Search
English Turkish Sentence Translations Page 215
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In true bonds of the heart. | Kalbin hakiki bağına. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
In all parts of life. | Hayatın her parçasına. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Oh, God. Oh, God. | Ey tanrı,tanrı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whenever You make me, make me hers. | Her ne zaman olursa olsun beni ona ait kıl. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Oh, God. Oh, God. | Ey,tanrı.Tanrı... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whenever You make me, make me hers. | Ne vakit yaparsan yap,beni ona ait yap. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Listen. Listen. Listen. Yes?' | Dinle.Dinle.Dinle. Evet? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Jaidev Verma. I am sorry, madam.' | Jaidev Verma. Üzgünüm hanımefendi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Jaidev Verma left just now.' | Jaidev Verma az önce ayrıldı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'You were a few moments late.' | Birkaç dakika geç kaldınız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Left? | Çıktı mı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'I thought I will hear him recite his poems.' | Şiirlerini okuduğunu duyduğumu sandım da. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'I think I will have to spend a few days more..' | Sanırım birkaç gün daha geçirmek zorundayım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'..with the aid of his words.' | Onun kelimelerinin desteğiyle. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Thank you.' | Teşekkür ederim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am hers. I am within her and from her. | Ben ona aidim.Onun içindeyim ve ondanım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Let me belong only to her. | Bırak da sadece onun olayım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am thirsty. | Susadım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She is the ocean. | O okyanustur. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The means for me to live. | Benim yaşama anlamımdır. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'A letter for me? Yes.' | Mektup benim için mi? Evet. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Give me home, street, city. | Bana ev ver,sokak,şehir. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Of her name only. | Sadece senin isminin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Jaidev Verma.' | 'Jaidev Verma.' | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Jaidev Verma's letter. Oh, my God. Jaidev Verma's letter.' | Jaidev Verma'nın mektubu.Aman Tanrım. Jaidev Verma'nın mektubu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Jaidev Verma wrote me a letter.' | Jaidev Verma bana bir mektup yazmış. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
If you give me heart. | Eğer bana verirsen kalp. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Give me her pain only. | Sadece onun acısını ver. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Her laughter should resonate in my house. | Evimin içinde onun gülüşü yankılanmalı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Oh, God. Oh, God. | Ey tanrı,tanrı... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whenever You make me, make me hers. | Ne zaman olursa olsun,beni ona ait kıl. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Oh, God. Oh, God. | Ah tanrım,tanrım... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whenever You make me, make me hers. | Ne zaman yaparsan yap,beni onu ait yap. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Sir.' | Efendim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'You are Jaidev Verma, aren't you?' | Siz Jaidev Verma'sınız,değil mi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Yes. I am Jaidev Verma. But you?' | Evet ben Jaidev Verma'yım.Siz? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'There is a bad news.' | Kötü bir haberim var. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Bad news? What bad news?' | Kötü haber mi? Ne kötü haberi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'There was an accident four days ago.' | 4 gün önce bir kaza meydana geldi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Smruti madam fell down from the stairs.' | Smruti hanımefendi merdivenlerden aşağıya düştü. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Smruti madam is dead, sir.' | Smruti hanımefendi öldü efendim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You can reduce by half my joys, smiles. | Sevinçlerime gülüşlerime kadar azaltabilirsin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
If you want, take my life. | Eğer istersen hayatımı da al. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But promise me. | Ama bana söz ver. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Her every tear, sorrow, injuries. | Onun her gözyaşı,hüznü,yarası. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
When I heard that... I really believed that you.. | Onu duyduğum zaman... Gerçekten inanmıştım ki sana. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Only my right remains always, all my life. | Sadece geriye benim hakkım kalır. Her zaman,ömür boyu... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Now my faith in God has strengthened. | Artık Allah'a olan inancım güçlendi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Now she should live.. | Şimdi onun yaşaması gerekiyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
No matter what happens, I won't let anything happen to you. | Ne olursa olsun.Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
This time I won't let you die. | Bu sefer ölmene izin vermeyeceğim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
We shouldn't separate. | Biz ayrılmamalıyız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I promise you, Smriti. | Sana söz veriyorum Smriti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
O Lord. | Ey tanrı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I promise. O Lord, whatever He said happened. | Söz veriyorum. Ey tanrı, ne zaman yaparsan yap beni ona ait yap. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
O Lord, whatever He said happened. | Ey tanrı,ne zaman yaparsan yap beni ona ait yap. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Son, God forbid. | Evlat,Allah mufaza... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What if you don't achieve anything this time either? | Ya bu sefer de hiçbir şey elde edemezsen? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And what if you don't find anyone on this address again. | Bu adreste yine kimseyi bulamazsan? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
It's been 2 years, son.. I know, aunt. | 2 yıl oldu oğlum... Bilmiyorum teyze. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But this is the only way to know.. | Ama Smriti'ye ne olduğunu... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...what happened with Smriti. | öğrenebilmek için tek yol bu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Why did she have to lie with me? | Neden bana yalan söylemesi gerekti ki? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Why did she send me the false news of her death? | Neden bana yalandan ölüm haberini gönderdi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
It is very important to know the truth. | Gerçeği bilmem için bu çok önemli. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Two years Smriti lived in your house. | 2 yıl Smriti senin evinde yaşadı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Can you tell me something about her? | Onun hakkında bana bir şeyler anlatabilir misin? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Smriti! Yes. | Smriti!Evet. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She taught violin to the children. | Çocuklara keman dersi verirdi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She was a mild mannered girl. | Yumuşak huylu bir kızdı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I still remember. | Hala hatırlıyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She said that she had lost her parents when she was a child. | Çocukken ailesini kaybettiğini söylemişti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
There was a poet, called Jaidev Verma. | Jaidev Verma diye bir şair vardı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
She was in love with him. | Ona aşık olmuştu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And he loved her too. | Ve o da onu seviyordu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But surprisingly they both never saw each other. | Ama hayret verici ki onlar hiç birbirlerini görmedi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
They romanced each other through letters. | Birbirlerine mektuplar aracılığıyla aşk hikayeleri anlattılar. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And that's how they expressed their love. | Ve bu şekilde aşklarını dile getirdiler. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Then, two years ago Jaidev Verma came to see Smriti. | Ondan sonracığıma 2 yıl önce Jaidev Verma Smriti'yi görmek için geldi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Jaidev Verma was here? Yes. | Jaidev Verma burda mıydı? Evet. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
He wanted to marry Smriti and Smriti was willing too. | Smriti ile evlenmek istedi Dahası Smriti istekliydi de. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
They left two days later. | 2 gün sonra gittiler. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Are you sure that man was Jaidev Verma. | O adamın Jaidev Verma olduğuna emin misin? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am completely sure. | Tamamen eminim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Why? What's wrong? | Niye ki,nesi yanlış? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
That's because I am Jaidev Verma. | Çünkü Jaidev Verma benim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am in love with Smriti. | Ben Smriti'ye aşığım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Then who came here and took away my Smriti. | O halde o kişi buraya gelip Smriti'mi alıp götürdü. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What are you saying? | Neler söylüyorsun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
How did he look? | Görününüşü nasıldı? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
He was as old as you. | Senin yaşlarındaydı işte. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
It's been two years so I don't remember. | 2 yıl oldu tam hatırlamıyorum ki. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Can you remember where they went? | Nereye gittiklerini hatırlıyor musun peki? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Which place? | Hangi yere? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Yes. Bada Gaav. | Evet.Bada Gaav. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
They were saying they will settle down in 'Bada Gaav'. | Bada Gaav'a yerleşeceklerini söylüyorlardı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
It's a small village amongst the mountains. | Dağlar arasında küçük bir köy. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
One riddle leads to ten more. | 1 bilmece 10 tane şeye daha yol açtı. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Who will I look for in 'Bada Gaav' now? | Bada Gaav'da kimi arayacağım şimdi peki? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But there's one strange thing. | Ama bir garip bir şey var. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 |