Search
English Turkish Sentence Translations Page 180072
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
wake up and mumble something about having to go to the bathroom. | uyan ve banyoya gitmek gibi bişeyler mırıldan | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You just play dead. What if it doesn't work? | Sadece ölüyü oyna sen. Ya işe yaramazsa? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Then they'll save you the trouble of having to pretend. | O zaman numara yapmak zorunda kalmazsın | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
RIPLEY: Enlarging Massude/Farmer matrix. | Massude/Farmer matrisi genişletiliyor. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Hey, why are you here? | Hey, niçin burdasın? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I'm not. Okay. | Değilim. Tamam. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Are we where we're supposed to be? | Geldik mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
It's a funnel. Rarely used as a murder weapon. | Bu bir huni. Nadiren ölümcül silah olarak kullanılır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
There's a thermos and sandwiches in the cab. | .Arabada termos ve sandiviçler var. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Good Vermont cheddar. | Güzel Vermont kaşarı. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Once we fill up, we won't be stopping again. | Bir kez doldurduk mu Tekrar durmayacağız. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
What happened to your dad? | Babana ne oldu senin? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He was a computer guy, worked for MCI and lived in Virginia. | Bilgisayarcıydı. MCI için çalışıyor ve Virginia’da yaşıyordu. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Y2K rapid deployment. | Y2K hızlı konuşlandırma | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He used to have all kinds of cool gear. | Bunların bütün çeşitleri onda olmalıydı | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He used to let me play with it. | Onla oynamama izin vermeliydi.. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, he was off on a big job in Europe. | Herneyse, Avrupa’da büyük bir işle meşgul. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Picked up some weird bug. The infection went straight to his heart. | Biraz yabancı böcek topla Enfeksiyon doğrudan kalbine gitmeli | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
One day we were laughing about how much snot he could blow out his nose, | Günün birinde sümüğüyle nasılda burnunu patlattığına gülüyorduk | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
then he wasn't there anymore. | ondan sonra artık orda olmadı. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Funny thing. | Komik şey. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Mom was always the one that had problems with infections. | Annemin daima enfeksiyonlarla ilgili problemi oldu. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He was afraid she'd pick up something at work. | İşte bir şeyler almasından çok korkardı | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That's what they told you? | Bu sana söyledikleri mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Your dad worked at MCI? | Baban MCI’da mı çalışmış? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Technically, that's true. But it wasn't Y2K. | Teknik olarak, doğru. Y2K değildi. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
The travel was in Bosnia for the government. | Yolculuk hükümet için Bosna’daydı. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I knew about your dad when I was teaching at MIT. | MIT’te öğretmenlik yaparken babanı biliyordum | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He was a student there. | Orada öğrenciydi. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Later, he became a communications liaison for the military. | Daha sonra, ordu için iletişim sorumlusu oldu. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
He believed it was an important humanitarian mission, | Önemli bir insani görevi olduğuna inanırdı. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
and he wanted to help. | ve yardım etmek istedi.. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Because of his specialized knowledge of early GSM networks, | Daha önceleri GSM ağlarlar ilgili uzmanlığı yüzünden | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
he was sent to track down F 16 pilots. | takip için F 16 pilotlarına gönderildi. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
There were unspeakable atrocities, | Konuşulmayan gaddarlık vardı | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
rumors of biological weapons. | Biyolojik silahlarla ilgili. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Your dad may have been a victim. | Beklide baban kurbandır. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Shouldn't they have warned him? | Onu uyarmaları gerekmez miydi ? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Or at least tried to help? | yada en azından yardım etmeyi deneselerdi ? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Exactly the sentiments your mother expressed, | Kesinlikle düşünceleri annenin ifade vermesi | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
which made her very unpopular with certain government agencies. | Onu sevilmeyen bir gizli hükümet ajanı yaptı | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I think you begin to see why RIPLEY is so interested in you both. | Sanırım RIPLEY’in neden ikinizle bu kadar ilgili olduğunu anlamaya başlıyorsun. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
It's no matter. | Hiçbir önemi yok. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Your dad was a hero, Will. | Baban bir kahramandı, Will. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You must never forget that. | Bunu asla unutma | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
NEWMAN: Was the decon system alerted? | Decon sistemi alarm verdi mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
What I don't get is why RIPLEY won't share information with us. | RIPLEY’in bizimle bilgi paylaşmamasının nedeni bu olmalı | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
