Search
English Turkish Sentence Translations Page 210
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
then He sends for us. | Tanrı bizim için bir sebep gönderiverir. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Isn't it? | Değil mi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You had explained to me. And now you... | Bana öyle demiştin. Ve sen şimdiyse... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Forget it. | Unut gitsin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I will ask the aunt to make fresh breakfast for you. Okay? | Sana taze bir kahvaltı hazırlamasını teyzeden rica edeceğim.Tamam mı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I don't feel like staying at home today. | Canım bugün evde kalmak istemiyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I want to go out and write. | Dışarı çıkıp yazmak istiyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Alone. | Tek başıma. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Some questions. Some answers. | Bazı sorular.Bazı yanıtlar. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I can't fill up the loneliness in my life. | Hayatımdaki yalnızlığı dolduramam. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But I can at least fill the papers with words. | Ama en azından kelimelerle kağıtları doldurabilirim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You say You are life. But why can't I find You within me? | Hayatın sen olduğunu söylüyorsun. Ama neden içimde seni bulamıyorum? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Why do You set us on journeys which have no destinations? | Neden bizi varış yeri olmayan bir yolculuğa çıkarttın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Tell me. What kind of God are you? 1 | Söyle bana,sen ne tür bir Tanrı'sın? 1 | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Since your promises are meaningless. | Mademki verdiğin sözler anlamsız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
There must be some reason somewhere why You are also powerless. | Bir yerlerde senin elinden hiçbir şey gelmeyişinin bazı nedenleri olmalı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The more I look for You, I can't find You. | Daha da çok seni arıyorum Ama bulamıyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You don't change this trait of yours. | Bu özelliğini değiştirmiyorsun. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Tell me. Why do you have your way in this fashion? | Söyle bana.Neden bu şekil bir yöntemin var? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Why do You give us so much pain? | Neden bize katlanılmaz acılar veriyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You don't let us live in love. And nor do You let us die. | Ne aşkı yaşamamıza,ne de ölmemize izin veriyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You say You are a companion. | Bir yoldaş olduğunu söylüyorsun. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Then why don't you stand by me. | O zaman neden yanımda değilsin? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Are you upset or are you unfaithful? | Üzgün müsün yoksa vefasız mı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You don't listen to me. | Beni dinlemiyorsun. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Oh my God! Listen. | Aman tanrım.Dinle! | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Are you okay? Listen. Open your eyes. | İyi misin,dinle,aç gözlerini. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Listen. | Dinle. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whom have you brought? Who is she? | Kimi getirdin,o kim? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She was lying unconscious at the river bank. | Nehir kıyısında baygın yatıyordu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Thank God I spotted her. | Tanrıya şükür ki onu fark ettim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But brother, who is she? Where has she come from? | Abi.Abi,kim ki o? Nereden gelmiş? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And what is her identity? | Dahası kimliği ne? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We can know the answer to all the questions later, Karuna. | Tüm bu soruların cevabını daha sonra öğrenebiliriz Karuna. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We need to take care of her first. | İlk önce onunla ilgilenmemiz gerek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Aunt, please come. But... | Teyze,lütfen gel. Ama... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Aunt, take this. Yes. Take this, dear. | Teyze bunu al. Evet bunu al canım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Her clothes are wet and dirty, dear. | Elbiseleri ıslak ve kirlenmiş canım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I'll give it to Gaffoor. How is she now? | Gaffur'a vereceğim bunları,şimdi nasıl o? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
There is no improvement. I am applying the sandalwood paste. | İyileşme belirtisi yok. Sandalağacı macunu uyguluyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay. Go. | Tamam git sen. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Brother, don't you think we should inform the police about her? | Abi,polisi onun hakkında bilgilendirmemiz gerektiğini düşünmüyor musun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I mean who is she? Where has she come from? | Yani o kim,nerden geldi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
All this... | Tüm bunları... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We'll be able to tell anyone only when we know, Karuna. | Sadece biz öğrenebildiğimiz zaman başkalarına anlatmamız mümkün olur Karuna. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Thank you, aunt. | Sağ ol Teyze. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What are we going to tell the officer now? | Polis memuruna anlatacağımız şey ne şimdi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We don't even know who she is. | Onun kim olduğunu bile bilmiyoruz ki? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Who happened to her? Where is she from? | Ona ne oldu? Nerden geldi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Karuna, I guess I kind of know her. | Karuna,onun tanıyorum gibime geliyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
How? Why? I can't say. | Nasıl? Neden? Söyleyemem. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But when I went close to her, I felt so. | Ama ona yaklaştığımda böyle hissediyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And I hadn't seen even her face till then. | Dahası bu zamana kadar onun yüzünü hiç görmedim bile. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But I felt she wasn't a stranger. | Ama yabancı biri olmadığını hissediyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And I can guarantee that.. | Hislerimin hayal ürünüm olup olmadığını... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...this feeling is not a figment of my imagination. | Garanti edemem. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Are...you my husband? | Sen...benim kocam mısın? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What is your name? | Adın ne? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Has anyone tried to attack you? | Birisi size saldırmaya mı çalıştı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Are you trying to escape from someone or were you trying to? | Birisi sizi kaçırmaya mı çalışıyordu ya da siz mi kaçıyordunuz? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Is there any danger in your life? | Hayatınız tehlike altında mı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Or do you feel threatened by someone? | Ya da birileri tarafından tehdit mi ediliyordunuz? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I don't know. I can't recollect anything. | Bilmiyorum.Hiçbir şey hatırlamıyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I don't remember anything. | Hiçbir şey hatırlamıyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You must you remember something. | Bir şeyler hatırlamak zorundasınız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Try. Try to recollect, ma'am. | Deneyin,hatırlamaya çalışın hanımefendi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Anything. Anything that can help us. | Bir şey.Bize yardımcı olabilecek bir şey. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The doctor said that she'll be better within 24 hours. | Doktor 24 saat içinde daha iyi olacağını söyledi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And that is what has happened. | Ve olan oldu artık. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I saw for myself. | Onu kendim gördüm. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She is fine. And she can also travel. | Gayet iyi ve seyahate çıkabilir. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Why don't you send her away now? | Neden şimdi onu uzağa göndermiyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She has lost her memory. That's her problem. | Hafızasını kaybetmiş,sorunu bu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And who knows. She might be remembering everything. | Ve kim bilir,her şeyi hatırlaması mümkün de olabilir. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And she is just putting on an act of losing her memory. | Belki de hafızasını kaybetmiş numarası yapıyordur sadece. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Who knows? She might have murdered or looted someone. | Kim bilir birisini öldürmüştür ya da yağmalamıştır. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
So she must be pretending to lose her memory.. | Bu yüzden hafıza kaybına uğramış ayağına yatıyordur. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...In order to evade the police. | Polisi başından savmak amacıyla. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
For once come out of the world of words and face reality. | Bir kez olsun kelimelerin dünyasından dışarı çık ve gerçeklerle yüzleş. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And try to understand, brother. | Anlamaya çalış abi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You were lonely. So was I. We started crying together. | Yalnızdın,ben de öyle. Birlikte ağlamaya başladık. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Our sorrows were similar. We started healing each other. | Acılarımız benzerdi.Birbirimize şifa olmaya başladık. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You make me smile. You make me hum. | Beni gülümsetiyorsun. Mırıldanmamı sağlıyorsun. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You are now an inseparable part of me. | Artık benim ayrılmaz bir parçamsın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am consumed by your thoughts. | Düşüncelerin beni yiyip bitiriyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am little full. lam a little empty. | Biraz doluyum.Biraz boşum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You are a mess. So I am. | Sen bir karışıklıksın.Ben de öyle. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You are a little na'l've. lam a little simple. | Sen biraz safsın,ben ise biraz sade. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We are inseparable. | Biz ayrılamayız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
There is not enough ground or sky. | Yeryüzü ya da gökyüzü yetmez. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Every world seems incomplete without you. | Her dünya sensiz eksikmiş gibi görünüyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Now you are the only one who fills every void. | Her boşluğu dolduran yalnızca sensin şimdi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I see through your eyes. | Senin gözlerinle bakıyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You turn my nights into day. | Gecelerimi gündüze çevirdin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
This song is mine. And so are the lyrics. | Bu şarkı benim ve şarkı sözleri de öyle. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And who made this tune? | Peki ya bu melodiyi kim yarattı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Who composed it? | Kim besteledi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Where did you hear this? | Bunu nerede duymuştun ki? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I just started signing this song. | Durup dururken bu şarkıyı söylemeye başladım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
If there are no obstacles in the path. | Eğer yolda engeller yoksa... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 |