Search
English Turkish Sentence Translations Page 183864
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| especially... | ...bilhassa... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| George A. Romero, a genius. | George A. Romero, dahinin teki. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| ZOMBIE DEFENSE ARMY Zombie Jieitai | <b>ZOMBİ KUVVETLERİ | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Martians vs. Cyborgs | <b>Marslılar Sayborglara Karşı | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| What's what? | Neden bahsediyorsun? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Wow. It's a UFO. | Vay be. Bir UFO. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Far out! | Mükemmel! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hey, what's that? | Hey, şu da ne? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| That. | İşte şu. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Oh, it's a UFO. | O mu, bir UFO. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hey, look! Guys, look, it's incredible! | Hey, bakın! Millet bakın, inanılmaz! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| A UFO over Fujiyama. Japan's mystery. | Fujiyama semalarında bir UFO. Japonya hayli esrarengiz bir yer. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hey, Kenzaki... | Hey, Kenzaki... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| What did you want me to come out here for? | Neden buraya gelmemi istedin? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I hope boss knows what you're doing. | Umarım, patron ne yaptığını biliyordur. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Oh, a UFO. | Bir UFO. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| What? Where? | Hani? Nerede? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Falling for a stupid trick. | Aptalca bir tuzağa düştün. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| There's a UFO for real. | Gerçekten bir UFO var. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| She's already booked for the 5th. | 5'ine yer ayırmıştı bile. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Excuse me, let me fix something. | Kusura bakmayın, müsadenize halledeyim. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Sorry, I'm on location in the primitive forest now... | Kusura bakmayın, şu an bir ormandayım... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| and the reception's bad. | ...ayrıca sinyal de çok kötü. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| You're kiddin'. For real? | Şaka yapıyorsun. Cidden mi? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hey, Akemi, come take a look. | Hey, Akemi, gel de bir bak. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| There you go again, trying to change the subject. | Gördün mü bak, yine konuyu değiştirmeye çalışıyorsun. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Captain, could it be an airplane crash? | Yüzbaşım, uçak kazası olabilir mi? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| An airplane? | Uçak kazası mı? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| It's a UFO, a flying saucer, an alien spaceship. | O bir UFO'ydu, uçan daire, yabancı bir uzay gemisi. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| We all saw it, didn't we? | Hepimiz de gördük, değil mi? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Minato, contact headquarters. | Minato, karargâhla irtibata geç. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| There have been UFO sightings all over the world. | Bütün dünyada UFO'larla göz teması var. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Captain, let's go to the crash location. | Yüzbaşım, kaza mevkiine gidelim. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| We'll have first contact. | İlk teması biz kuralım. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| This is the Kibara platoon engaged in exercise. Headquarters, come in. | Burası, tatbikatta görevli Kibara müfrezesi. Cevap ver, Karargâh. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| We must take care of the corpse first. | Önce cesedin icabına bakmalıyız. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| This is the Kibara platoon engaged in exercise. | Burası, tatbikatta görevli Kibara müfrezesi. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Headquarters, come in. | Cevap ver, karargâh. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Headquarters isn't responding. | Karargâh cevap vermiyor. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I don't like it here. | Burası beni pek sarmadı. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I might dig up someone we've killed before. | Kazarken, daha önce öldürdüğümüz biri denk gelebilir. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Stop complaining and get on with it. | Sızlanmayı kes de işine gücüne bak. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Nothing like shooting up after a murder. | Cinayetten sonra damara çekme gibisi yok. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Delicious air, a nice view... | Enfes bir hava, hoş bir manzara... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Nothing like it. | Böylesi hiç bir yerde yok. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| A hung corpse is a minor scare. | Asılı ceset daha az korkutur. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| There's a much more horrible story about this primitive forest. | Bu ormanla ilgili bir çok korkunç öykü duydum. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| When World War II was about to end... | 2. Dünya Savaşı sona ermek üzereyken... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| a young general refused to surrender... | ...genç bir general düşmana teslim olmayı... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| to the enemy and committed harakiri in a cave in this forest. | ...kabul etmemiş ve bu ormandaki bir mağarada harakiri yapmış. