Search
English Turkish Sentence Translations Page 2122
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We won`t do that. | Bunu istemiyoruz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You shouldn`t give anything before taking something in return. | Karşılığını almadan bir şey vermek istemiyorsun. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| That`s business, baby. | Bu bir iş, bebeğim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You`re all trapped. You feel one of you is going to die. | Hepiniz tuzağa düştünüz. İçinizden birinin öleceğini hissediyorsunuz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But I know that you all are going to die. | Ama hepinizin öleceğini biliyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I can still save you all, if you want. | Hepinizi kurtarabilirim. Tabi isterseniz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If it`s about saving you, then even I can. | Kurtarırsan olabilir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Untie my hands. | Çöz ellerimi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Hey, Brother. Keep your mouth shut.. | Hey, kardeşim. Ağzını kapalı tut... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..or else you know that he`ll go ballistic. | ... yoksa balistiğe gönderirim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ve understood. | Anladım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I can`t be on their side. They`re open | Onların yanında duramam. Onlar açık. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You`re tied. I`m tied too. So we both are together, aren`t we? | Sen bağlısın, ben de öyle. O zaman aynı taraftayız, öyle değil mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Help me when you get the chance, Brother. | Şansın olduğunda bana yardım et. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You`ll be a politician. Really? | Sen politikacı olmalısın. Gerçekten mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You make an issue out of everything. Idiot. | Sen her şeyi sorun yapıyorsun. Aptal. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Then stop playing. | O zaman oyunu bırak. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If everyone died, then even you`ll die. | Eğer herkes ölürse, sen de ölürsün. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| So why don`t you just tell us the truth? | O zaman neden bize gerçeği anlatmıyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ve seen stubborn as well as foolish kids. | Birçok inatçı ya da aptal genç gördüm. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But today, l`m seeing stubborn and.. | Ama bugün ilk kez, hem inatçı... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..foolish kids together for the first time. | ... hem de aptal olanı gördüm. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You know that you`re going to die.. | Öleceğinizi biliyorsunuz... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..but you don`t want to know how. | ... ama nasıl olacağını bilmek istemiyorsunuz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t bother about me, children. I will save myself. | Ben değil, çocuklar. Ben kendimi kurtaracağım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Because in this room, only I know how you`re going to die. | Çünkü bu odada yalnızca ben sizin nasıl öleceğinizi biliyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He doesn`t know anything. He`s talking nonsense. | O ne konuştuğunu bilmiyor. O saçmalıyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Mrs. Sanghvi, good you informed the police. | Bayan Sanghvi, polisten iyi haberler geldi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We will do our best. | Elimizden geleni yapacağız. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But in 85 percent of the kidnapping cases.. | Ama kaçırma olaylarının % 85'inde... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..the hostages die. | ... rehineler ölür. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What do you mean to say? | Ne demek istiyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Mrs. Sanghvi, I mean to say that this happens.. | Bayan Sanghvi, demek istediğim... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..under those circumstances when the families.. | ... bu şartlar altında aileler... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..don`t cooperate with the police. | ... polisten bilgi gizledikleri zaman... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| When they hide information. | ... işbirliği sağlanamaz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Did Mr. Sanghvi have a fight with anyone? | Bay Sanghvi kimseyle kavga etti mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Any dispute regarding business or property? | İşiyle ya da malla ilgili herhangi bir anlaşmazlık var mıydı? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Not to my knowledge. | Hiç bilgim yok. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Look, anything could be a lead for the police. | Bak, herhangi bir şey polisin işine yarayabilir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Any small incident. | Herhangi küçük bir olay. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Mrs. Sanghvi, we had inquired. | Bayan Sanghvi, bu bir soruşturma. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Mr. J.D. has also not returned since last night. | Bay J.D. de dün geceden beri gelmedi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| His cell phone is unavailable. | Cep telefonuna ulaşamıyoruz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Is he your family friend? | O aile dostu mu? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He`s a very close friend of Sarthak`s. | O, Sarthak'ın yakın arkadaşı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Both are business associates too. | Birlikte çalışıyorlardı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| So, Mr. J.D. and Mr. Sanghvi are business partners. | O zaman, Bay J.D. ve Bay Sanghvi iş ortakları. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Everything is incomplete here. | Burada her şey eksik. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There was a hat, but no man. | Şapka var, ama adam yok. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There is a cigarette, but no lighter. | Sigara var, ama çakmak yok. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There are people, but no memory. | İnsan var ama hatırlayan yok. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| One thing is complete. What? | Bir şey tamamlandı. Ne? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I found your key. | Senin anahtarını buldum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Thank you! Thank you! Please untie me! | Teşekkürler! Teşekkürler! Lütfen beni çöz! | Acid Factory-1 | 2009 | |
| My hand is paining! | Elim acıyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Sorry. Not allowed. | Üzgünüm. İzin verilmiyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ve been forbidden. | Ben yasaklandım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Are you his servant?! | Sen onun hizmetçisi misin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t you have an identity of your own?! | Senin kendi kişiliğin yok mu? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t you have brains?! | Aklın yok mu? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`m dying of pain! Don`t you have mercy?! Idiot. | Acıdan ölüyorum! Merhametin yok mu senin? Aptal. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| This is my pack. | O benim paketim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You remember? No. | Hatırladın mı? Hayır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Then how do you know? Does it have your name? | Peki nereden biliyorsun? Üzerinde adın mı yazıyor? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Are you Marlboro? Mr. Marlboro? Are you Mr. Marlboro? | Marlboro'mısın? Bay Marlboro? Marlboro'mısın? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I have the lighter. | Benim çakmağım var. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And besides, I feel like a smoke. Do you mind? | Ve ayrıca, sigara içmek istiyorum. Sakıncası var mı? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Brother, I don`t even remember.. | Kardeşim, sigara içip içmediğimi... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..whether I used to smoke or not. | ... hatırlamıyorum bile. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If I have a puff, then... I might remember. | Eğer, bir sefer çekersem... o zaman hatırlayabilirim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| No, no. No...I don`t smoke. | Hayır, hayır. Hayır... sigara içmiyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Brother, what`s your problem? | Kardeşim, senin sorunun ne? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why don`t you untie me? | Neden beni çözmüyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You`ve even found the key now. | Anahtarı da buldun. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why did you come? Am I your enemy? | Neden geldin? Ben senin düşmanın mıyım? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Mrs. Sanghvi, don`t speak. | Bayan Sanghvi, konuşmayın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| If you can hear me, then just cough. | Eğer beni duyabiliyorsanız öksürün. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t be nervous. My units are around you. | Paniklemeyin. Birliklerimiz etrafınızda. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Do not panic, Mrs. Sanghvi. Answer the phone. | Panik yapmayın, Bayan Sanghvi. Telefona cevap verin. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And as I told you, follow all his demands and instructions. | Ve sana bütün talimatları yerine getirin demiştim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Pick up the phone. | Telefonu aç. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Mrs. Sanghvi, what`s your age? Age. How old? 27. | Bayan Sanghvi, yaşınız kaç? 27. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Your ears are spoilt at the age of 27? | 27 yaşında kulaklarınız duymaz mı oldu? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Do one thing, take off the earrings.. | Kulağınızdaki küpeleri... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..that you`ve attached to your ears. | ... çıkarın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Bloody smart. | Akıllıca. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay, done. | Tamam. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I asked you to get the money in a polythene bag. | Ben plastik torbadaki parayı almaya geldim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| The amount was heavy. | Çok ağır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I wasn`t able to carry the polythene bag. | Plastik torbada olmasını ben istemedim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay, valid point. | Tamam, geçerli nokta. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Do one thing, go to the washroom. | Bir şey yap, lavaboya git. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There`s a bag kept in the second cubical over there. | Çanta ikinci kabinenin içinde. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Transfer the money in it. Now. Go. Okay, done. | Parayı transfer et. Şimdi. Git. Tamam, bitti. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Michelle, go behind Mrs. Sanghvi. | Michelle, Bayan Sanghvi'yi takip et. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Now keep this bag on the conveyer belt No.6. | Şimdi bu torbayı 6 numaralı bandın üzerine koy. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You may now go home and relax. | Şimdi eve gidip rahatla. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| All units, eyes on the bag. | Tüm birimler, gözünüzü çantadan ayırmayın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Eyes on the bag, all units. | Gözler çantada, tüm birimler. | Acid Factory-1 | 2009 |