Search
English Turkish Sentence Translations Page 180079
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You speak as though from experience. Has this happened many times? | Çok tecrübeli biri gibi konuşuyorsunuz. Çok yer gezdiniz mi? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Yes, ma'am. In a lot of towns. | Evet bayan. Çok yer gezdim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Clay, aren't you finished yet? | Clay, henüz bitirmediniz mi? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Come on up. Excuse me. | Yukarı gelsene. İzninizle. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
We might as well adjourn. | Onun şartlarını kabul ediyoruz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
They can't hold guns, but they sure can hold meetings. | Bir an onlara pusu kurduğunu düşünmeye başlamıştım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
The black rattle snake of Port James. | Senin hakkında pek de iyi şeyler düşünmüyorlar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
That's a very poetic image. | Biraz abartmışlar, okadar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Come on, I'll show you your quarters. | Gel sana odamızı göstereyim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Murch, start cleaning up downstairs. | Çocuklar biraz sonra devam edersiniz tamam mı. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Well? This'll fix up fine. | Evet. Biliyorum fazla iyi bir yer değil. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
First, we get rid of all this trash. | İlk yapacağımız iş, şunları ortadan kaldırmak olacak. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Look, we each have a bedroom. I'll fix this up real fancy. | Bak, burayı kullanabiliriz çok güzel olur. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Don't work too hard. | Boşuna yorulma Tom. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
There's only one bunch of gangsters, the McQuowns. Won't take too long. | Bir avuç haydut için burada yerleşecek değiliz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
These aren't just tuners like up in Port James. | McQuown hemen gelecektir. Kendimi çok boş hissediyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I hear this is a bad bunch. | Aynısı, Port James'te de olmuştu. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
In any case, let's drink to the next town. | Böyle şeylerden nefret ediyorum, hadi, geleceğe içelim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
To this one, first, and a successful meeting with the McQuowns. | Önce McQuown'a güzel bir karşılama hazırlıyalım, bundan çok hoşlanacaktır. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
The sooner, the better. | Sağlığına, sağlığına. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Get back to work. | Şimdi olmaz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Evening. It is, isn't it? | Herkes aşağıda mı? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Some of McQuown's boys just came in. | McQuown'in bazı adamları geldi | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Is that so? McQuown come himself? | Çok güzel. McQuown kendisi de geldi mi? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Not yet. I've been doing a little investigating. | Gelmedi, ama şöyle bir baktım bazıları aşağıda. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
See that big fella? That's Jack Cade. | Bak, şu en solda gördüğün adam. O Jack Cade. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Number two to McQuown. Next to him is Chet Haggin. | Kendisi McQuown'ın iyi adamıdır. Yanındaki Chet Haggin. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
The little sneaky one on the right is Pony Benner. | Diğeri de, Pony Benner. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Jack Cade is supposed to be the meanest. | Jack Cade herhalde bizi görmek için gelmemiştir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I see you added something. I wondered when you'd notice. | Sakin görünüyorlar. Sen onlara bakma. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
She came in the last batch from San Francisco, with those drapes. | Son kez onunla San Francisco'da karşılaşmıştım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I held out because I didn't know if you were big enough to handle her. | Atını kasabada bırakıp yürüyerek gitmek zorunda kalmıştı. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Very pretty. I wonder if McQuown's coming in. | Çok güzel. Merak ediyorum, McQuown ne zaman gelecek. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Don't worry about McQuown. He'll never come up against you. | Sen McQuown'i merak etme. O sana karşı koyacak durumda değil. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
His style is to play with a backshooter. Watch out for Cade. | Diğerlerine dikkat etsen daha iyi olur. Cade'e dikkat et yeter. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Want me to handle some of the action? | Senin için,etrafındakileri kontrol etmemi istermisin? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'll play it my way, Morgan. See if they don't have to too. | Etrafa bak, Morgan. Mecbur kalırsan karışırsın. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
It'll help to put on your gold handled pair. | Senin üzerine çok düşüyorlar, Blaisdell. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
There'll be a lot disappointed if they don't see them flash. | Eğer onları hayal kırıklığına uğratırsan hiç iyi olmaz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
They're for Sundays. This is a work day. | Artık çalışmaya başlıyalım. Bugün iş günümüz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
See you downstairs. | Tamam, aşağıda görüşürüz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Let's have a drink in the French Palace. | Hadi içeri girip, birşeyler içelim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Maybe that marshal will join us. | Belki sheriff de, bize katılır. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Let's go get him. Take it easy, Billy. | Hadi içeri girelim. Acele etme, Billy. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Let's go, Johnny. | Hadi girelim, Johnny. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Murch, they're coming. | Murch, geliyorlar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Watch for backshooters. Anyone moves, you let go. | Sen arka tarafı kontrol et. Bir hareket olabilir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
With this? It'll mash half the place. | Bununla mı? Ortalık yıkılabilir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Anyone moves on Clay's back, let go. I don't care who you mash. | Sana ne diyorsam onu yap. Dikkatli ol yeter dostum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
What will Blaisdell say? Nothing, if he's dead. | Blaisdell ne diyor? Kimse ölmiyecek. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Evening, Mr. McQuown. Gentlemen, the place is yours. | İyi akşamlar, bay. McQuown. Baylar, burası sizindir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Nice place. Thank you. | Yeriniz güzelmiş. Teşekkür ederiz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
A drink for Mr. McQuown and his friends. | Bay. McQuown ve arkadaşlarına içecek birşeyler ver. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Hope you enjoy yourselves. We will. | Umarım hoşlanırsınız. Çok iyi. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Blaisdell will be half way back to Port James by now. | Burayı da aynen, Port James gibi yapmışlar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Don't you wish it, Pony? This is a different breed of horse. | Hadi canım sende? Baksana her tarafta çok güzel kızları var. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
This will be a real good one. | Onlardan birini hemen kucaklamak istiyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Hey Billy, maybe you, me, Curley and Chet | Hey Billy, sen, ben,Curley biraz eylenmek istiyoruz, | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
can have a game of cards. | hadi gidelim çocuklar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Whisky. | Whisky. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Marshal. | Bay. Marshal. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I wonder, could I make a little complaint. | Ne kadar hızlısın, merak ediyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I guess it's up to me. | Aslında ben, | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
There's just been a heap of fussing about it, | Aslında ben kendimi en hızlı sanıyordum, | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
but it seems like folks have gone and left it up to me. | ama görünüşe göre buralarda beni pek tanımıyorlar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
It's them gold handles of yours, Marshal. | Senin için altın elli diyorlar, Marshal. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I hope you ain't wearing them. They're awfully hard on a man's eye. | Böyle diyebilmeleri için geçerli bir nedenleri olması gerekir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'm just speaking for myself. | Hey! ben kendi kendime konuşmuyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'd hate to get a case of eye strain from them gold handles. | Ellerin çok çabuk olabilir | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
They're so bright in the sun and all... | Hatta en çabuk bile olabilir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
A man just ain't much use without his eyes. | Ellerin kadar gözlerini de iyi kullanman gerekir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
And I hear there've been an awful lot strained in Warlock lately. | Warlock'ta son zamanda olanlar hiç te hoşuma gitmiyor. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You could close your eyes. | Gözlerini kapayabilirsin. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'd just look foolish. | O kadar da aptal birimiyim ben. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'd bump all over the place, trying to get around with my eyes closed. | Etrafımda birşeyler dönerken gözlerimi kapatmamı nasıl istersin benden. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Marshal, por favor, couldn't you just | Marshal, bunları boşver şimdi. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
not polish the handles so bright rubbing on them, like they say? | Söyledikleri gibi, hergün ellerini pırıl pırıl yapıyormusun, Marshall. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I guess I might do that, if things felt right in town here. | Evet yapıyorum, görünüşe göre, sen pek yapmıyorsun. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Marshal, | Marshal, | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
what if somebody painted them handles black for you? | biri senden hoşlanmıyorsa ona ne yaparsın? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
That might do... | Yapmam gerekeni... | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
But, who's to do it? | Buna alışkınım ben. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
McQuown. | McQuown. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
McQuown, my name's Blaisdell, I'm hired to keep the peace here. | McQuown, benim adım Blaisdell, Burada adaleti sağlıyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'm going to lay down two things and back up all the way. | Sizden iki şeyi çok iyi anlamanızı istiyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
The first one's this. | Birincisi şu. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Any man starts a shooting scrape, I'll kill, unless he kills me first. | Biri bana silah çekip öldüremezse onu öldürürüm. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Number two is what the citizen's committee has agreed to. | İkincisi kasabadakiler de benimle aynı fikirdeler. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
If a man makes trouble, he'll see himself posted out of town. | Bir daha kasabaya gelip sorun çıkaranlar kasaba dışına atılacaklardır. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
It's what some towns call a white affidavit. | Tekrar buraya gelmeye kalkıştığında da karşısında ben olacağım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
It's backed by me. Any man posted comes in, comes in against me. | Şunu iyi bilin, burada sorun çıkaran herkes karşısında beni bulacaktır. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
That's all I've got to say, McQuown. | Bu senin için de geçerli, McQuown. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Blaisdell! | Blaisdell! | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Go for your arm, Blaisdell. Billy! | Çok konuşuyorsun, Blaisdell. Billy! | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Go along, son. Let's go, Billy. | Çek silahını evlat. Gidiyoruz, Billy. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
That wasn't so hard. | Bakıyorum, eyleniyorsun Morgan. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I thought they'd never leave. | Bir an hiç bitmiyecek sandım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You dirty yellow, I'll cut that stinking... | Seni adi herif, Sana göstericem... | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Stop it! One day, I'll shoot that hand off. | Yeter diyorum! Böyle giderse seni birgün vuracağım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Stop it, Johnny. | Yeter artık, Johnny. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |