• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182916

English Turkish Film Name Film Year Details
And then he puts out his cigarette Sonra da sigarasını bardağın içinde... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
in this shot glass. ...söndürüyor. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Here's the compensation for your time in jail. İşte hapishanede geçen zamanının karşılığı. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Everything that's yours. Senin olan her şeyi. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Even your woman used to be mine though Sevgilin bile, eskiden bana aitti. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
How dare you. Ne sanıyorsun sen kendini? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You filthy bastard. Pis herif. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Tae sung. Tae sung. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Cut! You scared me. Kes! Çok korktum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Isn't this a real bottle? Bu gerçek şişe miydi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Look at the blood on your hand. Elindeki kana bak. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Why'd you improvise something so dangerous? Neden bu kadar tehlikeli bir doğaçlama yaptın? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I thought it would make me feel better. Böyle daha iyi olur diye düşündüm. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
No, your acting was fantastic. Better than any good actor. Harika oynadın. Değme aktörlere taş çıkartırsın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Soo ta, you were, uh, good. Soo ta, sen de fena değildin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Put some medicine on his hand this instant! Eline pansuman yapın, hemen! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! Tamam! Bu sahne oldu. Sonraki sahneye geçelim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
What are you doing with my van? Ne yapıyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Hello, it's not what you think. Merhaba, düşündüğünüz gibi değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Why is your van so dirty? Who are you? Çok kirlenmiş. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Why'd you spit? Why are you doing this? Kimsin sen? Ne yapıyorsunuz? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Do what? You messed with my van. Seni suçüstü yakaladım! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
We can rent a van when we make more money. Para kazanana kadar yeni bir karavan kiralayabiliriz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Drive your car for a while. Bir süre arabanı kullan. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You should've told me before about the situation we were in. Bunu bana daha önce söyleyebilirdin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Are you even interested? Dinleyecek miydin ki? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Do you even know how much Ev kiranın, telefon faturalarının... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
you pay for rent and your phone bills? ...ne kadar olduğu hakkında bilgin var mı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Soo ta is hard to deal with, but try to understand him. Soo ta ile uğraşması zordur. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
He's got a lot of pride as an actor, though. Mesleği konusunda çok hassastır. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You two must've known each other. Onu çok iyi tanıyor gibisin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
We used to date long ago. Uzun zaman önce birlikteydik. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
When I was a first time actress a while back. Oyunculuğa ilk başladığım zamanlarda. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? Bunca yıl sonra aynı filmde oynamak seni rahatsız etmiyor mu? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Not really. Etmiyor. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I have something I'm curious about, too. Merak ettiğim bir şey var. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Why do you do what you do? Neden bu yaptığını yapıyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Because I've been doing it for a while. Çünkü çok uzun zamandır yapıyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Is that all? Tek sebep bu mu? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You're not going to do it for real, right? Gerçekten yapmayacaksın değil mi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Do what? You know, our scene together. Neyi? İkimizin sahnesini işte. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
What exactly? Yapmayacağım şey ne? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Who called the police? Polisi kim aramış? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. Reis Baek'in karısının elmas yüzüğü çalınmış. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
The account book and secondary contract had disappeared. Hesap defteri ve mukaveleler kaybolmuş. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I should've gotten rid of them earlier. Onları çoktan yok etmeliydim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. Gerçek bir hırsız, belgelere dokunmazdı. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
If they're used as evidence, the trial is no use. O belgeleri kanıt olarak kullanırlarsa, şansım kalmaz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
That plant watering, antique polishing Yıllardır evimde çalışan hizmetçiler... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
bastard betrays me? ...bana ihanet etti! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Take care of him immediately. İşini bitir. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
It's not a good time now, sir. Efendim, zaman hiç doğru değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. Eskiden gözlerime bakınca ne istediğimi anlardın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
There's no time to waste. Do it now. Kaybedecek zaman yok. Hemen hallet. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Where's Mr. Park? Bay Park nerede? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
He doesn't seem like a bad person. Kötü birine benzemiyor. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Aren't you misjudging him? Çok safsın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
A gangster is nothing but a gangster. Adam bir mafya üyesi. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You can't predict what guys like him will do. Bu adamların ne yapacağı belli olmaz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't judge people so easily. İnsanları bu kadar kolay yargılama. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
We're going to do a long take with one cut. Bu uzun bir sahne, tek seferde çekeceğiz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
And be careful with the sound. Sese çok dikkat edin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
We're not like before, so move aside. Artık eskisi gibi olamayız, çekil yolumdan. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You must be on your way home. Evine mi dönüyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You were with him last night? Dün gece onunla mıydın? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't be so childish. Çocukça davranıyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Then I'll check what you did last night myself. O zaman dün gece ne yaptığını kendim öğrenirim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Stop it! You fucking bitch! Dur! Seni kaltak! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Get out of there! Bırak! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You rotten filth. Seni aşağılık piç! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Cut, what's going on? Ne oldu? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
This isn't acting! He's doing it for real! Bu rol değildi! Gerçekten yapıyordu! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't cry and wipe your tears. Ağlamayın lütfen. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Did you do it for real? Gerçek miydi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Rotten filth? Aşağılık piç demek? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Where is the book and contract? Hesap defteri ve mukaveleler nerede? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? Söylersem, Reis Baek canımı bağışlayacak mı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I promise nothing will happen to you. Söz veriyorum, hiçbir şey olmayacak. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Fuck, give it to me. Ver şunu. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
What do you want to be later? Ne yapmak istiyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Why don't you have something you're good at? Elinden gelen bir iş bile yok mu senin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
How can you live without any goals? İnsan hedefleri olmadan yaşayamaz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
What does youth mean without an ambition? Tutkular olmasa gençlik neye yarar? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Again, your bull shit philosophy. Yine mi saçma felsefelerin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Something good happen to you? Piyango falan mı vurdu? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
It's you who's had something good happen. Bence piyango vuran kişi sensin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Since you had a big role for an extra. Bu seferki rolün çok daha büyük. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I had a good time watching your movie. Filmini izlerken çok eğlendim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
What are you two doing standing there? Siz ne yapıyorsunuz orada? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Soo ta, get ready. Soo ta, hazır ol. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Your acting has gotten a lot better. Oyunculuğun çok ilerlemiş. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You seem like a real actor now. Şimdi daha bir gerçek aktör gibisin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Have you ever dreamed once of something you can't have? Asla sahip olamayacağın bir şeyin hayalini kuruyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You never wanted to become someone else? Benim olan her şeyi elimden alıp, ben olmak mı istiyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
If I could be you, I wanted to steal your girl. Senin yerinde olsaydım... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Then you'd go off to a far away place, Buradan çok uzaklara git... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
and live as if you were dead. ...hiç var olmamış gibi yaşa. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Didn't you say that you'd spare me? Hani beni öldürmeyecektiniz? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Here's some traveling expenses on your way. Bu yolculuk masrafların için. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
and live as if you were dead. ...ve hiç var olmamış gibi yaşa. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182911
  • 182912
  • 182913
  • 182914
  • 182915
  • 182916
  • 182917
  • 182918
  • 182919
  • 182920
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact