• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180432

English Turkish Film Name Film Year Details
Crazy lady. Deli kadın. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Let's go. Air hockey. Hadi. Air hokey? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'd like to go in the house. Ben eve girmek istiyorum. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Chill a minute. Bekle bir dakika. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
If you go in and I go in Sen içeri girersen, ve ben de, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
and mom comes out and we're still inside, ve annem çıktığında biz içerde olursak, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
she's gonna shit a hedgehog. korkudan altına sıçar. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
1 nothing. Go. 1 hiç. Devam. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Shane, what the fuck happened at the party? Shane, partide ne bok yediniz? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I killed Pilar with a croquet mallet by the pool. Ben Pilar'ı havuzun yanında kroket tokmağıyla öldürdüm. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Seriously. What happened? Cidden. Ne oldu? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I killed Pilar with a croquet mallet Ben Pilar'ı kroket tokmağıyla öldürdüm Weeds Thwack-1 2010 info-icon
by the pool. havuzun kenarında. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
She was gonna kill us, so I popped the bitch Bizi öldürecekti, orospuyu mıhladım. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
right in the melon. Tam kelleden. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Thwack! Küt! Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Splash. Çatırt. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You gonna shoot? Vuracak mısın? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
3 zip. 3 hiç. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You suck. Beceremiyorsun. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
As serious as dad's heart attack. Babamın kalp krizi kadar ciddiyim. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Now, in general, I don't like using that simile Şimdi, normalde, o teşbihi kullanmazdım Weeds Thwack-1 2010 info-icon
because some heart attacks just aren't all that serious. çünkü bazı kalp krizleri o kadar ciddi olmuyor. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I mean, you recover, reduce your salt and fat, Yani... İyileşip, tuzu ve yağı azaltıyorsun, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
drop a few pounds, and life goes on. birkaç kilo veriyorsun ve hayat devam ediyor. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
But dad's... dad's was serious. Ama babamınki... babamınki ciddiydi. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Yeah, but I'm family. Evet, ama ben ailedenim. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I mean, you got to still invite me to super bowl parties Yani, beni hala superbowl partilerine davet etmek zorundasın. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
and shit like that. ve bu gibi şeyler. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I assume you're forfeiting the game? Sanırım oyunda pes ediyorsun? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Holy shit, Shane. Kahretsin, Shane. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I defended the family. Aileyi savundum. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Mom's luck was running out. Annemin şansı azalmıştı. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You called it. Sen de öyle dedin. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You're ps... you're psycho. Sen ss, sapıksın. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Mom said you stood and peed on her leg once when you were 3. Annem dedi ki sen 3 yaşındayken karşısında durup ayağına işemişsin. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
That's kind of freaky. Bu da biraz tuhaf. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
How fucked up are you Ne kadar uçtun ki; Weeds Thwack-1 2010 info-icon
that you think that my 3 year old squirt for attention benim 3 yaşındayken dikkat çekme niyetiyle fışkırtmam, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
is the same as you murdering a woman with a croquet stick? senin kroket sopasıyla bir kadını öldürmenle aynı oluyor? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
It's a mallet! Tokmak o! Weeds Thwack-1 2010 info-icon
How did you do that? Nasıl bu kadar hızlısın? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I work for you. I'm always ready to flee. Senin için çalışıyorum. Her zaman hazırım kaçmaya. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You should know yourself better. Kendini daha iyi tanımalısın. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Will you call the goons and tell them Fedaileri arayıp onlara Weeds Thwack-1 2010 info-icon
we all went to the movies or something hep beraber sinemaya gittiğimizi Weeds Thwack-1 2010 info-icon
so there's no weirdness at the gate? ve kapıda sıradışı bişey olmadığını söyler misin? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You know, in... in Español. Yani, hmm ispanyolca? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Oh, sí, señora. En español. Evet hanımefendi, ispanyolca. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Would you happen to know Esteban'ın para sakladığını bildiğin Weeds Thwack-1 2010 info-icon
anywhere Esteban has some cash stashed? herhangi biyer var mı? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
In his closet in his black pointy boots, Dolabında, siyah noktalı botunun içinde, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
in the left pocket of his winter coat in the hall closet, holdeki dolapta duran ceketin sol cebinde, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
and he has nice jewelry in the drawer in his bathroom... ve banyo çekmecesinde çok şık mücevherler var... Weeds Thwack-1 2010 info-icon
cuff links, watches. yaka düğmeleri, saatler... Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Have you been casing my house? Evimi mi didikliyorsun sen? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I don't touch nothing. Hiçbir şeye dokunmadım. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'm just a curious person. Sadece meraklı bir insanım. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'm guessing we're not all headed to the police station. Sanırım beraber karakola doğru yol almıyoruz. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
So glad you guys talked. Konuştuğunuza sevindim. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Are we coming back here? Buraya geri dönecekmiyiz? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
"Probably not." "Sanırım hayır." Weeds Thwack-1 2010 info-icon
So you got to go in and grab all your shit, Yani sen bütün bu bokluklarla uğraş, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
but I had to stand out here with my dick in my hand ama ben burda elim sikimde durayım Weeds Thwack-1 2010 info-icon
and leave everything behind. ve herşeyi geride bırakayım. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
So, so, so, so sorry. Çok, çok, çok, çok üzgünüm. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
For all the countless times Defalarca seni Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I've left you holding your dick, I am sorry. Elin sikinde bıraktım, üzgünüm. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
But now you have the handbook for what not to do. Ama şimdi elinde yapılmaması gerekenler el kitabı var. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
And as we drive far away from here, Ve buradan uzaklaşırken, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
we can talk about the many ways in which I failed you seni nerelerde ihmal ettiğimi konuşur, Weeds Thwack-1 2010 info-icon
or we can play license plate bingo. yada araba plakası bingosu oynayabiliriz. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'll let you decide. Sen karar ver. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Move over. Climb over me. Kaysana. Atla üzerimden. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'm not sitting on the hump. Move over. I'm already buckled. Ortada oturamam, kaysana. Zaten yamuldum. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Well, unbuckle and move to the middle. O zaman düzel ve ortaya kay. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You really don't want to mess with me, you know. Bana bulaşmak istemezsin biliyorsun değil mi?. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Move over now! Kay..! Şimdi..! Weeds Thwack-1 2010 info-icon
What is it with you and the violence? Nedir bu şiddet olayınız? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Don't play the whole "I'm a killer now" card. "Ben katilim" kartını oynamaktan vazgeç. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Are you a killer? Sen katil misin? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I don't like labels. Yaftayı yapıştırmayın. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Maybe I shouldn't know about this. Sanırım bunu bilmemem gerekiyor. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
No, you shouldn't. And you don't. evet bilmemelisin, ve bilmiyorsun. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
You know nada. Hiçbir şey bilmiyorsun. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Silas, you drive. I think I'm drunk. Silas, sen kullan. Sanırım ben sarhoşum. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'm buried. You have to dig me out. Gömüldüm burda, kazıp çıkarır mısın? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Okay. Is everybody buckled? Tamam. Herkes gömüldü mü? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Mom's not. Go. Annem hariç.. Hadi. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
If we crash, all this crap will cushion the impact. Çarparsak, bu ıvır zıvır çarpma şiddetini azaltır. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'm not going until everyone's buckled. Herkes yamulmadan gitmem. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Someone has to be a role model around here. Biri burda rol model olmalı. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I'd like you to drop me off at the bus stop, por favor. Beni otobüs durağında indirir misin lütfen. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Uh, me and Stevie. Hıh, ben ve Stevie. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
How does one out of two sound? İkinizden birini seçsek? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I can't talk you into it? Fikrin değişmez mi? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
I make 'em, I keep 'em. Ben doğurdum, benimle kalırlar. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Maybe you should revisit that concept. Bence bu fikri elden geçir. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
Are we gonna drive like this all night? Gece boyunca böyle mi gideceğiz? Weeds Thwack-1 2010 info-icon
My thighs are going numb. Bacaklarım uyuşuyor sanırım. Weeds Thwack-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180427
  • 180428
  • 180429
  • 180430
  • 180431
  • 180432
  • 180433
  • 180434
  • 180435
  • 180436
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact