• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180790

English Turkish Film Name Film Year Details
But I am saving you. ... ama seni kurtarıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
And you... So beautiful. ... ve de seni. Çok güzel oldu. When in Rome-1 2010 info-icon
And I'm saving you. Seni de kurtarıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
Hey, Father Dino. Nicholas. Selam Peder Dino. Nicholas. When in Rome-1 2010 info-icon
Hello. Oh, hey. Hey, it's Nick. Merhaba. Selam. Merhaba, ben Nick. When in Rome-1 2010 info-icon
Nick who? Hangi Nick? When in Rome-1 2010 info-icon
Beamon. From the wedding. What's taking him so long? Beamon. Düğünden. Nerede kaldı bu? When in Rome-1 2010 info-icon
Joan gave me your number. Of course she did. Numaranı Joan verdi. Tabii ki o vermiştir. When in Rome-1 2010 info-icon
Uh, I wasn't really expecting to get you. Sana ulaşacağımı hiç düşünmemiştim. When in Rome-1 2010 info-icon
Want me to hang up so you can talk to the machine? Telefonu kapatmamı ister misin? Böylece telesekreterle konuşursun. When in Rome-1 2010 info-icon
No. This is good. Yo, Nick! What's going on? Yo, böylesi iyi. Daha iyi. Hey Nick! Neler oluyor? When in Rome-1 2010 info-icon
Did you get lost? Grab some beers! Let's do this! Kayıp mı oldun? Birkaç bira kap ve gel artık! When in Rome-1 2010 info-icon
I'm looking for the bottle opener. Açacağı arıyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
It's on the fridge. See it from here. Buzdolabının üstünde. Buradan bile gözüküyor. When in Rome-1 2010 info-icon
Dude, you gave me the instruction card. Ahbap, bana bilgi kartını verdin. When in Rome-1 2010 info-icon
That's a helpful card. Why is it wet? O bir yardımcı kart. Peki neden ıslak? When in Rome-1 2010 info-icon
I put it in a glass of water. Why would you do that? Bir bardak suyun içine koymuştum. Neden böyle bir şey yaptın ki? When in Rome-1 2010 info-icon
I don't know. That's weird. Bilmiyorum. Çok garipsin. When in Rome-1 2010 info-icon
I was thinking maybe we could have dinner later? Belki daha sonra akşam yemeği yeriz diye düşünmüştüm. When in Rome-1 2010 info-icon
Uh, I'm already having dinner. Şu an yiyorum zaten. When in Rome-1 2010 info-icon
Oh. Maybe a drink? Some coffee? Belki bir şeyler içeriz? Biraz kahveye ne dersin? When in Rome-1 2010 info-icon
Nope. Which part no? Hayır. Hangisine hayır dedin? When in Rome-1 2010 info-icon
The drink or the coffee? Nick! Bir şeyler içmeye mi? yoksa kahveye mi? Nick! When in Rome-1 2010 info-icon
Nick, how long you gonna take? Bu daha ne kadar sürecek Nick? When in Rome-1 2010 info-icon
We watched Roots while you were gone! Sen gelene kadar Roots'u izledik. When in Rome-1 2010 info-icon
Maybe I'm a little off base here, Belki de biraz yanılmışım, When in Rome-1 2010 info-icon
but I thought that we hit it off the other night, no? ... ama düğünde iyi anlaştığımızı sanmıştım. When in Rome-1 2010 info-icon
Yeah, Nick, you're a little off base. Evet Nick, yanılmışsın. When in Rome-1 2010 info-icon
Who would win in a fight? A whale or a silverback gorilla? Bir balina ile yetişkin bir goril kavga etse hangisi kazanır? When in Rome-1 2010 info-icon
Definitely a whale. Kesinlikle balina. When in Rome-1 2010 info-icon
It also depends if they're in water or not. Suda olup olmadıklarına göre değişir. When in Rome-1 2010 info-icon
What about, like, a couple silverback gorillas? İki yetişkin gorile ne dersiniz? When in Rome-1 2010 info-icon
If they're in water, they'll lose. Eğer sudaysalar... Sudaysalar kaybedecekler. When in Rome-1 2010 info-icon
Don't think they swim good? İyi yüzemediklerini mi düşünüyorsunuz? When in Rome-1 2010 info-icon
I think they swim well. I don't know if they swim good. Yüzmeye yüzerler de iyi yüzerler mi bilemeyeceğim. When in Rome-1 2010 info-icon
Let's be an English major, why don't we? Haydi dil uzmanı olalım ha ne dersiniz? When in Rome-1 2010 info-icon
Dude, what took you so long? Dostum nerede kaldın? When in Rome-1 2010 info-icon
I didn't have a beard when you left. Sen gelene kadar yaşlandım. When in Rome-1 2010 info-icon
Nice. What's this? Güzel. Bu da ne? When in Rome-1 2010 info-icon
What's it look like? A bottle opener. Sence neye benziyor? Açacağa. When in Rome-1 2010 info-icon
Use that to open beer bottles? That would've been nice, beers. Bunu neyi açmak için kullanacağız? Bir biramız yok da... When in Rome-1 2010 info-icon
That would've been nice. That would've been great. Biramız olsa iyi olurdu. Evet. Süper olurdu. When in Rome-1 2010 info-icon
Whoa! You didn't call some chick Hey! Oyun sırasında, When in Rome-1 2010 info-icon
during our game, did you? No! ... bir fıstığı aramadın değil mi? Aramadım! When in Rome-1 2010 info-icon
You don't mind if I hit redial? That wouldn't bother you? O zaman son aradığın kişiyi arasam rahatsız olmazsın da? When in Rome-1 2010 info-icon
No, no, no, no. Give me that! Hello? I love you. Hayır, dur, yapma. Ver şunu bana. Alo? Seni seviyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
So touchy all of a sudden. I'm not touchy. Birden alınganlaştın. Alınganlaşmadım. When in Rome-1 2010 info-icon
You're sensitive all of a sudden. Aniden hassaslaştın. When in Rome-1 2010 info-icon
I'm not... I'm not sensitive. Ben... Hassaslaşmadım, tamam mı? When in Rome-1 2010 info-icon
That's what a sensitive person would say. Bu tam da hassas birinin söyleyeceği bir şey. When in Rome-1 2010 info-icon
Yeah, whatever. Ya, her neyse. When in Rome-1 2010 info-icon
Methinks some girl has put a spell on you. Bence kızın biri sana büyü yapmış. When in Rome-1 2010 info-icon
Wait! I just need to see your feet! Bekle! Ayaklarını görmem gerek. When in Rome-1 2010 info-icon
OK, I chase. No problem. Peki, bende peşinden koşarım. Hiç sorun değil. When in Rome-1 2010 info-icon
This is a great view from behind. Arkadan harika gözüküyorsun. When in Rome-1 2010 info-icon
In Italia, when a woman run away, it mean she love you! İtalya'da bir kız birinden kaçıyorsa ona aşık demektir. When in Rome-1 2010 info-icon
You must love me so much! Bella, wait! Wait! Beni çok seviyor olmalısın güzelim, bekle! Dur! When in Rome-1 2010 info-icon
How can I prove my love to you, if you won't stop?! Durmazsan sana aşkımı nasıl kanıtlayabilirim ki? When in Rome-1 2010 info-icon
Mi amore, I just need one moment with your feet! Sevgilim, bir dakikalığına ayağına ihtiyacım var. When in Rome-1 2010 info-icon
You out of your frigging mind, dude? Aklını mı kaçırdın seni züppe? When in Rome-1 2010 info-icon
I don't know what you're saying. What's he saying? Ne söylediğini anlamıyorum. Ne diyor? When in Rome-1 2010 info-icon
I don't know. I don't speak idiot. Anlamadım. Aptalca dilini bilmiyorum da. When in Rome-1 2010 info-icon
Please, allow me... Lütfen, izin ver de ... When in Rome-1 2010 info-icon
...to see your magnifico feet. What? No! Ew! ... muhteşem ayaklarını göreyim. Ne? Yo, hayır! When in Rome-1 2010 info-icon
Hey, this is you. Hey, bu sensin. When in Rome-1 2010 info-icon
My name is Antonio Guiseppe Donatello. Adım Antonio Guiseppe Donatello. When in Rome-1 2010 info-icon
I'm from the village of Nunzio in Italia. İtalya'nın Nunzio köyündenim. When in Rome-1 2010 info-icon
I... Oh, my spleen. It's OK. Ben... Dalağım.. Bir şeyim yok. When in Rome-1 2010 info-icon
Two days ago, I have a vision. İki gün önce, bir şey gördüm. When in Rome-1 2010 info-icon
I see the face of love, your face. Aşkın yüzünü, senin yüzünü gördüm. When in Rome-1 2010 info-icon
Then I see your neck, your torso, your... Sonra boynunu, gövdeni ve... When in Rome-1 2010 info-icon
Oh, got it. I get it. Anladım, anladım. When in Rome-1 2010 info-icon
But... I could not paint your feet. Fakat, ayaklarını çizemiyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
You came from Italy to paint my feet? İtalya'dan buraya, ayaklarımı çizmeye mi geldin? When in Rome-1 2010 info-icon
No, also to earn your love. Hayır, bir de aşkını kazanmaya. When in Rome-1 2010 info-icon
I think you have me confused with someone else. Bence beni bir başkasıyla karıştırıyorsun. When in Rome-1 2010 info-icon
Put some ice on it and be careful. Sırtına biraz buz koy ve dikkatli ol. When in Rome-1 2010 info-icon
OK! I will paint your face on every building in this city Pekala! Ben de aşkıma inanana kadar bu şehirdeki, When in Rome-1 2010 info-icon
until you recognize my love! ... her binaya senin yüzünü çizeceğim. When in Rome-1 2010 info-icon
Hi. I'm kind of in a hurry, so... Thanks. Selam. Biraz acelem var da, yani... Teşekkür ederim. When in Rome-1 2010 info-icon
Isn't this place the greatest? Burası harika bir yer değil mi? When in Rome-1 2010 info-icon
You can get your work done, no one bothers you. Kimse seni rahatsız etmeden çalışabilirsin. When in Rome-1 2010 info-icon
Food's great. Low carb, high protein. Yiyecekleri de bir harika. Az karbonhidratlı, yüksek proteinli. When in Rome-1 2010 info-icon
The only way to go when your work requires you to be İşin kaslı, kuvvetli olmanı... When in Rome-1 2010 info-icon
shredded and dieseled out. ... gerektiriyorsa tam ideal bir yer. When in Rome-1 2010 info-icon
Oh, yeah, here, don't crane your neck. İşte burada, öylece boynunu eğme. When in Rome-1 2010 info-icon
Go ahead. Feast your eyes. Yes, I've seen that look before. Durma, bak. Gözlerin bayram etsin. Bu bakışlara alışkınım, merak etme. When in Rome-1 2010 info-icon
You're intimidated because I'm a model. Model olduğum için senin gözün korkmuş. When in Rome-1 2010 info-icon
But I don't want you to be scared, OK? I'm a normal guy. ... ama seni korkutmak istemem, tamam mı? Ben normal bir erkeğim. When in Rome-1 2010 info-icon
This is my portfolio. It's kind of my calling card. Bu benim kataloğum. Kartvizitim sayılır. When in Rome-1 2010 info-icon
These are mostly non paying jobs, or spec work. Bunların çoğu özel işlerim ile ücretsiz çalıştığım işlerdir. When in Rome-1 2010 info-icon
I think that's a real dog. Sanırım bu gerçek bir köpekti. When in Rome-1 2010 info-icon
And here's the crown jewel. I am the Gasee guy. So... İşte bu da en iyisi. Gasee pantolonlarının modeliyim. When in Rome-1 2010 info-icon
Wow. I'm Gale. Vay canına. Ben Gale. When in Rome-1 2010 info-icon
Like a gale force wind. Kuvvetli rüzgar anlamına gelir. When in Rome-1 2010 info-icon
I took on that name because Doğadaki en etkili güç... When in Rome-1 2010 info-icon
it's the most powerful force in the natural world. ... olduğu için bu ismi aldım. When in Rome-1 2010 info-icon
For shaping and eroding the earth, it's... Toprağı biçimlendirir ve aşındırır. Ayrıca da sen... When in Rome-1 2010 info-icon
You can feel it. ... sen onu hissedebilirsin. When in Rome-1 2010 info-icon
Actually, I think that's water, eroding the earth. Aslında toprağı aşındıranın su olduğunu biliyorum. When in Rome-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180785
  • 180786
  • 180787
  • 180788
  • 180789
  • 180790
  • 180791
  • 180792
  • 180793
  • 180794
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact