Search
English Turkish Sentence Translations Page 1834
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hold it, kids! You all have some explaining to do. | Durun çocuklar! Açıklama yapmanız gerekiyor. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| It's really... Jan... | Aslında... Jan... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| ...the attic, so... ...downstairs... | ...tavan arası ve... ...aşağı... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| One at a time! | Teker teker! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I'll go first, because I'm the prettiest. | Önce ben çünkü güzel olan benim. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| We built the house of cards to decide who gets the attic. | Tavan arasını kimin alacağını belirlemek için kartlardan ev yaptık. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| It isn't fair that Greg gets the attic just because he's a boy. | Sırf erkek diye tavan arasını Greg'in alması haksızlık. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| It's not fair to give it to Marcia just because she's a girl. | Sırf kız diye Marcia'ya verilmesi haksızlık. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Quiet... Quiet! | Susun... Susun! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| We have to stick together or we'll fall apart, like that house of cards. | Birbirimize destek olmalıyız yoksa bu kağıt ev gibi dağılırız. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| A deck consists of 52 cards. | Bir destede 52 kart var. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| If the hearts didn't work with the diamonds, spades with clubs, | Kupalar, karo, maça ve sineklerle birlikte olamasaydı... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| then how could we play gin rummy? | ...nasıl remi oynayabilirdik? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| So, in keeping with the spirit of togetherness, | Birlik ruhuna uygun olarak... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I'm sure you know the right thing to do. | ...yapılması gerekeni bildiğinizden eminim. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Maybe you'd better tell them. Why, share the attic, of course. | Belki de sen söylemelisin. Tabii ki tavan arasını paylaşmak. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Share the attic! You've gotta be kidding! | Tavan arasını paylaşmak! Dalga geçiyorsun! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Sharing and togetherness is what this family is all about. | Aile, paylaşmak ve birliktelik demektir. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I'll get it. | Ben bakarım. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Remember, we're the Bradys. | Unutmayın, bizler Bradyleriz. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| And there's nothing in this world that can split us apart. | Bu dünyada hiçbir şey bizi birbirimizden ayıramaz. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Can I help you? I'm looking for Carol Brady. | Yardımcı olabilir miyim? Carol Brady'yi arıyordum. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| My name's Roy Martin. I'm her husband. | Adım Roy Martin. Kocasıyım. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Honey, are you all right? Honey, are you all right? | Tatlım, iyi misin? Tatlım, iyi misin? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Kids, take a seat and give your mother a little breathing room. | Çocuklar, oturun da anneniz rahat nefes alabilsin. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Right over here. | Şuraya. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Roy? | Roy? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You were lost at sea so many years ago, I thought you were... | Yıllar önce denizde kaybolmuştun, ben de sandım ki sen... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Dead, stiff, rotting? Gone to that archaeological dig in the sky? | Öldüğümü, çürüdüğümü mü? Gökteki arkeoloji kazı alanına gittiğimi mi? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I almost was. But the thought of my family back home, | Neredeyse gidiyordum. Ama gerideki ailemi düşündüm... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| that's what kept me going. | ...ve bu, dayanmamı sağladı. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| My three girls. All of them with hair of gold. | Üç kızım. Hepsi de altın saçlı. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Like their mother. | Anneleri gibi. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Marcia... | Marcia... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| ...Marcia, Marcia, Marcia! | Marcia, Marcia, Marcia! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You have grown up to be so gorgeous! | Çok güzel bir kız olmuşsun! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| And Jan, my dear Jan... | Ve Jan, sevgili Jan'ım... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Isn't Marcia gorgeous? | Marcia harika, değil mi? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| And the littlest. | Ve en ufağı. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Cindy. | Cindy. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Thindy? | Thindy? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Daddy's sorry, Daddy had amnesia. | Baba özür diler, baba hafıza kaybı yaşadı. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| But don't be upset, because... Daddy's back! | Fakat üzülmeyin çünkü... Babanız döndü! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Hate to rain on your parade, but Daddy's already here. | Keyfini bozmak istemem ama babaları zaten burada. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I'm Mike Brady and Carol and I are married. | Adım Mike Brady ve Carol ile evliyiz. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Of course. I'm sorry, Mark. | Elbette. Özür dilerim Mark. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I couldn't expect a woman as beautiful as Carol to remain single very long. | Carol gibi güzel bir kadının uzun süre bekar kalmasını bekleyemezdim. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Oh, Carol... You haven't changed a bit. | Ah, Carol... Hiç değişmemişsin. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Hey, same pantsuit, too! | Hey, aynı pantolonlu takım! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| But... Roy, I hardly recognise you. | Ama... Roy, seni hiç tanıyamadım. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You look so... | Sen hiç... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| ...not like you. | ...sen gibi görünmüyorsun. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I know, Carol, I do look different. Ever since... the accident. | Biliyorum Carol, farklı görünüyorum. Kazadan beri, böyleyim. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| An elephant stepped on my face in Kuala Lumpur. | Kuala Lumpur'da yüzüme bir fil bastı. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Wow! An elephant? Wow! | Vay canına! Bir fil mi? Vay be! | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| The surgeons did all they could, but... Gosh, you must find me hideous. | Cerrahlar ellerinden geleni yaptı... Tanrım, beni çirkin buluyorsundur. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Hideous? No. | Çirkin mi? Hayır. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| But you look taller than I remember and your voice sounds different. | Ama hatırladığımdan daha uzunsun ve sesin de farklı geliyor. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Really? Is that true, Roy? | Gerçekten mi? Bu doğru mu Roy? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I was put on the rack in Singapore, that stretched me about half a foot. | Singapur'da beni işkence sehpasında 15 santim uzattılar. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| But it was a small price to pay to save a colony of nuns. | Fakat bir rahibe kolonisini kurtarmak için küçük bir bedeldi. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| And a man's voice changes, Carol, | Bir erkeğin sesi değişir, Carol, | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| if that man feels the sorrow of being away from the ones he loves too long. | hele sevdiklerinden çok uzun süre ayrı kalmanın acısını hissederse. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Oh, Roy! It really is you. | Ah, Roy! Gerçekten sensin. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I heard the bell. Do we have company? | Zil sesini duydum. Konuğumuz mu var? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| This is Roy, Mrs Brady's first husband. He's not dead, as we originally thought. | Bu Roy, Bayan Brady'nin ilk kocası. Düşündüğümüz gibi ölmemiş. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Nice to meet you... | Memnun oldum... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| He's a hunk, huh? | Dalyan gibi, değil mi? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I mean, a hunk of meatloaf... meatloaf sandwiches in the kitchen... | Yani dalyan köfte... mutfakta dalyan köfte var... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I rushed back as soon as I came out of the coma in that Siberian hospital. | Sibirya'daki hastanede komadan çıkar çıkmaz hemen geri döndüm. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You've hardly eaten a thing. Don't you like meatloaf? | Hiçbir şey yemediniz. Dalyan köfte sevmez misiniz? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| It's delicious. | Çok lezzetli. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You don't mind if I ask you what your plans are, now you're alive? | Yaşadığınıza göre mahsuru yoksa planlarınızı sorabilir miyim? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| To be honest, all that's on my mind... | Açıkçası aklımdaki tek şey... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| ...is getting in touch with the things I left behind. | ...geride bıraktıklarımla temasa geçmek. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I don't want to impose on you any more tonight, | Bu gece sizi daha fazla rahatsız etmek istemiyorum, | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| so I'll find a fleabag motel to stay in... | bu yüzden ucuz bir motel bulurum... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Can't Mr Martin stay with us? | Bay Martin bizimle kalabilir mi? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| It'd be great to have a real adventurer in the house. | Evde gerçek bir maceracının olması harika olurdu. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Kids, remember what I said earlier about togetherness? | Çocuklar, birliktelik hakkında söylediklerimi hatırladınız mı? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| A family is only as strong as the glue that holds that family together. | Bir aile, ancak onları bir arada tutan tutkal kadar güçlüdür. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| As an architect, I've learned that... | Bir mimar olarak şunu öğrendim: | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| ...a house isn't just fake panelling, shag carpeting and Formica. | Bir ev sadece sahte panolar, ince halı ve formikadan oluşmaz. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| And as long as the glue that holds that house together is strong... | Ve evi bir arada tutan tutkal güçlü olduğu sürece... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Excuse me. Sorry to interrupt, but... | Affedersiniz. Böldüğüm için üzgünüm... | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Doin' a fly by here. I'm having trouble following you. | Güzel bir nutuk. Seni anlamakta zorlanıyorum. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Really? Well, what I'm saying is, | Öyle mi? Demek istediğim, | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| there's always room for one more in the Brady house. | Brady evinde her zaman bir kişiye daha yer olduğu. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I insist that you stay here as our guest. | Misafirimiz olarak kalman konusunda ısrar ediyorum. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You can take my den as long as you need it. | İhtiyacın olduğu sürece kümesimde kalabilirsin. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| You want me to stay? | Kalmamı mı istiyorsun? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I can't tell you how much that means to me. | Bunun benim için önemini anlatamam. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Thank you, Mark. Mike. | Teşekkürler Mark. Mike. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Here we go. | İşte. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Jan, why don't you wear your glasses any more? | Jan, neden artık gözlüğünü takmıyorsun? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Glasses made me look positively goofy. | Gözlük beni çok şapşal gösteriyor. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| But these new contact lenses help me to look ultra glamorous. | Ama bu yeni lensler, ultra büyüleyici görünmemi sağlıyor. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| Who has the toothpaste? | Diş macunu kimde? | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| I wanna get up early and hang out with Mr Martin. | Erkenden kalkıp Bay Martin'le takılmak istiyorum. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 | |
| He's really groovy. And he's my dad. | Harika biri. Ve benim babam. | A Very Brady Sequel-1 | 1996 |