanıtlayabiliriz. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
In our weapon registry you are listed as owner of a shotgun. Silah kaydı senin üzerine görünüyor. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Could I have a look at that gun, Mr Pedersen? Şu silaha bir bakabilir miyim Pedersen? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I would never lay hands on that boy. Bu çocuğu hiç durduramadım. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
And I knew nothing about the robbery, he did it totally on his own. Hırsızlık hakkında da hiçbir şey bilmiyorum. Her şeyi tek başına yaptı. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I believe you sent him to get the car back from Jonas. Arabayı geri alması için Jonas'ın yanına onu, senin gönderdiğine eminim. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
But he messed up and you took him out so he wouldn't reveal your set up here. Ama işi berbat etti, sen de onu buradan uzaklaştırdın ki burada dönenleri görmeyelim. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
I think you have to come with us. On what grounds? Sanırım bizimle gelmen gerekecek. Ne için? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
For the robbery at Bergen Racecourse. For the murder of Joakim Kotzaco. Bergen Pisti'ndeki soygun ve Joakim Kotzaco cinayeti için. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
And as an accessory to the murder of Jonas Andresen. Ve tabi Jonas Andresen cinayeti suç ortaklığı için. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
What the fuck is wrong with you! I haven't done anything! Sizin neyiniz var böyle? Ben hiçbir şey yapmadım. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Bloody hell! Hey! Lanet olsun! Hey! Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Help me! Yardım etsenize! Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Do you need some help? Yes, it's been a while. Yardıma ihtiyacınız var mı? Sanırım. Bir süredir bakıyorum da... Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
This perhaps? That's a bit sad, isn't it? Belki bunlar olur. Biraz kasvetli görünüyor. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Is it for a woman? Yes. Bir kadın için mi bakıyorsunuz? Evet. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
Is it to say sorry for something or just to be nice? Özür dilemek için mi yoksa jest yapmak için mi istiyorsunuz? Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
The first. Then you need something different. İlki. O zaman değişik bir şey almanız gerek. Varg Veum - Din til doden-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178929
  • 178930
  • 178931
  • 178932
  • 178933
  • 178934
  • 178935
  • 178936
  • 178937
  • 178938
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact