Search
English Turkish Sentence Translations Page 183943
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l never went any further than this. | Bundan daha öteye hiç geçmedim. | Zusje-1 | 1995 | |
I�ve got very sharp knives. Really sharp. | Çok keskin bıçaklarım var. Gerçekten keskin. | Zusje-1 | 1995 | |
What kind of tapes are those? Used videotapes. | Bunlar ne kaseti? Kullanılmış video kaseti. | Zusje-1 | 1995 | |
You can re record them. You can use them again. | Üzerlerine tekrar kayıt yapabilirsiniz. Tekrar kullanılabilirler. | Zusje-1 | 1995 | |
What's on them? l never watch old tapes. | İçlerinde ne kayıtlı? Eski kasetleri asla izlemem. | Zusje-1 | 1995 | |
l don't have the time for that. Why should l watch somebody else's films? | Bunun için vaktim yok. Neden başkalarının videolarını izleyeyim ki? | Zusje-1 | 1995 | |
It seems fun to me. No. | Bana eğlenceli gibi geliyor. Hayır. | Zusje-1 | 1995 | |
Some of the people who make videos are really odd. | Bu kayıtları yapan insanların bazıları gerçekten tuhaf. | Zusje-1 | 1995 | |
Everybody buys a camera and starts filming these days. | Bu günlerde herkes bir kamera alıp film çekmeye başladı. | Zusje-1 | 1995 | |
Absolutely crazy. They all think they are good at making films. | Tamamen çılgınlık. Hepsi de çok iyi filmler yaptıklarını düşünüyorlar. | Zusje-1 | 1995 | |
Really, you can use them again. | Cidden, bunları tekrar kullanabilirsiniz. | Zusje-1 | 1995 | |
It doesn't cost a penny to... Simply remove those record tabs. | Çok düşük bir maliyetle... Sadece şu kayıt korumalarını kaldırın. | Zusje-1 | 1995 | |
And then you can re record them. | Vw sonra üzerlerine tekrar çekim yapabilirsiniz. | Zusje-1 | 1995 | |
How much are they? The whole lot. | Ne kadar? Hepsi. | Zusje-1 | 1995 | |
The whole box? 25 guilders. Come on, they're used. | Tüm kutu mu? 25 guilder. Hadi, kullanılmış bunlar. | Zusje-1 | 1995 | |
Alright then. Make it ten. | Tamam. On yapalım. | Zusje-1 | 1995 | |
LITTLE SISTER | KÜÇÜK KIZ KARDEŞ | Zusje-2 | 1995 | |
I want to record the way you react to me. | Bana nasıl tepki göstediğini kaydetmek istiyorum. | Zusje-2 | 1995 | |
Why are you here? I had to see you. I really missed you. | Neden buradasın Seni görmem lazımdı. Gerçekten özledim. | Zusje-2 | 1995 | |
You might have called first. You wouldn't have let me in, I think. | Önce arayabilirdin. Gelmeme izin vermeyeceğini düşündüm. | Zusje-2 | 1995 | |
I didn't know you had a brother. I didn't, until recently. | Bir kardeşin olduğunu bilmiyordum. Yakın zamana kadar yoktu. | Zusje-2 | 1995 | |
Recently? I hadn't seen him for a long time. | Yakın zaman mı? Onu epeydir görmüyordum. | Zusje-2 | 1995 | |
Of course. Until I drop. | Elbette. Sonuna kadar. | Zusje-2 | 1995 | |
Shut up, Ingeborg. Sis... | Kapa çeneni, lngeborg. Kardeş... | Zusje-2 | 1995 | |
What do you mean? You know what I mean. Little sister. | Ne demek istiyorsun? Ne demek istediğimi biliyorsun, küçük kardeş. | Zusje-2 | 1995 | |
No, I don't know what you mean. | Hayır, bilmiyorum. | Zusje-2 | 1995 | |
No? Think hard. I really don't have the faintest. | Hayır mı? İyi düşün. En ufak bir fikrim yok. | Zusje-2 | 1995 | |
Why would I do such a thing? | Neden böyle bir şey yapayım ki? | Zusje-2 | 1995 | |
Aren't you interested in what I have to say? | Söylediklerin ilgini çekmiyor mu? | Zusje-2 | 1995 | |
I am. If it concerns Daantje. And if not? | Çekiyor. Eğer Daantje ile ilgiliyse. Eğer değilse? | Zusje-2 | 1995 | |
And you? Fucking bitch. Why do I hate you so much, Daantje? | Ya sen? Lanet fahişe. Senden neden bu kadar çok nefret ediyorum, Daantje? | Zusje-2 | 1995 | |
Easy. I'll do whatever I want, Daantje. | Sakin ol. İstediğimi yapacağım, Daantje. | Zusje-2 | 1995 | |
Ingeborg, zoom in on this drunk's head. | lngeborg, şu sarhoşun kafasına yakınlaştır. | Zusje-2 | 1995 | |
Did you get that? Yes, I got it. | Kaydettin mi? Evet, aldım. | Zusje-2 | 1995 | |
Martijn, I don't mind going to hell, you know. | Martijn, biliyorsun, cehenneme gitmek umurumda değil. | Zusje-2 | 1995 | |
Homework. I have to design a pair of trousers... | Ev ödevi. Bir pantolon dizayn etmem lazım... | Zusje-2 | 1995 | |
Don't you like it? I like it very much. Really very good. | Beğenmedin mş? Çok beğendim. Cidden iyi. | Zusje-2 | 1995 | |
I know a nice little game. Watch a film. | Küçük, güzel bir oyun biliyorum. Bir film izlemek. | Zusje-2 | 1995 | |
I have lots of nice films. How's that? | Bir sürü güzel filmim var. Bu nasıl? | Zusje-2 | 1995 | |
You have to watch now. Switch it off. I don't have to see this. | Şimdi izlemek zorundasın. Kapat. Bunu görmek zorunda değilim. | Zusje-2 | 1995 | |
And I have big lips. That helps. Can you show me? | Hem dudaklarım de büyük. Bu da işe yarıyor. Bana gösterebilir misin? | Zusje-2 | 1995 | |
I think she fancies me. Let's see what she has to say about you. | Sanırım beni arzuluyor. Bakalım senin hakkında ne demiş. | Zusje-2 | 1995 | |
I told you so, girl. You can do it. | Sana söylemiştim. Yapabilirsin. | Zusje-2 | 1995 | |
Is that all? I think you're great. Really? | Hepsi bu mu? Ben senin harika olduğunu düşünüyorum. Gerçekten mi? | Zusje-2 | 1995 | |
I don't even have a diary. You don't? | Benim günlüğüm yok ki. Yok mu? | Zusje-2 | 1995 | |
I never have a moment to myself. | Bir an bile yalnız kalamıyorum. | Zusje-2 | 1995 | |
At Ingeborg's place, maybe? I think she has the hots for you. | Ingeborg'un yerini mesela? Sanırım seni istiyor. | Zusje-2 | 1995 | |
I�m not interested in Ingeborg. | Ingeborg ilgimi çekmiyor. | Zusje-2 | 1995 | |
Love... I don't know. | Aşk... Bilmiyorum. | Zusje-2 | 1995 | |
Girl, I love you. | Kızım, seni seviyorum. | Zusje-2 | 1995 | |
Such a pity. He's gone. And I was just getting to like him. | Ne yazık. Gitti. Hem tam da ondan hoşlanmaya başlıyordum. | Zusje-2 | 1995 | |
Don't fool yourself. I know what you're using him for. | Kendini kandırma. Onu ne için kullandığını biliyorum. | Zusje-2 | 1995 | |
Ingeborg, hurry up and toss it. Is it my turn? | Ingeborg, hadi, at şunu. Benim sıram mı? | Zusje-2 | 1995 | |
Alles klar, Herr Kommissar? Dass ist sicher wunderbar. | Alles klar, Herr Kommissar?. Dass ist sicher wunderbar. | Zusje-2 | 1995 | |
Japan. I wanted Japan. | Japonya. Japonya'yı ben istedim. | Zusje-2 | 1995 | |
I was fucking winning, man. | Kahretsin! Kazanıyordum, adamım. | Zusje-2 | 1995 | |
Bye, Ingeborg. Queen of the night. | Hoşça kal, Ingeborg. Gecenin kraliçesi. | Zusje-2 | 1995 | |
Ramon, I would like to speak to my little sister in private. May I? | Ramon, küçük kız kardeşimle özel olarak konuşmak istiyorum. İzninle? | Zusje-2 | 1995 | |
Do you want to see how she looked at the camera? 'Ramon, don't stop. ' | Kamerada nasıl göründüğünü görmek ister misin? 'Ramon, durma.' | Zusje-2 | 1995 | |
Daantje. I handled that well, didn't I? Are you proud of me? | Daantje. İyi hallettim, değil mi? Benimle gurur duyuyor musun? | Zusje-2 | 1995 | |
Where am I to sleep now? I have nowhere to go. | Şimdi nerede uyuyacağım? Gidecek yerim yok. | Zusje-2 | 1995 | |
By the way, I want my key back. Now. | Bu arada, anahtarımı geri istiyorum. Şimdi. | Zusje-2 | 1995 | |
It�s me. The film is finished. Can I show it to you? | Benim. Film bitti. Sana gösterebilir miyim? | Zusje-2 | 1995 | |
I thought it was finished. It is. | Bittiğini sanıyordum. Bitti. | Zusje-2 | 1995 | |
I am afraid to die... | Ölmekten korkuyorum... | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
STATEMENT | BEYANAT | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
If I die in a car accident, | Eğer bir araba kazasında, saldırıda, | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
in a mugging or any other means; | Ya da başka bir şekilde ölürsem; | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
