• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180140

English Turkish Film Name Film Year Details
...there are men who are going to make sure it will not have to be. ...bunun olmaması için varını yoğunu veren adamlar bunu başaracaklar. bunun olmaması için varını yoğunu veren adamlar bunu başaracaklar. ...bunun olmaması için varını yoğunu veren adamlar bunu başaracaklar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
They want what i want. Onlar da benim istediği şeyi istiyorlar. Onlar da beim istediği şeyi istiyorlar. Onlar da beim istediği şeyi istiyorlar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
A childhood for every child. For my children, and i for theirs. Her çocuğun çocukluğunu yaşamasını. Benim çocuklarım ve onların çocukları. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Think of that. Bunu bir düşünün. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It will make you happy. Bu sizi mutlu kılacaktır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
In every town, every village, every mud hut in the world... Her kasabada, her köyde, dünyadaki her kerpiç evde... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...there is always a man who loves children... ...çocukları seven bir adam vardır... çocukları seven bir adam vardır... ...çocukları seven bir adam vardır... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and who will fight to make a good world for them. ...dünyayı onlar için yaşanılır hale getirecek bir adam. dünyayı onlar için yaşanılır hale getirecek bir adam. ...dünyayı onlar için yaşanılır hale getirecek bir adam. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Goodbye now. Şimdilik hoşçakalın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I shall try to come back for you. Sizin için geri geleceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Or you shall come to me. Ya da sizler bana geleceksiniz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
The boat will come in and it will be a fine and a safe land. Kayık güzel ve güvenli bir yere yanaşacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And i will be waiting on the dock for you. Limanda sizi bekliyor olacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And there will be the three of you and mama, fanny and david. Siz üçünüz, anneniz Fanny ve David olacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And i will have ordered an extra big dinner... Büyük boy akşam yemeği söyleyeceğiz ve... Büyük boy bir akşam yemeği söyleyeceğiz... Büyük boy bir akşam yemeği söyleyeceğiz... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and we will show them what our country can be like. ...onlara bir ülke nasıl olur göstereceğiz. ve onlara bir ülke nasıl olur göstereceğiz. ...ve onlara bir ülke nasıl olur göstereceğiz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Of course, papa. That is the way it will be. Elbette baba. Aynen böyle olacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
[Speaking in german] [Almanca] Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Do it well. Yolun açık olsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Good night, baby. Good night, papa. İyi geceler bebeğim. İyi geceler baba. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Good night, son. Good night, papa. İyi geceler evlat. İyi geceler baba. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You go with our blessing. Dualarımız seninle. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We will take care of things here. Biz buralara göz kulak oluruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
David and i would like to give you this money to use for your friends. David ve ben bu parayı arkadaşlarınız için size vermek istiyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
A thank you is too small. L... Bir teşekkür o kadar az kalır ki... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
goodbye. Hoşça kalın. Hoşçakalın. Hoşçakalın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Men who wish to live have the best chance to live. Yaşama arzusu olan insanın, yaşama şansı olur. Yaşama arzusu olan insan, yaşamayı en çok o hak eder. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I wish to live. Ben yaşamak istiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I wish to live with you. Sizlerle birlikte yaşamak istiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It is as much for me today. Bugün gibi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I have loved just once, and for all my life. Bir kere sevdim, ve ömrüm boyunca seveceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Come back for me, darling. Benim için dön sevgilim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If you can. Mümkünse. Dönebilirsen. Dönebilirsen. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Goodbye to you all. Hepiniz hoşçakalın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Joshua: Bodo cries. Babette looks very queer. Bodo ağlıyor. Babette çok kötü. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I think you should come, mama. Gelmelisin anne. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Bodo talks so fancy. Bodo çocukça hayaller kuruyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We forget sometimes he is a baby. O'nun daha bir çocuk olduğunu unutuyoruz. O'nun daha bebek olduğunu unutuyoruz. O'nun daha bebek olduğunu unutuyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well... Evet. Yaprak gibi döküldük. Evet... yaprak gibi döküldük... Evet... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...we've been shaken out of the magnolias. ...yaprak gibi döküldük... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes. So we have. Evet, işte böyle. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, tomorrow will be a hard day. Yarın zor bir gün olacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But we'll have babbie's birthday dinner and we'll have music afterwards. Babbie'nin doğum günü var ve ardından müzik çalacağız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I think you'd better go up to marthe now. In the end, she will have to know. Sanırım şimdi Marthe'a çıkıp haber verme zamanı. Sanırım şimdi Marthe'a çıkıp haber verme zamanı. Neticede bunu bilmeye hakkı var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Be as careful as you can. Olabildiğince dikkatli ol. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, i think i'll go up and talk to anise. Çıkıp Anise ile konuşacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I like anise best when i don't feel well. Kendimi iyi hissetmediğimde Anise bana iyi geliyor. Kendimi iyi hissetmedğimde Anise bana iyi geliyor. Kendimi iyi hissetmediğimde Anise bana iyi geliyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We're going to be in for trouble. Başımız ağrıyacak. Başımız çok ağrıyacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You understand that? I understand it very well. Bunu biliyorsun değil mi? Bu nu çok iyi biliyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We will manage. I'm not put together with flour paste. Üstesinden geleceğiz. Üstesinden geleceğiz. Şekerden yapılmış değilim, erimem merak etme. Üstesinden geleceğiz. Şekerden yapılmış değilim, erimem merak etme. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And neither are you, i'm happy to learn. Sen de öylesin, öğrendiğim iyi oldu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Maybe we'll get a letter soon. Sanırım yakında mektup gelecek. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You can't tell. Bilmem ki. Bilmem ki.. Bilmem ki.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
