Search
English Turkish Sentence Translations Page 211
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I wouldn't want the destination to arrive. | Gideceğim yere varmak istemezdim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I forget her in an instant. | Bir an için onu unuttum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The condition being that my feelings don't take over. | Bu öyle bir hal ki duygularım denetimi ele geçiremez. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Who are you? Who the hell are you? | Kimsin sen,sen kim oluyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
How do you know my poems? | Nasıl benim şiirlerimi bilebiliyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I too can't understand as to why I can't remember anything. | Bir şeyler hatırlayamıyor oluşumun nedenini anlayamıyorum da. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
My memories seem to be lost in time. | Anılarım zaman içinde kaybolmuş gibi görünüyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am no more than a question now. | Artık bir sorudan daha fazlası değilim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I don't know who I am. | Kim olduğumu bilmiyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
There is something today again which I must know. | Bugün yine bilmem gereken bazı şeyler var. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
S3)! | Söyle. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Speak. | Konuş hadi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Tell me what you want to tell today. | Bugün söylemek istediklerini anlat bana. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Speak. | Konuşsana. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Tell me since you have called me. | Mademki beni çağırdın o zaman söyle. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
A bird has flown from the cemetery. | Bir kuş mezarlıktan uçtu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
This means some evil spirit too has flown out. | Bu demektir ki birkaç kötü ruh da fırlayıp çıktı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You? What's the matter? | Sen? Sorun ne? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am sorry for troubling you so late. | Sizi bu geç vakitte rahatsız ettiğim için üzgünüm. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But I am really scared. | Ama gerçekten korkuyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Scared? Why? From whom? | Korkmak mı? Neden? Kimden? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I hear strange noises of someone laughing in my room. | Odamda birisinin garip gülme seslerini duydum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What? Of someone laughing? | Ne? Birisi mi gülüyor? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am telling the truth. | Size doğru söylüyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay. Come on. | Tamam.Hadi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I can also hear the laughter. | Ben de kahkaha sesi duyabiliyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Looks like it was the sound of the rustling of the leaves. | Yaprakların hışırtısının sesi gibi görünüyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Let's go. | Hadi gidelim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
There is something...which is not right. | Bir şey var... doğru olmayan. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You take this lantern. | Bu feneri al. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You won't feel scared if there is light. | Işık olursa korkmazsın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Go. | Git hadi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
In my room... There is a man in my room. | Odamda... Odamda bir adam var. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What? That man in my room... | Ne? O adam odamda. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay. Let me see. | Pekala,gidip bir bakalım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
He was right here. He was sitting right behind me. | Tam buradaydı. Benim hemen arkamda oturuyordu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
He was right here. | İşte tam burdaydı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am telling the truth. He was sitting right behind me. | Doğru söylüyorum. Benim hemen arkamda oturuyordu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am really scared. Please don't leave me alone. | Sahiden korkuyorum. Nolur beni yalnız bırakma. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Just a minute. | Bir dakika. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Don't leave me alone. Just a minute. | Beni yalnız bırakma. Bir dakika. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay. Come. Come with me. | Tamam.Gel.Benimle gel hadi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'She drifted off into her dreams.' | O rüyalarına dalıp gitti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'I couldn't take my eyes off her.' | Ondan gözlerimi alamadım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Watching you sleep has left me with a feeling..' | Senin uyuduğunu seyretmek,bende... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'..that you are one of my own.' | Kendimden biri olduğun hissini bıraktı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'After all, who are you?' | Buna rağmen,sen kimsin? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whoever you are. Wherever you have come to me from. | Her kimsen,bana nereden geldiysen... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
It is certain that you have given me hope to live. | Yaşamak için bana bir umut verdiğin kesin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
So what do I name the one who is my own among my own? | Öyleyse kendimle kendim arasındaki birinin ismini ne koyabilirim? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Or should we let this feeling be nameless? | Ya da bu hissin isimsiz kalmasına izin mi vermeliyiz? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Thank you! | Teşekkür ederim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You seem like my own. Hope to live. What name should I give? | Sen ben gibi görünüyorsun.Yaşamak için ümit.Sana ne isim vermeliyim? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whom were you talking about in your poem, brother? | Şiirinde kimden bahsediyordun abi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
About my heart. | Kalbim hakkında. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I got this thought last night. And the poem was ready. | Dün gece bu düşünceye tutuldum ve şiirim hazırdı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Did you get this thought just like that.. | Sadece öyle mi oldu yoksa... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...or did you get it after seeing someone? | Birini gördükten sonra mı aklına düştü? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
It refers to the one who is living with us in our house, isn't it? | Evimizde bizimle yaşayan birine atfen olmasın? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She is possessed by the Satan. | Şeytan tarafından ele geçirilmiş o. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
On the full moon day, a bird has flown off from the cemetery. | Dolunay günü mezarlıktan bir kuş uçtu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
An restless spirit has flown off. | Bir huzursuz ruh kaçıp gitti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I saw that bird sitting atop your house. | Evinizin tepesinde oturduğunu gördüm o kuşun. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
That means your house is possessed by that restless spirit. | Yani eviniz o huzursuz hayalet tarafından ele geçirilmiş. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Throw the one you have kept in your house out of the house. | Evinizin içinde tuttuğunuz o kişiyi evin dışına atın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She has come brought that restless spirit to your house along with her. | Huzursuz ruhu o,evinize yalnızca kendisiyle beraber getirdi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She will render you powerless for good. | Sizi resmen güçsüz hale getirecek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
All that will be left will be the skeleton. | Kalacak tek şey iskeletiniz olacak. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Remember this. | Bunu hatırlayın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay. And write that dear Fatima, take complete care of your health. | Pekala."Sevgili Fatma" yaz. Sağlığına çok dikkat et. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
All of us are great here. | Hepimiz burada harikayız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And yes, this time when you come to meet me on Eid(festival).. | Ve evet,bu sefer bayramda benimle görüşmeye geldiğin zaman... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...I will make your favorite things... | En sevdiğin şeylerden yapacağım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay, aunt. You changed sides at the first opportunity. | Öyle mi teyze,ilk fırsatta tarafını değiştirdin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Now you won't make me write the letter. | Artık mektubunu bana yazdırmayacaksın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
No, son. It's not that. | Hayır,oğlum.Öyle değil. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I thought if a daughter writes a letter to another of my daughters.. | Düşündüm ki bir kız, kız evlatlarımdan birine bir mektup yazarsa... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...she will be able to understand her mother better. | Annesini daha iyi anlaması mümkün olacaktır. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Right? | Haklı değil miyim? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Right, dear? | Değil mi ama kızım? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Here. Give it to me. We'll complete this tomorrow. | Bana ver sen.Yarın tamamlarız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Okay? Okay, | Tamam mı? Tamam. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Gaffoorchand. Come on. | Gaffoorchand.Haydi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What are you guys doing? Serve the food quickly. | Siz ne yapıyorsunuz? Yemeği çabucak servis edin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
If you have the liberty to choose a name.. | Eğer bir isim seçme özgürlüğün olsaydı... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...which name would you like to choose? | Hangi adı seçmek isterdin? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Here. I didn't get you. | İşte. Sizi anlamadım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We'll have to call you by some name, isn't it? | Seni bir isimle çağırmamız gerek değil mi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
So if you have the liberty to choose a name.. | Sizin bir isim seçme özgürlüğünüz olsaydı | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...which name would you choose for me? | Benim için hangi adı seçmek isterdiniz? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The one who has composed music for my song.. | Şarkım için müzik besteleyen kişi... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...what could be a better name than Sangeeta(musical) for her. | Onun için Sangeeta'dan başka daha iyi bir isim olabilir mi ki? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
That's a very nice name. | Çok güzel bir isim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
As I had said. I told you that his girl is possessed. | Söylediğim gibi işte.Sana o kızın perili olduğunu söylemiştim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Brother, ask her to leave. | Abi,buradan gitmesini iste. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Karuna, is this any way to behave? | Bu şekilde mi nezaketini gösteriyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
To talk about someone? | Birisi hakkında böyle konuşarak mı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Brother, ask her leave. | Abi,ondan burayı terk etmesini iste. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She will ruin us. She will destroy us. | Bizi harap edecek,mahvedecek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She will take everything we have away from us, brother. | Sahip olduğumuz her şeyi bizden uzaklaştıracak abi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 |