Search
English Turkish Sentence Translations Page 217
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But I will have to tell brother the truth about his best friend. | Ama en iyi arkadaşı hakkındaki gerçekleri ona anlatmak zorundayım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Of course, tell him. | Tabii ki de,söyle ona. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You should tell him. | Ona anlatmalısın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But don't forget to tell him.. | Ama şunu da söylemeyi unutma... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...that you used to sneak into my room every night.. | O uykuya daldıktan sonra.... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...after he fell asleep. | Her gece odama gizlice sokulduğunu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And also tell him that you used to.. | Dahası aynı yatakta benimle... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...sleep with me on the same bed. | uyuduğunu da anlat. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And also tell him that now that I am leaving.. | Ve artık terk ettiğimi de söyleyiver ona. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...no one will marry you because when a woman.. | Kimse seninle evlenmeyecek,çünkü bir kadın... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...sleeps with a man before her marriage.. | Evlenmeden önce bir erkekle uyuduğunda... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...then she has no honour left. | Namusu kirlenmiş demektir. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And also tell him how you maligned your family honour. | Ailenin şerefine kara leke çaldığını da söyle ona. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
How dare you? | Buna nasıl cesaret edersin? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
In every walk of life Jaidev exceeded me. | Hayatımdaki her yürüyüşte Jaidev'in adımları hep beni geçti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
School, college, education, admiration, money. | Okulda,üniversitede,eğitimde şöhrette,parada. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Everything. I am very jealous of him. | Her şeyde.Çünkü onu çok kıskanıyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am jealous. | Kıskancım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
So jealous that all the while I think of ways to ruin him. | Öyle bir kıskançlık ki her zaman onun hayatını mahvetmenin yollarını düşündüm. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
All my life I looked for an opportunity.. | Ömrüm bir fırsat yakalamaya çalışmakla geçti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...to get my hands on something he wanted the most. | Onun en çok istediği şeyi ellerinin arasından alabilmek için. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
So that he suffers, just like me. | Izdırap çeksin diye,tıpkı benim gibi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And today.. | Ve bugün... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Today.. | Bugün... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I've found that opportunity. | O fırsatı buldum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Smriti will be mine and Jaidev will suffer. | Smriti artık benim olacak ve Jaidev acı çekecek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Now I will sleep peacefully and Jaidev will lose his slumber. | Artık ben huzur içinde uyuyacağım Jaidev'se uykularını kaybedecek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'I tried telling you many times.' | 'Sana defalarca anlatmaya çalıştım.' | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'But how could I tell you that Amar and I..' | Ama Amarla beni nasıl diyebilirdim... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'That I had maligned our family honour.' | Ki ailemizin onurunu beş paralık etmiştim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'That day you brought Smriti home.' | O gün sen Smriti'yi eve getirmiştin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'Smriti didn't know who she was.' | Smriti kim olduğuna dair bir şey bilmiyordu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'But I understood everything.' | Ama ben her şeyi anlamıştım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'I already knew that Sangeeta she is your Smriti.' | Sangeeta senin Smritindi zaten biliyordum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'But when I found out that maybe.. | Ama Amar'ın hayaletinin onu... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...Amar's ghost is troubling her, then to know the truth..' | Rahatsız ediyor olabileceğini çözdüğümde gerçeği öğrenebilmek için... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'..l went to the same place where you did today.' | Senin bugün gittiğin yere gittim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
'And from there I went to Bada Gaav, where..' | Ve ordan Bada Gaav'a geçtim,orada... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
An innocent girl is suffering for my mistakes. | Masum bir kız benim hatalarım yüzünden acı çekiyor. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Please, tell me everything you know. | Lütfen bana bildiğin her şeyi anlat. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
My husband and I used to work at Mr. Amar's bungalow. | Kocam ve ben Amar'ın evinde çalışırdık. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
This bag contains enough money to last for decades. | Bu çantada seni 10 yıl idare ederecek kadar para var. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You just have to do a small task for me. | Benim için sadece küçük bir iş yapman gerek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Tomorrow morning you will see a man at the church. | Yarın sabah kilisede bir adam göreceksin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You just have to tell him that Smriti met with an accident.. | Ona Smriti'nin bir kaza geçirdiğini... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...and she is dead. | Ve öldüğünü söylemelisin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