it will be the work of the same murderers | Beni öldürenler oğlum Stuart Edgar Angel Jones'ı | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
of my beloved son, Stuart Edgar Angel Jones. | Öldürenler olacaktır. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
To my friend: Chico Buarque de Holanda | Sevgili dostuma: Chico Buarque de Hollanda | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I'm Zuzu Angel. | Ben Zuzu Angel. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I was born in Curvelo, Minas Gerais. | Curvelo, Minas Gerais'de doğdum. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I was married to an American, Norman Angel Jones. | Amerikalı Norman Angel Jones ile evlendim. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
We had three children. | Üç tane çocuğumuz oldu. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
When we got divorced, I already lived in Rio de Janeiro, | Ayrıldıktan sonra, Rio de Janerio’da yaşamaya başladım, | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
and supported my kids sewing and designing clothes. | Çocuklarımı dikiş dikerek ve elbise tasarlayarak geçindirdim. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
Little by little, I established a brand. | Yavaş yavaş bir marka haline geldim. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
1971 was the apex of my carreer. | 1971 kariyerimin zirve noktasıydı. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
The success of my fashion in NY | New York’ta modadaki başarım, | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
widened my perspectives. | düşüncelerimi değiştirdi. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I was excited upon my return to Rio de Janeiro, | Rio de Janeiro'ya döndüğümde çok heyecanlıydım, | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
all my dreams were coming true. | Tüm hayallerim gerçek oluyordu. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
Good afternoon, girls! | İyi günler,kızlar! | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I was sure that if I got a loan at a bank, | Eğer bankadan kredi çekersem işimi büyüteceğimi, | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I could expand my business, | Tasarımlarımı dünyaya duyuracağımı, | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
and launch my clothes worldwide. | Düşünüyordum. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
I scheduled meetings, made contacts... I dedicated myself to this project. | Toplantılar ayarladım, görüşmeler yaptım... kendimi bu projeye adamıştım. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
Zuzu! Congratulations! | Zuzu! Tebrikler! | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
On the other hand, I couldn't fool myself: | Ama diğer taraftan kendimi kandıramıyordum: | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
My life wasn't only fun and success. | Hayatımda her şey güllük gülistanlık değildi. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
What's your problem? | Neyin var? | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
What else could you hope for? | Neyin olabilir ki? | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
It's been 6 months since I last heard from Stuart. | Stuart'tan haber almayalı 6 ay oluyor. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
Everybody, shut up! | Herkes sussun! | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
J�lia, stand up! | Júlia, ayağa kalk! | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
J�lia! | Júlia! | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
Paulo! Hurry up! | Paulo! Acele et! | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
Friends, I'm sorry for being late. | Geç kaldığım için üzgünüm arkadaşlar. | Zuzu Angel-1 | 2006 | |
The city is at a standstill. | Bu şehir çok karışık. | Zuzu Angel-1 | 2006 |