BILL: She's a computer. Her primary job is to identify and kill terrorists. | O bir bilgisayar. Öncelikli görevi teröristleri belirleme ve yok etme | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Anyone who compromises that objective is expendable. | Anlaşmanın gözden çıkarılmasını isteyen var mı? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
And loser buys breakfast. | Ve kaybedenler soğuk su içer. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I think I got you. Hey! | Sanırım anladım. Hey! | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
It goes to show you, beauty before age. | Sanırım sana gösterecek, yaşlanmadan önceki güzellik. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
BILL: Newman! | Newman! | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
No network. | Ağ yok. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Does he know you're coming? Who? | Geldiğini biliyor mu? Kim? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
The guy who's gonna help us beat RIPLEY. | RIPLEY’i yenmek için yardım edecek adam | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God! Dr. Falken. Falken. | Oh, Allah’ım! Dr. Falken. Falken. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Pills. Okay. | Pills. Tamam. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Right here? Two. | Tam buraya mı ? 2. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Okay, here you go. All right. | Pekala, İşte başlıyorsun. Tamam. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Two. All right? | 2. Tamam mı? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
All right. Okay. | Tamam. Evet. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
WILL: All right. | Tamam. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Are you gonna be okay, Dr. Falken? | İyi olacak mısın Dr. Falken? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You two are now all the family I have. | Siz ikiniz artık sahip olduğum tek ailemsiniz. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Hey, in there. | Hey. Hey, orada. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Don't bother with that. There's nothing to sight on. | Kafana takma. Görünürde bir şey yok. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You don't like to knock? | Kapıyı çalmaktan hoşlanmıyorsun değil mi? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
FALKEN: I sent you several text messages. Didn't you get that? | Sana birçok mesaj gönderdim. Almadın mı? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
It's broken. You fix. | Kırıldı. Tamir et. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That's who's gonna help us defeat RIPLEY? | RIPLEY’i yenmekte yardım edecek bu mu? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Oh, dear God, no, not him. | Oh, aman Allah’ım, Hayır O olmasın. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That's Joshua. | Bu Joshua. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Wow! It's old. | Wow! Çok yaşlıymış. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
In his day, he was miles ahead of the curve. | Gününde, çemberden millerce uzaklıktaydı. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
They sent us both out to pasture at the same time. | Aynı anda otmalası için iksinide gönderdiler. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I had him quietly shipped out of state, and then here to run a power grid. | Sessizce gemiyle yola çıktık ve sonra Güç ızgaralarını çalıştırması için burada. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Amazingly, no one cared. | Etkileyici, Kimse umursamıyor.. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That piece of shit can do nothing right. | O gerizekalı hiçbir şeyi düzgün yapamaz. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
(STUTTERING) He's slow. I can beat it at chess. | Çok yavaş. Satrançta onu yenebilirim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
ANNIE: Are you Russian? I used to be in Soviet space program. | Rus musun? Sovyet uzay programında bulundum. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
But Soviet space program not what it used to be. | ama Sovyt uzay programı kullanışlı bir şey değil. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You like vodka? | Votka sever misin? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
You've been doing a lot more than just playing chess and running the grid. | Satranç ve ızgaraları açmaktan daha fazlasını yapıyor olman lazım. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I do a little phishing after hours. | Saatler sonra biraz şifreleri çalabilirim | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That piece of shit can barely manage simple job like credit card fraud. | Bu gerizekalı ancak kredi kartı dolandırıcılığı gibi basit işleri yapabilir. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you don't know how to handle a sensitive one like this. | Beklide bunun gibi duyusal bir şeyle nasıl başa çıkmayı bilmiyorsundur. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
I treat it too good. | Onu gerçekten iyi zorladım | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
WILL: Wow. | Wow. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Atta boy, Joshua. | Süper çocuk, Joshua. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Time to wake up. | Kalkma zamanı | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
JOSHUA: Greetings, Professor Falken. | Selam, Professor Falken. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Shall we play a game? | Oyun oynayalım mı? | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Joshua, many, many games. | Evet, Joshua, çok, çok fazla oyun. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
RIPLEY: Bioterror threat level... | Biyo terör tehdit seviyesi... | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
Are you really suggesting RIPLEY tried to kill you? That's absurd. | Gerçekten RIPLEY’in sizi öldürmeyi denemesini öneriyor musun? Bu çok saçma. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
No, no, I'll tell you what's absurd. | Hayır, hayır, Sana saçma olanı söyleyeyim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That a kid is fighting for his life in hospital right now | Şu anda o çocuk hastanede hayatı için savaşıyor | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
because of your goddamn arrogance! | Senin Allah’ın belası kibirin yüzünden! | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |
That's what's absurd. TINA: Excuse me, sir. | İşte bu saçma. Afedersiniz, efendim. | WarGames: The Dead Code-1 | 2008 | ![]() |