• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180560

English Turkish Film Name Film Year Details
He just said he found it strange. Çok tuhaf bulduğunu belirtti. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Where were you when Vollmer died? Vollmer'in öldüğü sırada neredeydiniz? Dağ evindeydim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
With others? Yanınızda birileri var mıydı? Hayır. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Please show the gentlemen the computer room. Beyefendiye bilgisayar odasını gösterin. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Yes, Mr. Stiller. Derhal Bay Stiller. Görüşmek üzere. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Let's put this incident behind us. Bu olayı unutalım artık Stiller. Welt am Draht-3 1973 info-icon
You already have. Siz çoktan unutmuş gibisiniz. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Good. I'd like to discuss Vollmer's job with you again. Güzel. Vollmer'in görevlerini bir de sizinle görüşmek istiyorum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Vollmer's pigheadedness, I mean... ...Vollmer'in dikkafalılığı nedeniyle... Welt am Draht-3 1973 info-icon
It was a strain on my nerves. ...benim de ciddi şekilde sinirlerim bozulmuştu. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'm not pigheaded. Ben dikkafalı değilim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
That's what I wanted to hear. Ben de bunu duymak istiyordum işte. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'm a good judge of human nature. I knew we'd see eye to eye. İnsan doğasından çok iyi anlam çıkarırım. Aynı ağzı kullanacağımızı biliyordum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Tell me your dream car, I'll tell you who you are. Hayalinizdeki arabayı söyleyin, size kim olduğunuzu söyleyeyim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Oh, that... Öyle mi? Evet. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Good bye... Görüşmek üzere... Welt am Draht-3 1973 info-icon
Mr. Director. ...Sayın Müdürüm. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Bring me an aspirin, please. Bana bir ağrı kesici getirir misin? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Yes, I'm being promoted. Evet, terfi ettim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Did he name you technical director? Seni teknik müdür mü yaptı yoksa? Welt am Draht-3 1973 info-icon
You don't seem very pleased. Pek memnun olmuş gibi durmuyorsun ama. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Why should I be? Kulağıma fısıldadı ardından Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'll have the same problems with Siskins as Vollmer did, just wait. Görürsün, Vollmer gibi ben de Siskins'le aynı sorunları yaşayacağım. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Then why did you accept? Öyleyse... Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'll earn a good salary and... İyi de para kazanırım ama... Welt am Draht-3 1973 info-icon
If Vollmer was right, then... Vollmer haklıysa... Welt am Draht-3 1973 info-icon
Maja... Maja... Welt am Draht-3 1973 info-icon
Forget all this. Bu konuşmamızı unut lütfen. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'll forget it. Unutacağım. Sağ ol. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Has Vollmer's office been emptied? Vollmer'in bürosu boşaltıldı mı? Welt am Draht-3 1973 info-icon
His things are still there. Eşyaları hâlâ duruyor. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Cancel my appointments. I'll be in Vollmer's office. Randevularımı iptal et. Vollmer'in bürosuna geçiyorum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
What are you doing? Burada ne yapıyorsunuz? Welt am Draht-3 1973 info-icon
You're hurting me. Canım yanıyor! Welt am Draht-3 1973 info-icon
Thank you, Fred Stiller. Sağ olun Fred Stiller. Welt am Draht-3 1973 info-icon
You are Fred Stiller? Yes, but what are you doing? Siz Fred Stiller olmalısınız. Evet de burada ne yapıyorsunuz? Welt am Draht-3 1973 info-icon
The guard at the front desk showed me in. Girişteki koruma görevlisi beni içeri aldı. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Aren't you...? Yoksa siz... Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'm Eva Vollmer. Ben Eva Vollmer. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I didn't recognize you. Naturally. Seni tanıyamadım. Doğal olarak. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'm here because I was asked to pick up Father's things. Babamın eşyalarını almamı istedikleri için buraya geldim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I thought you were in Montreux. I've been back a month. Montrö'desin sanıyordum. Bir aylığına döndüm. Welt am Draht-3 1973 info-icon
You were with your father when... Son günlerinde babanla birlikteydin öyleyse. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Was he acting strange? Did he seem nervous? Gergin miydi? Olağan dışı davranışları var mıydı? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Not that I noticed. Why? Fark etmedim. Neden? Kendisi... Welt am Draht-3 1973 info-icon
I think he had made an important discovery. Kendisinin çok önemli bir şey keşfettiğini düşünüyorum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
He couldn't tell me. Bana anlatmaya fırsatı olmadı. Welt am Draht-3 1973 info-icon
You know, if you were to visit me... Beni ziyaret etmek istersen... Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'd like that, really. ...gerçekten çok sevinirim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Did your dad see much of G�nther Lause? ...baban Günther Lause ile sık sık bir araya gelir miydi? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Never heard of him. Günther Lause diye birini tanımıyorum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
You don't remember your uncle? Dayını hatırlamıyor musun yani? Welt am Draht-3 1973 info-icon
I remember him very well. Dayımı çok iyi hatırlıyorum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
His name was Jakob, Jakob Meixner. Adı Jakob'du. Jakob Meixner. Welt am Draht-3 1973 info-icon
He died four years ago. Dört yıl önce hayatını kaybetti. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Eva? Eva? Efendim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Can I be of any help? Acaba senin için elimden bir şey gelir mi? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Father left me a bit of money, and the house. Babamdan biraz parayla bir ev kaldı. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I apologize, Fred. I misjudged you. Kusuruma bakma Fred. Seni yanlış değerlendirmişim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I thought you were interested only in taking Father's job. Tek amacının babamın yerine geçmek olduğunu düşünüyordum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I should've known better. Böyle bir şeyin olmayacağını tahmin etmeliydim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'd like some cake. Yaş pasta alayım. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Choose what you want at the counter. Yaş pastalar tezgâhta. Welt am Draht-3 1973 info-icon
You're under arrest. Come with me. Sizi tutukluyorum. Benimle gelin. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Jeez, Franz, you scared me. Franz, beni korkuttun. Welt am Draht-3 1973 info-icon
That one. Şunu alayım. İki duble de viski. Welt am Draht-3 1973 info-icon
What's up, Stiller? Ne vardı Stiller? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Here... Sizden şey isteyecektim... Welt am Draht-3 1973 info-icon
Here's a riddle I came across, a rebus. Sizden bir çizimi çözmenizi rica edecektim. Welt am Draht-3 1973 info-icon
lmagine a drawing of a Greek warrior holding a spear Çizimde Yunan bir savaşçı elinde mızrağıyla... Welt am Draht-3 1973 info-icon
looking to his right, and taking a step. ...sağına dönük ve ileriye doğru adım atıyor. Welt am Draht-3 1973 info-icon
With a turtle going the same way. Bir de aynı yönde ilerleyen bir kaplumbağa var. Welt am Draht-3 1973 info-icon
does that ring a bell? ...herhangi bir çağrışım yaptı mı? İkinci olarak da... Welt am Draht-3 1973 info-icon
ever seen such a drawing? ...böyle bir çizim gördünüz mü? Ben mi? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Vollmer left me that drawing. Prof. Vollmer bana bu çizimi bırakmış. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Does it mean anything to you? Size bir şey çağrıştırdı mı? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Bizarre, if you ask me. Bana sorarsanız, garip. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Bizarre, sure. Garip olduğu kesin. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Does it remind you of anything? Maybe. Size bir şey çağrıştırdı mı? Olabilir. Welt am Draht-3 1973 info-icon
What? Ne peki? Zeno. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Achilles and the tortoise. Aşil ve kaplumbağa. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Achilles tries to overtake the tortoise, but cannot. Aşil, kaplumbağa yetişmeye çalışır ama asla beceremez. Welt am Draht-3 1973 info-icon
By the time he reaches where it was, the turtle has moved ahead. Çünkü her seferinde kaplumbağa biraz daha ilerlemiş olmaktadır. Welt am Draht-3 1973 info-icon
What could the paradox mean to our work? Bu paradoksun bizim işimizle ne gibi bir ilgisi var peki? Welt am Draht-3 1973 info-icon
I'm only the psychologist for our creations. Ben sadece bizim evrenimizde bir psikologum. Welt am Draht-3 1973 info-icon
as I recall, the paradox is meant to show that ...hatırladığım kadarıyla, paradoks bizlere her hareketin... Welt am Draht-3 1973 info-icon
movement is an illusion. ...yanılsamadan ibaret olduğunu anlatıyordu. Bizim işimizle ilgisi ne? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Vollmer was acting very strange before he died. Vollmer ölmeden önce çok tuhaf davranmaya başlamıştı. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Cheesecake? Who ordered the cheesecake? Peynirli pasta? Peynirli pastayı kim istemişti? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Maybe for a reason. What did he say? Belki bir nedeni vardır. Ne demişti mesela? Welt am Draht-3 1973 info-icon
Did you order cheesecake? Peynirli pastayı siz istemediniz mi? Welt am Draht-3 1973 info-icon
How was he strange? Ne tür bir tuhaflık? Welt am Draht-3 1973 info-icon
I played chess with him three days before he died. Ölümünden üç gün önce beraber satranç oynamıştık. Welt am Draht-3 1973 info-icon
He wasn't himself, he was rambling on about philosophy. Ama kendinde değil gibiydi. Daldan dala atlayarak felsefe yapıyordu. Welt am Draht-3 1973 info-icon
He had made a shattering discovery. Devasa bir keşiften bahsetmişti. Welt am Draht-3 1973 info-icon
What? Ne tür bir keşif? Söylemek istemedi. Welt am Draht-3 1973 info-icon
Why are you so interested in it, Fred? Bu konuyla niçin bu kadar ilgileniyorsunuz Fred? Welt am Draht-3 1973 info-icon
I don't think Vollmer's death was an accident. Vollmer'in ölümünün kazara olduğunu düşünmüyorum da ondan. Welt am Draht-3 1973 info-icon
I know about Vollmer and Siskins' disagreements Simülasyon modelinin uygulanmasında... Welt am Draht-3 1973 info-icon
I said no such thing. Ben öyle bir şey demedim. Peki. Welt am Draht-3 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180555
  • 180556
  • 180557
  • 180558
  • 180559
  • 180560
  • 180561
  • 180562
  • 180563
  • 180564
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact