Search
English Turkish Sentence Translations Page 180082
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I hear you get paid 400 a month, Mr. Blaisdell. | Siz ayda 400 $ kazanıyorsunuz değil mi? Bay. Blaisdell. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You and Morgan are quite a team. | Siz ve Morgan, iyi bir ekipsiniz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I hear you have silk sheets from China. | Çin'den gelme ipek çarşaflarda yatıyorsunuz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I get a hundred a month for being legal sheriff. | Ben devletin sheriff'i olarak, 100$ alıyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Plus rheumatism from sleeping cold nights. | Buna ek olarak ta, geceleri soğukta uyuyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Blaisdell, I've read a lot about you. | Bay. Blaisdell, Hakkınızda çok şey duydum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
The way I figure, you operate outside the law, same as those cowboys. | Anladığım kadarıyla da, siz de yasaların işlemesinden yanasınız. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
What law? When do you come down here? | Ne yasası? Neden daha önce buraya gelmedin? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Why aren't we supplied with enough deputies? | Neden buraya bir sheriff göndermediniz? Teklif geçerli. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Job's open. You can have all the deputies you want. | İsteyeni hemen sheriff yapabilirim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Well, you want the job, Buck? | Evet, sheriff oluyormusun? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
For what? 40 dollars a month and a free pine box. | Neden olayım ki? Ayda 40$ a kendime tabut almak için mi? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
How about you? | Siz ne diyorsunuz? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You want to try doing it legal for once? | Bir kez olsun yasal sheriff olurmusunuz? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Sorry, sheriff. The principle appeals to me, but the pay doesn't. | Üzgünüm, sheriff. Benim için prensipler paradan çok daha önemlidir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Any man here ready to be deputy? | Burada, sheriff olmak istiyen var mı? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Or is everyone in Warlock chicken livered? | Warlock'ta tavuk gibi yaşamaktan kurtulun. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Or too greedy? | Bu bir fırsat. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You want law in this town, I offer you law. | Yasa istiyorsunuz, Size yasa öneriyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Just don't come whining to me when there's trouble. | Kendi sorunlarınızı kendiniz halledeceksiniz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
And watch yourselves, hiring outside gunmen who make a living by killing. | Dışarıdan silahşör tutup adam öldürtmeyeceksiniz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
All right, then. | Pekala, anlaşıldı. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'll take the job. You, Johnny Gannon? | Ben istiyorum. Sen mi, Johnny Gannon? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
If you think I can do it. | Eğer becerebilirsem. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Sure you can do it, Johnny. Sure you can. | Tabi ki yapabilirsin, Johnny. Becerebilirsin. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Keller, you can't do this. | Keller, bunu nasıl yaparsın. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Why can't I? He's one of them. | Neden yapmıyayım? Bu, onlardan biri. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I've known Johnny Gannon all his life. | Ben,Johnny Gannon'u çocukluğundan beri tanırım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
He seems to have been a good boy. | O her zaman iyi bir çocuktur. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Maybe a little wild, but you can't condemn a man for that. | Belki biraz vahşidir ama, bu işin üstesinden gelebilir. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Further, you can't condemn a man for his brother or friends. | Üstelik sizlere öneride de bulundum, kardeşlerinizden hiçbiri | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
What's more, he volunteered when no one else did. | ortaya çikmadı. Anlıyorsun beni değil mi. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
So I'm making him the new deputy of Warlock. | Gönüllü O olduğuna göre bence, Warlock sheriff'i de o olacak. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
And he'll be there till I remove him. | Ve, seni sheriff olarak atıyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Or he's carried out. | Bunu haketmeye çalış. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You know you're putting him up against Blaisdell? | Tabi çalışırsa. Yani onu Blaisdell'in karşısına mı çıkaracaksın? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Against any law breakers. | Yasalara karşı gelen, herkese. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You understand that, don't you, Johnny? | Beni anlıyormusun, Johnny? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I understand. Fine. | Anlıyorum. Güzel. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Adi�s, gentlemen. | Görüşürüz, beyler. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Looks like law's coming back to Warlock. | Evet, görünüşe göre Warlock'a kanun geliyor. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
But for how long, Judge? | Sence bu nekadar sürecek, yargıç. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Miss Dollar, | Bayan Dollar, | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I just saw you coming up here. | Sizin buraya geldiğinizi gördüm de. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You're the new deputy? Yes, my name's John Gannon. | Siz, yeni sheriff misiniz? Evet bayan, adım,John Gannon. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I thought I might ask you a few questions. | İzin verirseniz, bir iki soru sormak istiyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Those boys were let off, you know. Acquitted. | Biliyorum, O çocuklar melek değil ve cezalarını | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Isn't that what everyone expected? | çekecekler. Herkes de bunu bekliyor. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Yes, ma'am, but I'd like to know who killed your Mr. Nicholson. | Evet, bayan ben bay Nicholson'u kimin öldürdüğünü bilmek istiyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
He wasn't mine. | Öldüren orada değildi. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You said there was a third man, a shot came from behind some rocks. | Yani siz dışarıdan ateş eden üçüncü biri olduğunu mu söylemek istiyorsunuz. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
So it did. But what's the difference? They got off. | Evet, aynen öyle oldu. Ama bu neyi değiştirir ki? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Yes, ma'am, but I'd still like to know. | Değiştirir bayan, bilmek istiyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Of course, your brother was one of them. They're your friends. | Tabi ki istersin, senin kardeşin de onların arasında değil mi. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'm not one of them, Miss Dollar. | Ben onlardan biri değilim,bayan Dollar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Suppose I tell you I know who killed him, what would you do? | Pekala, diyelim ki öldüreni biliyorum, ne yapacaksınız. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'd go after him. Do you know? | Peşine düşeceğim. Biliyormusunuz? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
No, there's very little I know. I'm a woman, I only feel things. | Hayır, bilmek zorunda değilim, Ben kadınım bilemem, sadece hissederim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You're a deputy and you want answers to questions. | Sheriff sensin, sorulara sen cevap bulacaksın. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I tell you it doesn't matter. It does matter. | Bence bunların hiç önemi yok. Ama önemi olmak zorunda. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
The citizen's committee is meeting right now. | Daha sonra kasaba komitesi toplanıyor. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
And those men from San Pablo will be posted out of town. | San Pablo'lu adamlar kasabamızdan kovulacaklar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
By Clay Blaisdell? Yes. And if they didn't do it... | Clay Blaisdell tarafından mı? Evet. Onlar birşey yapmadı... | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Your brother's just a boy, isn't he? | Kardeşin daha çocuk sayılır, öyle değil mi? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
He's nineteen. | Evet. O ondokuzunda. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
No, he's not a boy. | Yo, O çocuk değil. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
But that's not really why I care. | Ama bu yapacaklarımı değiştirmez. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
No? No, ma'am. | Öyle mi? Evet, bayan. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'm the deputy sheriff, and if Clay Blaisdell goes after him, | Ben kasabanın sheriff'iyim, ve Clay Blaisdell onların peşine düşerse, | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I believe it's my job to keep the law. | Korkuyorum, ben yasaları korumak zorunda kalacağım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You'd go against Blaisdell? If I have to. | Blaisdell'a karşı mı duracaksın? Mecbur kalırsam. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'm not a boy either, Miss Dollar. | Unutmayın, ben çocuk değilim, Bayan Dollar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Mr. Gannon... | Bay. Gannon... | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I've rented a house. | Ben bir ev kiraladım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I rented it off Mr. Petrix and... | Bay. Petrix bana evini verdi... | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
some boys are dropping my trunks round this afternoon. | çocuklar öğleden sonra eşyaları taşıyacaklar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I wonder if you'd help me move in? | Bana yardım edebilirmisiniz, diyecektim. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Sure. I'd like to help. | Tabii. Yardım etmek isterim bayan. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Around five. All right. | Beşte gelebilirsin. Pekala. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I'll try and cook supper for us. Fine. | Sizin için bir şeyler hazırlıyacağım. Güzel. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You don't have to look so worried. | Endişelenmenize gerek yok, sheriff. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I can cook. | Yemek yapabiliyorum. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Good evening. Good evening. | İyi akşamlar. İyi akşamlar, sheriff. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
I thought you'd come dressed for work. | Sizin iş elbiseleri ile geleceğinizi düşündüm. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You said work and supper, so I wasn't sure. | Yemek ve işten bahsettiniz, o yüzden, emin olamadım. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
So I did. Come in. Thanks. | Evet, öyle dedim. İçeri gel. Teşekkürler. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
There'll be no supper till all the work's done. | Bütün işler bitene kadar akşam yemeği yok. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
All right. What would you like me to do first? | Pekala. Önce nereden başlamamı istersin? | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You can start by putting those trunks in my bedroom. | Şu sandığı yatak odama taşıyarak başlıyabilirsin. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
That smells mighty good, Miss Dollar. | Nefis, yemek kokuları geliyor. Bayan Dollar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Corn bread, meat and greens. Fine. | Mısır ekmeği, et ve yeşillik. Güzel. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Guess there's not many men in Warlock | Warlock'ta, hiç kimse bu gece burada | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
eating home cooked food tonight. | pişirilip yenenleri tahmin edemez. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Keep working, deputy. Yes, ma'am. | İşini seviyormusun, sheriff. Evet, bayan. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Mighty good. | Eline sağlık. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
You didn't finish your greens, Mr. Gannon. | Yeşilliklerini bitirmedin, Bay. Gannon. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
My mother used to say that. It's a thing women say. | Annem şöyle derdi. Kadınlar daima birşey söyler. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Where is she? She's dead, Miss Dollar. | O, şimdi nerede? Annem öldü. Bayan Dollar. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
Lily. Just Lily. | Lily. Bana Lily diyebilirsin. | Warlock-1 | 1959 | ![]() |
She died about nineteen years ago in Nebraska. | Annem, ondokuz yıl önce Nebraska'da öldü | Warlock-1 | 1959 | ![]() |