His name is Jaidev Verma. | O kişinin ismi Jaidev Verma. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Then you.. | O halde siz... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You are not Jaidev Verma? No. | Siz Jaidev Verma değil misiniz? Hayır. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am not Jaidev Verma. | Ben Jaidev Verma değilim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Our very own private space. | Bizim çok özel kendi alanımız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Our very own small world. | Bize has kendi dünyamız. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
A gift from me to you. | Benden sana bir hediye. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Where we can stay secluded from everyone. | Burada gözlerden uzak bir şekilde yaşayabiliriz. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
And turn our dreams to reality. | Ve hayallerimizi gerçeğe dönüştürebiliriz. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Like it? | Hoşuna gitti mi? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
A lot. | Hem de çok. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I just built a house. | Ben sadece bir bina inşa ettim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Now you have to turn it into a home. | Şimdi onu bir ev haline senin getirmek gerek. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The house is laden with gold and pearls. | Bu ev altın ve incilerle dolu. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But its love that made it a home. | Ama evi ev yapan aşk. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I was so lost in his thoughts. | Düşüncelerinde kaybolmuştum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
That I was sleeping with my eyes open. | Ki gözlerim açık uyuyordum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Jaidev. | Jaidev. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You built a house for me. | Benim için bir ev kurdun. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But you didn't write a single poem for me since we met. | Ama buluştuğumuzdan beri bana tek bir şiir bile yazmadın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I'll do that too. It's not a big deal. | Onu da yapacağım. Büyütülecek bir mesele değil. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Not just me, but you didn't write a single poem since we met. | Sadece benim için değil,bir araya geldiğimizden beri hiç şiir yazmadın ki. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
What can I do? | Ne yapabilirim? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I can't take off my eyes of you. | Senden gözlerimi alamıyorum ki. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Love rendered me useless. | Aşk beni işe yaramaz hale getirdi. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Otherwise I was a man of many skills. | Diğer türlü çok becerikli bir adamdım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Whether I write poems or not, but.. | Şiir yazsam da yazmasam da... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...you remember all my poems. | Sen benim tüm şiirlerimi hatırlıyorsun zaten. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
This isn't your poem, it's one of Ghalib's sonnets. | Bu senin şiirin değil Ghalip'in sonelerinden biri. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I know that too. | Biliyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
But.. Recite one of Ghalib's other sonnets.. | Ama.. Ghalib'in sonelerini ezberden bi okusana... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...or one of your poems. | Ya da kendi şiirlerinden birini. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Are you testing me? | Beni deniyor musun? | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Any poem. Just one poem. | Herhangi bir şiir.Sadece bir şiir. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I just want to hear you say a poem. | Şiir okuduğunu duymak istiyorum sadece. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You cannot be Jaidev Verma. | Sen Jaidev Verma olamazsın. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
My name's Amar. | Benim adım Amar. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I am Jaidev's friend but Jaidev's not my friend. | Ben Jaidev'in arkadaşıyım ama Jaidev benim arkadaşım değil. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Such a big deceit. | Ne büyük bir hilekarlık. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Jaidev loves you but I don't love you. | Jaidev seni seviyor ama ben seni sevmiyorum. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You love Jaidev but I hate him. | Sen Jaidev'e aşıksın,bense ondan nefret ediyorum.. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Jaidev wants to marry you but I won't allow it. | Jaidev seninle evlenmek istiyor ama ben buna izin vermeyeceğim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
He's defeated me each time.. | O her zaman beni mağlup etti. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...but this time I will defeat him. | Ama bu sefer onu yenen ben olacağım. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Me. No! | Ben. Hayır! | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
Madam.. | Hanımefendi... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
If the news reaches the police station.. | Eğer haber karakola ulaşırsa... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...It will be difficult to prove that it's accidental.. | Bunun bir cinayet olmadığını kazara meydana geldiğini... | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...and not a murder. | Kanıtlamak zor olur. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
A truth that no one believes in should be kept a secret. | Şu bir gerçek ki kimse bir sırrın gizli tutulması gerektiğini inanmaz. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
You don't worry. | Siz endişelenmeyin. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
The wrong I did for money.. | Para için yapmam yanlış olur. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
...I will rectify it for the sake of humanity. | Bunu insanlık namına düzelteceğim. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 | |
I know, this is not the time to discuss this. | Biliyorum tartışmanın zamanı değil. | 1920 Evil Returns-1 | 2012 |