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| They say his ghost still wanders. | Hayaletinin hâlâ dolaştığını söylüyorlar. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| People still see it. | İnsanlar hâlâ görüyorlarmış. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| At one point the military collected the body of the General Kidota. | Bir yerde, askerler General Kidota'nın cesedini bulmuşlar. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| But some cult group stole it... | Ancak, kült bir tarikat cesedi çalmış... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| place it back in the same cave and worshipped it as some kind of deity. | ...aynı mağaraya geri götürüp, tanrıymışçasına tapmışlar. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Please stop it. | Lütfen kes şunu. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hayakawa, that's enough. | Hayakawa, yeter bu kadar. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| All your talk about UFO's and ghosts. | Bütün muhabbetin UFO'larla hayaletler üzerine. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| But Captain, you saw the UFO too. | Ama Yüzbaşım, UFO'yu sen de gördün. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Then, why can't ghosts exist too? | Hayaletler de neden var olmasın ki? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| It's only an unidentified airplane. | Sadece kimliği belirsiz bir uçak. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Ghosts exist. I've seen them repeatedly. | Hayaletler vardır, defalarca gördüm ben. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Then, will this hung corpse become a ghost too? | Öyleyse, bu asılı ceset de hayalet mi olacak? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| This is the Kibara platoon engaged in exercise. | Burası tatbikatta görevli Kibara müfrezesi. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Headquarters, come in. Headquarters, come in. | Karargâh, cevap verin. Karargâh, cevap verin. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Sakomizu! | Sakomizu! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| His artery's been cut! | Atardamarı kesilmiş! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Am I doing too much heroin? | Çok fazla mı eroin çektim? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| It's crazy. I must be hallucinating. | Çılgınlık bu. Hayal görüyor olmalıyım. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Harada returned to life. | Harada canlanıverdi. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Stop kidding. | Şaka yapmayı kes. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Brother, you're not hallucinating! | Birader, hayal falan görmüyorsun! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I can see him too. | Onu ben de görebiliyorum. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Shut up already! | Kes sesini be! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Did you steal my heroin? | Eroinimi mi çaldın sen? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| How dare you, you bastard! | Bu ne cüret, seni pislik! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| A yakuza with a finger cut off isn't cool these days! | Parmaksız bir yakuza olmak bu devirde hiç hoş bir şey değil! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Damn it, Hiroshi, where are you going? | Kahretsin Hiroshi, nereye gidiyorsun? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I'm not finished with you about stealing my heroin. | Eroinimi çaldığın için seni hiç affetmeyeceğim. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| What family are you hoodlums with? | Siz gidi serseriler hangi ailedensiniz lan siz? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Were you ordered to assault me, Kenzaki of the Shichu Group? | Bana, Shichu camiasının Kenzaki'sine saldırı emri mi aldınız? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I've had enough already. | Bıktım artık. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I'm afraid of falling down and being bitten by weird bugs. | Aşağı düşüp, tuhaf böceklerin ısırmasından korkuyorum. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I like that face. | Bu yüz ifadesini beğendim. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Like a fairy flying in the primitive forest. | Yabani ormanda uçan bir peri gibi. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Now, let's take the jacket off, shall we? | Şimdi, ceketi çıkartalım, olur mu? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| I'm sorry. | Müsadenizle. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Excuse me, let me fix her hair. | Müsadenizle, saçını düzeltmem lazım. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| That spray stinks! | Sprey iğrenç kokuyor! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Mr. Nishiyama, I don't like her. | Bay Nishiyama, ondan hiç hoşlanmadım. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Fire her. | İşten atsana şu kızı. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hitomi, please be reasonable. | Hitomi, lütfen makul ol. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Hey, stop it already! | Hey, kesin şunu! | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| You look pretty when you're angry too. | Kızdığında da çok güzelsin. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Okay, Hitomi, stay there and slowly turn toward the camera. | Pekâlâ Hitomi, kıpırdama ve yavaşça kameraya doğru dön. | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| What? Who's that? | Ne oldu? O da kim? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Oh, excuse me... | Kusura bakmayın... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| We're having a photo shoot. Can you please step aside? | Çekim yapıyorduk. Lütfen çekilir misiniz? | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Ms Hitomi... | Bayan Hitomi... | Zonbi jieitai-1 | 2006 | |
| Something's wrong with those people. | Bu insanlarda ters bir şey var. | Zonbi jieitai-1 | 2006 |