Search
English Turkish Sentence Translations Page 2119
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Brother, it`s not a joke to sell a stolen car. | Kardeşim, bu çalıntı arabayı satma işi şakaya gelmez. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| No one will even give $100,000 for this. | Buna 100.000 dolar bile vermezler. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s enough for us, right? | Bizim için yeterli değil mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| For me. Okay, dear. | Benim için. Tamam, canım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| The monkey started jumping as soon as he saw the fruit. | Maymun zıplamaya başladı, yakında meyveleri görür. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My friend.. | Dostum... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| In this game, I am the monkey and his master as well. | Bu oyunda, ben maymunum, o da efendi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Hence I will keep all the money. | Dolayısıyla bütün paraları almalıyım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And what about me? | Peki ben? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Henceforth, you`ll get a 50% share in all the deals. | Bundan sonra, kazancın %50'sini paylaşman gerekiyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ll think over it. | Öyle düşünüyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Drink and think. | İçki ve düşünce. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ll think and drink. | İçip düşüneceğim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Keep your heart in control. | Kalbini kontrol altında tut. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| These naughty eyes, my racy style and my sweet nothings. | Bu haylaz gözler, eğlence tarzı hiç tatlı değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You`ll get what you want. | Sen istediğini elde edeceksin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| These dark tresses which are like dark clouds. | Siyah bukleler tıpkı bulutlar gibi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My rosy cheeks and the mischievous lips. | Pembe yanaklarım ve uslanmaz dudaklarım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I know you want it when I told, so you better learn it. | Sana söylediklerimi istediğini bilmek istiyorum, böylesi daha iyi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I know you need it, I can feel it. | Hislerini biliyorum, bunu hissedebiliyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You should know that, baby. | Bunu bilmelisin, bebek. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My heart is yours. You recognise my heartbeats. | Kalbim senin. Kalp atışımın farkındasın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If you want it when I want it, let`s unite the heart. | Eğer sen de benim istediğimi istiyorsan, o zaman hadi kalplerimizi birleştirelim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My body is like a mirror. | Vücudum bir ayna gibi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s fragrant and intoxicating. | Bu kokulu ve sarhoş edici. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My gait is mesmerising, love. | Yürüyüşüm büyüleyici, aşkım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My slim waist is a sweet poison. | İnce belim tatlı zehir gibi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I know you need it. I know I know you want it. | Senin ihtiyacını biliyorum. Senin ne istediğini biliyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I know you feel it. | Hislerini biliyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I know you need it. | Senin ihtiyacını biliyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Baby! | Bebek! | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You should know that. | Bunu bilmelisin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Where`s the car? | Araba nerede? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Who has sent you here? | Seni buraya kim gönderdi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What difference does it make? | Bu ne fark eder ki? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I should know who told you. | Sana söyleyeni bilmeliyim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Who told me? What did he tell me? | Bana kim mi söyledi? Neden bana söylensin ki? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Who am l? Who are you? | Kimim ben? Sen kimsin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Ask questions which are profitable to you. | Soruları, karlı çıkacaksan sor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Have you brought the money? That`s a good question. | Parayı getirdin mi? Bu iyi bir soru. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I wouldn`t do that. | Bunu yapmak istemiyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Where are the car keys? | Arabanın anahtarları nerede? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Cash first. Okay. | İlk önce nakit. Tamam. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Inspector Burman. Metropolitan Police. | Müfettiş Burman. Metropoliten polisi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You`ve fought us a lot. | Sen bizimle çok mücadele ettin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But now, both of you will go in at least for four years. | Ama şimdi, siz ikinizle en az dört yıl çalışabiliriz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You will rot. | Sen içeride çürüyeceksin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ll give you an option. | Sana tek seçenek sunacağım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Keep the car keys here and leave. | Arabanın anahtarlarını bırak ve git. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Consider that we never met. | Hiç karşılaşmadığımızı farz et. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Please proceed. | Lütfen devam et. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Nice badge, officer. | Güzel rozet, memur bey. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s available at every corner of China Town for ten Rands. | China Town'ın her köşesinde 10 kuruşa elde edebilirsin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Nice gun too. | Silah da güzelmiş. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But every Metropolitan police officer has RAPP 401. | Ama her Metropoliten polis memurunda RAPP 401 vardır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And this is 8mm Bruni that too empty | Ve bu 8mm Bruni bomboş. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But this is a 9mm Smith and Wesson | Ama bu bir 9mm Smith Wesson. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And it`s loaded. | Ve şu anda dolu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Now tell me, do you want to do business or drama? | Şimdi söyle bakalım, çalışmak mı yoksa drama mı istiyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Smart boy. | Akıllı çocuk. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Were you a cop? | Polis misin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Like me? | Benim gibi mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You were right. He`s sharp. | Sen haklıydın. O sıkı biri. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Come on. I`ll introduce you to my friend. | Hadi. Seni arkadaşımla tanıştırayım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He needed a good man. | İyi bir adam gerekiyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ve recommended you. | Seni tavsiye ettim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s a new job. | Bu yeni bir iş. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Big job means big risk. | Büyük iş büyük bir risk demektir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And big risk means big money. | Ve büyük risk büyük para demektir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What`s the plan? | Planın ne? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What`s the hurry? | Bu acele niye? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Yes, what`s the hurry? | Evet, bu acele niye? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Chinese? | Çinli mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Japanese? | Japon mu? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Korean? | Koreli mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Shut up. You.. | Çeneni kapat. Sen... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay, lndian. | Tamam, Hintli. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There`s a plan. What is it, I don`t know. | Bir plan var, nedir o... bilmiyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But whatever the plan is, it`s criminal. | Ama plan ne olursa olsun, bu bir ceza. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And someone is going to die in it. | Ve giden biri ölecek. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If you don`t know anything then how do you know so much? | Eğer hiçbir şey bilmiyorsan nasıl bunu biliyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| A phone call came before you came here. | Siz gelmeden bir telefon geldi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| The caller was repetitively asking whether he is dead. | Arayan sürekli olarak onun öldüreceğini söylüyordu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He warned that he shouldn`t die until the work is done. | Onu öldürmeden durmayacağını söylüyordu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Who? He didn`t tell me his name. | Kim? Adını söylemedi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But he took four more names. | Ama dört isim verdi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We are five of us. | Ve biz beş kişiyiz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And one of us is the one who has to die. | Ve içimizden biri ölecek. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I don`t remember any of these four names. | Dört ismi hatırlamıyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am going out. | Dışarı gidiyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You can`t go out. Why? | Çıkamazsın. Neden? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ve checked every place. | Her tarafı kontrol ettim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There are a few windows but they have thick grills. | Birkaç pencere var, ama onlar da demir parmaklıklı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| So how did we get in? | Peki nasıl içeriye girdik? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Through the door. It`s locked. | Kapıdan. Kilitli. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Then the lock can be opened. | O zaman bu kilit açılabilir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Or the door can be broken. It can`t. | Veya kırılabilir. Bu imkansız. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why? Because the door is made of steel. | Neden? Çünkü çelik kapı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| At least three inches. The lock is Jefferson Excel. | En az üç inç. Kilit Jefferson Excel. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s an electronic lock. | Bir de elektronik kilit var. | Acid Factory-1 | 2009 |