Search
English Turkish Sentence Translations Page 2120
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It`s used in bank lockers. | Banka dolaplarında kullanılanlardan. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| This is a bank? It isn`t. | Burası banka mı? Değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But this is definitely a prohibited area. | Ama kesinlikle yasaklı bir bölge. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Or was. | Öyleydi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| How do you know about the locks? I just know. | Kilitler hakkında nereden biliyorsun? Biliyorum işte. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t ask me how. I won`t be able to tell you. | Nasıl olduğunu sorma. Sana söylemek zorunda değilim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Great. So four guys are going to kill and one is going to die. | Harika. Dört çocuk ölüme gidiyor ve bir kişi ölüyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But there are two men tied out there. | Ama dışarıda iki adam bağlı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| They might be the ones who will kill. | Birisi ölmüş olabilir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s possible | Bu mümkün. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s also possible that one of us is going to die. | İçimizden birinin ölmesi de mümkün. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| So the other two are criminals. | Yani iki kişi suçlu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You and he. Or you and l. | Sen ve o. Yada sen ve ben. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Or me and you. | Ya da sen ve ben. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There are millions of permutations and combinations for this, right? | Milyonlarca kombinasyon var, değil mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| You get caught if its the wrong combination. | Sen yanlış kombinasyon yakaladın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Then you either get hanged or rot in the prison for ever. | O zaman siz ikiniz idam edileceksiniz ya da sonsuza kadar hapislerde çürüyeceksiniz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What say? | Ne diyor? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There`s logic in it, right? | Bunda mantık var, öyle değil mi? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Just shut up, man. | Sadece sus, adamım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Brother, we have a situation here. | Kardeşim, burada bir durum var. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Something has seriously gone wrong here. | Burada ciddi bir şekilde yanlış giden bir şeyler var. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Do you know what happened? | Ne olduğunu biliyor musun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Hey brother, what are you whispering over there? | Hey kardeşim, sen orada ne fısıldıyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why aren`t you untying me? | Neden beni çözmüyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Shut up. | Çeneni kapat. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Tell me, what you know and l`ll untie you. | Seni çözmem için bir neden ver. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We all are in trouble. | Hepimiz için sorun var. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| One of us is going to die. | Bizden biri ölecek. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| We all can die.. | Eğer birbirimize yardım etmezsek... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..if we don`t help each other. | ... hepimiz ölebiliriz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I`ll hit you back and blue. Release me. | Seni döveceğim. Beni bırakın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Shut up! I`ll break your jaw if you open your mouth. | Çeneni kapat! Eğer susmazsan çeneni kırarım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Brother, keep quiet. He`ll really do that. | Kardeşim, sessiz ol. O gerçekten de bunu yapar. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Look, we don`t have much time | Bak, zamanımız yok. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Tell me what do you know. | Ne bildiğini söyle. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| All of them are idiots. | Onların hepsi aptal. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| They have kept me like animals. They will be doomed. | Bana hayvan muamelesi yapıyorlar. Onlar bitti. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| No one will come for them after they die. | Öldükten sonra hiç kimse gelmeyecektir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am talking to myself. | Ben kendi kendime konuşuyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Sorry. I won`t. | Üzgünüm. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Do you remember anything? | Bir şey hatırlıyor musun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Say it, man. | Adamım söyle. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I think he can`t mute. | Sanırım dilsiz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Are you mute? | Sen dilsiz misin? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Perhaps, he`s deaf as well. | Belki de, sağırdır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Boss, do I have the permission to speak? | Patron, konuşmama izin var mı? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He isn`t mute. | O sessiz kalamaz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He abuses. | Küfrediyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Why are you going upstairs? | Neden yukarıya gidiyorsun? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Boss! Boss, get me down before he comes up. | Patron! Patron, o yukarıya gelmeden beni aşağıya indir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He`ll kill me. | O beni öldürecek. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am so sorry. I won`t say a word. I won`t say a word. | Çok üzgünüm. Hiçbir şey söylemeyeceğim. Bir kelime söylemeyeceğim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Don`t hit me. Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. | Vurma bana. Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I won`t say a word. I won`t say a word. | Bir kelime söylemeyeceğim. Bir kelime söylemeyeceğim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| That`s it. | İşte bu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| That`s it. Got it. | İşte bu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He`s crazy. | O deli. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I am telling you, he`s crazy. | Size onun deli olduğunu söyledim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| That`s it. That`s it. I got it. | İşte bu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I got it. This is it. | Tamam. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| This is an acid factory. | Bu bir asit fabrikası. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| This is a storage place for chemical and gas cylinders. | Burası kimyasal ve gaz silindirlerinin depolandığı yer. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Its manual was supposed to be here. It`s mandatory. | Kılavuz olması gerekiyor. Bu zorunlu. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And here it is. | Ve işte burada. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| There are hazardous gases and acids.. | Tehlikeli gazlar ve asitler bulunmaktadır... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..and that`s why this area is prohibited. | ... ve bu yüzden bu alan yasaktır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Symptoms of inhalation. | Sızıntı belirtileri. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Nausea, dehydration, headache and temporary amnesia. | Bulantı, kuruma, baş ağrısı ve geçici hafıza kaybı. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Say that in Hindi as well, Brother. | Bunu Hintçe de söyle, kardeşim. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Temporary memory loss. That means memory.. Enough. | Geçici hafıza kaybı. Bellek anlamına gelir... Yeter. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I understand that. | Anlıyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| A gas leak took place here. | Burada gaz sızıntısı olmuş. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Because of which none of us remember anything. | Ve bu yüzden de hiçbir şey hatırlamıyoruz. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I remember everything. | Ben her şeyi hatırlıyorum. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| I told you, he isn`t mute. | Size söylemiştim, o dilsiz değil. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What do you remember? Tell me. | Ne hatırladın? Anlat. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| First, untie my hands. | İlk olarak, ellerimi çözün. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Then, I will tell everything. | Sonra da her şeyi anlatacağım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| What`s the problem in untying him? | Onu çözmenin ne sakıncası var? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| It`s possible that he`s lying. | Yalan söylüyor olabilir. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Because it`s for sure that we all have lost our memory.. | Gaz sızıntısı nedeniyle... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..because of the gas leak. | ... hafıza kaybı yaşadık. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| And he too was tied here, so how does he remember everything. | Ve o burada bağlıydı, peki nasıl olurda her şeyi hatırlayabilir ki? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay, so he is lying. | Tamam, o yalan söylüyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But if he is telling the truth.. | Ama eğer doğru söylüyorsa... | Acid Factory-1 | 2009 | |
| ..there`ll be at least some clarity in life. | ... bazı şeyler açıklığa kavuşur. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| That`s right. Come on. | Bu doğru. Hadi. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Okay. We`ve decided that we will untie you. | Tamam. Seni çözmeye karar verdik. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| But before that you`ll have to tell us everything you remember. | Ama önce hatırladığın şeyleri anlatacaksın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| First my hands will be untied then I will speak. | Önce elerim çözülecek, daha sonra konuşacağım. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| That`s enough. | Bu kadar yeter. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| He`ll tell the truth. He`ll lie. He`ll say something at least. | O doğru söylüyor, o yalan söylüyor. En azından bir şeyler söylüyor. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Untie him. No. | Çöz onu. Hayır. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| No. Wait. Don`t. | Hayır. Bekleyin. Yapmayın. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Something big is going to happen. | Çok büyük bir şey olacak. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Any indication? | Herhangi bir belirti var mı? | Acid Factory-1 | 2009 | |
| They haven`t told me anything as yet. | Şimdiye kadar bana bir şey söylemediler. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| These guys are pros. They`re too smart. | Bu adamlar profesyonel. Ve de akıllılar. | Acid Factory-1 | 2009 | |
| Have you met Kaizer? | Kaizer'le tanıştın mı? | Acid Factory-1 | 2009 |