After all, it isn't so easy to send word. Sonra, tek kelime bile yazabilmek oldukça zor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
There have been long times before. Daha önce de uzun süre yazmadığı zamanlar oldu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Don't you think so, joshua? Öyle değil mi, Joshua? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Don't you think, maybe? Olabilir, değil mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But you can't find papa on a map. Babanı harita üzerinde bulamazsın, değil mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Joshua: No? Hayır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Are you using the map for your lessons? Haritayı derslerin için kullanıyorsun, değil mi? Haritayı dewrslerin için kullanıyorsun, değil mi? Haritayı derslerin için kullanıyorsun, değil mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What do you mean, no? Hayır da ne demek? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What are you doing with that map? O haritayı ne yapacaksın? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Answer me, joshua. Cevap ver, Joshua. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
L... i was thinking about ways to get home. Vatanımıza dönmenin yolunu arıyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
In five months, i will have a birthday. Beş ay sonra doğum günüm. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If by then we have not yet had word from papa, i shall be going, mama. Eğer o zamana kadar babamdan haber gelmezse, gideceğim, anne. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You have known it and i have known it. Bunu sen de, ben de biliyoruz. Bunu sen de , ben de biliyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But we have not wanted to speak of it. Sadece bu konuyu konuşmuyoruz, o kadar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What kind of talk is that? You will not go. Ne biçim bir konuşma bu? Hiç bir yere gitmiyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You're only a child. I will not let you. Sen daha bir çocuksun. Buna izin veremem. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Do you hear me, joshua? Beni duyuyor musun, Joshua? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will not let you. İzin veremem. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I do not believe that. I believe that you will let me go. Buna inanamam. Benim gitmeme izin vereceğini biliyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I believe that when my time will come, you will want me to go. Zamanı geldiğinde gitmemi isteyeceğini biliyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I believe too, and i'll say it now... Ben de biliyorum, ve şimdi söylüyorum ki... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...that you will tell bodo the things he needs to know... Bodo'ya bilmesi gereken şeyleri söyleyeceksin ve... Bodo'ya bilmesi gereken şeyleri söyleyeceksin... ...Bodo'ya bilmesi gereken şeyleri söyleyeceksin... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and if the world stays bad so long... ...dünya daha da kötüye giderse... ve dünya daha da kötüye giderse... ...ve dünya daha da kötüye giderse... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...you will send him after me when his time comes. ...zamanı geldiğinde benim gibi O'nu da göndereceksin. zamanı geldiğinde benim gibi O'nu da göndereceksin. ...zamanı geldiğinde benim gibi O'nu da göndereceksin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are a brave lady, mama. Sen cesur bir kadınsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And that is the way you will want things to be. Sen de böyle olmasını istersin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That was a nice thing to say. İyi bir şey söyledin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It isn't like that at all. Hiç de öyle değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...when it comes... geldiğinde... ...geldiğinde... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...i will do my best. ...elimden gelenin en iyisini yapacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Immer wenn wir �ber die Grenze gehen, tuhe ich dass. Es bedeutet Gutes gl�ck. [Almaca konuşuyor] Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
...I so fix my feet from one country to the other. ayağımın birini bir ülke tarafına, diğerini de diğer tarafa koyarım. ...ayağımın birini bir ülke tarafına, diğerini de diğer tarafa koyarım. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
And so I advise all of you... Yes. Bu yüzden hepinize... Evet. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
...that the 10th time they have said it, it is as fresh to them as the first. hala ilk kez söylüyormuş gibi davranan kişilerdensin. ...hala ilk kez söylüyormuş gibi davranan kişilerdensin. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
It's been 17 years. 17 yıl oldu. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
There are, I think, others here who are not americans. Sanırım, burada bizden başka Amerikalı olmayanlar da var. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
...to be as those I have seen from this train. ...olduklarını hayal etmemiştim. bu trende gördüklerim gibi olduğunu hayal etmemiştim. ...bu trende gördüklerim gibi olduğunu hayal etmemiştim. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
Breakfast is at 9:00 in this house, and will be until the day after I die. Bu evde kahvaltı saat 9.00'da ve ben ölene kadar da öyle olacak. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
But you slept well, Anise. You were asleep before I could dismantle myself. Ama sen iyi uyudun, Anise. Ama sen iyi uyudun, Anise. Ben kendi kendimi... Ama sen iyi uyudun , Anise. Ben kendi kendimi didik didik yerken sen çoktan uyumuştun bile. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
Yes, I told you that. Evet, bunu sana söylemiştim. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
You know very well what I mean. Ne demek istediğimi çok iyi anladın. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
Little birds, I don't blame you. Minik kuşlar ne kadar haklısınız. Minik kuşlar sizi suçlayamam. Mİnik kuşlar sizi, kaçmakta ne kadar da haklısınız. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
Teck, I've asked you... Teck, sana demiştim ki... Teck, sana rica etmiştim... Teck, sana demiştim ki... Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
I hope I shall. You will. Sanırım benim hoşuma gidecek. Aynen öyle. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
I cannot speak for madame Fanny, but I have never opened a letter in my life. Madam Fanny’i bilemem ama ben hayatımda bir tane bile mektup açmadım. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
Joseph: Here I am, miss Fanny. İşte buradayım Bayan Fanny. Watch on the Rhine-2 1943 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180135
  • 180136
  • 180137
  • 180138
  • 180139
  • 180140
  • 180141
  • 180142
  • 180143
  • 180144
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact