• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2267

English Turkish Film Name Film Year Details
Right now! Çabuk aç! Aeja-1 2009 info-icon
Seems both of them will take 4 weeks to recover. Görünüşe göre ikisinin de iyileşmesi 4 haftayı bulacak. Aeja-1 2009 info-icon
Wait one sec. lf she needs new molars... Yeni diş yaptırması gerekiyor. Aeja-1 2009 info-icon
Why are you taking that money? Parayı neden sen alıyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Thanks to me, you've got a new set of teeth. Sayemde yeni bir dişin oldu. Aeja-1 2009 info-icon
l was thinking of getting dentures done. Why? Takma diş yaptırmak istiyordum. Ne oldu ki? Aeja-1 2009 info-icon
Who gave you that right? Let go! Sana bu hakkı kim verdi? Bırak beni! Aeja-1 2009 info-icon
lf you don't come to your brother's wedding as you promised, Eğer kardeşinin düğününe gelmemezlik edersen... Aeja-1 2009 info-icon
Lead the way. Hadi yolu göster. Aeja-1 2009 info-icon
Might as well take a look at your place while l'm here. Hazır buraya gelmişken bari yaşadığın yeri göreyim. Aeja-1 2009 info-icon
My place? Benim evime mi? Aeja-1 2009 info-icon
Why, where are we going? Mister, the Train Station. Ne oldu, nereye gidiyoruz? Bayım, tren istasyonuna. Aeja-1 2009 info-icon
At least let me buy you something to eat. En azından sana yemek ısmarlasaydım. Aeja-1 2009 info-icon
Drive on! Sür hadi! Aeja-1 2009 info-icon
She never listens. Hiç laf dinlemiyor. Aeja-1 2009 info-icon
lt's freezing. Buz gibi. Aeja-1 2009 info-icon
Got food? Why d'you always eat here? Yemek var mı? Niye hep burada yiyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
l'm just finished. lt's a fresh piece. Bunu yeni bitirdim. Bir göz at. Aeja-1 2009 info-icon
Proofread it for me. Benim için düzeltmelerini yap. Aeja-1 2009 info-icon
Hyosung Publications? Hyosung Yayınları mı? Aeja-1 2009 info-icon
What about the writing contest? Peki ya edebiyat yarışması? Aeja-1 2009 info-icon
Why would l do that? l can get a 30 grand from the publishers. Neden bunu yapayım? Yayıncıdan 30 bin dolar alabilirim. Aeja-1 2009 info-icon
Hey! Dinle. Aeja-1 2009 info-icon
Maybe l could help you. Belki sana yardım edebilirim. Aeja-1 2009 info-icon
My chief editor is judging for the contest. Yazı işleri müdürüm yarışmada jüri üyesi. Aeja-1 2009 info-icon
A real writer shouldn't use contacts to win a contest. Gerçek bir yazar yarışmayı kazanmak için tanıdıklarını kullanmaz. Aeja-1 2009 info-icon
Do you know how much you get if you win? Kazanırsan kaç para alacağını biliyor musun? Aeja-1 2009 info-icon
100 grand! 100 bin dolar! Aeja-1 2009 info-icon
100 grand? Yes. 100 bin dolar mı? Evet. Aeja-1 2009 info-icon
100 thousand? Right. 100 bin mi? Doğru. Aeja-1 2009 info-icon
Why would enter an amateur contest? Neden amatör bir yarışmaya katılayım ki? Aeja-1 2009 info-icon
DEAR WRITING CONTESTJURY EDEBİYAT YARIŞMASI JÜRİSİ Aeja-1 2009 info-icon
A contest? Yarışma mı? Aeja-1 2009 info-icon
Can win with a piece you wrote in a month? Bir ayda yazdığın romanla kazanabilir misin ki? Aeja-1 2009 info-icon
You're right! Haklısın! Aeja-1 2009 info-icon
l'll sleep with you to celebrate the completion of a piece. Romanın bitişini kutlamak için seninle yatarım. Aeja-1 2009 info-icon
Unless l win this, don't even dream of it! Eğer kazanamazsam, bunu hayal bile etme! Aeja-1 2009 info-icon
You mightjinx my holy work. İlhamıma nazar değdireceksin. Aeja-1 2009 info-icon
You...could have! Fucking! Waited! Beklemeliydin! Kahrolası! Bekleseydin ya! Aeja-1 2009 info-icon
lf you've jinxed it, it's all your fault! Eğer nazar değdirdiysen, olacaklar senin suçun. Aeja-1 2009 info-icon
A membership fee? Üyelik aidatı mı? Aeja-1 2009 info-icon
Why? You using that money for mercy killings? Ne için? Parayı köpek itlafı için mi kullanacaksınız? Aeja-1 2009 info-icon
Didn't you set off in the morning? Yola sabah erkenden çıkmadın mı? Aeja-1 2009 info-icon
Look, think about it for a moment. Bak, biraz düşün bunu. Aeja-1 2009 info-icon
Being like this won't solve anything. Böyle davranırsan hiçbir şeyi çözemeyiz. Aeja-1 2009 info-icon
That stubborn fool! Stubborn jackass! İnatçı keçi! İnatçı eşek! Aeja-1 2009 info-icon
Still not picking up? Hala açmıyor mu? Aeja-1 2009 info-icon
Try again later. They must be busy. Daha sonra dene. Meşgul olmalı. Aeja-1 2009 info-icon
Busy with what? Neyle meşgul ki? Aeja-1 2009 info-icon
They haven't picked up for a week after they left their dog. Köpeğini bıraktığından beri bir haftadır telefona bakmıyor. Aeja-1 2009 info-icon
You idiot! Seni salak! Aeja-1 2009 info-icon
l told you to collect the fee beforehand. Sana ücreti önceden almanı söylemiştim. Aeja-1 2009 info-icon
But l don' know how much l should charge... Ama ne kadar ücret almam gerektiğini bilmiyordum... Aeja-1 2009 info-icon
Next time, l'll take it from your pay! Gelecek sefer sana ödeteceğim! Aeja-1 2009 info-icon
Are you not going to see your sister in law? Gidip yengeni görmeyecek misin? Aeja-1 2009 info-icon
You look great! Harika görünüyorsun! Aeja-1 2009 info-icon
Let me get married for once in my life. Hayatımda bir kez evlenmeme izin ver. Aeja-1 2009 info-icon
l'll explain later but for now, you don't live here. Daha sonra açıklarım ama, artık burada yaşamıyorsun. Aeja-1 2009 info-icon
lf you bump into anyone, Eğer yanlışlıkla birine çarparsan... Aeja-1 2009 info-icon
Act like you're psychologically unstable. ...psikolojik dengesizlik yaşıyormuşsun gibi davran. Aeja-1 2009 info-icon
Then l'll pretend l'm crazy and Delirmiş gibi davranacağım ve... Aeja-1 2009 info-icon
Run amok shouting 'Min seok has a million dollar penis!' ...etrafta koşup "Min seok'un 1 milyon dolarlık penisi var" diye bağıracağım. Aeja-1 2009 info-icon
Alright, alright! Tamam, tamam! Aeja-1 2009 info-icon
Let go! l can't marry you. Bırak beni! Seninle evlenemem. Aeja-1 2009 info-icon
Please, just listen to what l have to say. Lütfen, sadece beni dinle. Aeja-1 2009 info-icon
l got this when that bitch hit me! Bu iz, o kaltak bana vurduğu zaman oldu! Aeja-1 2009 info-icon
You expect me to have a sister in law like that? Benim böyle bir görümceyi kabul etmemi mi istiyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Sweetheart, calm down. Tatlım, sakin ol. Aeja-1 2009 info-icon
Legally, she's my sister. Resmiyette kız kardeşim oluyor... Aeja-1 2009 info-icon
Even today, it's been 5 years since she's been home. Hatta o evi terk edeli 5 yıl oldu. Aeja-1 2009 info-icon
She's not like that anymore. Artık eskisi gibi değil. Aeja-1 2009 info-icon
She's different. Daha farklı. Aeja-1 2009 info-icon
For sure? Emin misin? Aeja-1 2009 info-icon
Every time she got into trouble Ne zaman başı derde girse... Aeja-1 2009 info-icon
she was beaten so many times she's gone a bit cuckoo. ...hep dayak yerdi, bu yüzden biraz salak oldu. Aeja-1 2009 info-icon
She's the black sheep of the family. Ailemizin yüz karasıdır. Aeja-1 2009 info-icon
You saw for yourself how she looks deranged. Sen de biliyorsun, onun ne kadar deli olduğunu. Aeja-1 2009 info-icon
Yes. That's right. Evet. Bu doğru. Aeja-1 2009 info-icon
Come over here. She's a complete psycho. Buraya gel. O tam bir deli. Aeja-1 2009 info-icon
Keep still. Dursana. Aeja-1 2009 info-icon
MIN SEOK HAS A MILLION DOLLAR PENIS! "Min seok'un 1 milyon dolarlık penisi var" Aeja-1 2009 info-icon
Close our eyes. Gözlerini kapa. Aeja-1 2009 info-icon
This isn't true. Bu doğru değil. Aeja-1 2009 info-icon
She's one lucky bride. Gelin çok şanslı desenize. Aeja-1 2009 info-icon
Can't go a day without causing mischief can you? Şeytanlık yapmadan bir gün bile rahat duramaz mısın? Aeja-1 2009 info-icon
Find a job. Kendine bir iş bul. Aeja-1 2009 info-icon
You won't work at the vets or find a job. How will you make money? Klinikte ya da başka bir yerde çalışmayacaksan, nasıl para kazanacaksın? Aeja-1 2009 info-icon
Shall l start with the 30 years l had to live without a father? 30 yıldır babasız yaşamamla başlayayım mı? Aeja-1 2009 info-icon
That's enough. Don't stop, keep going! Bu kadar yeter. Devam edeyim! Aeja-1 2009 info-icon
You sent Min seok abroad and gave him everything. Min seok'u yurt dışına gönderdin ve ona her şeyi verdin. Aeja-1 2009 info-icon
What do l get? Benim elime ne geçti? Aeja-1 2009 info-icon
You think l don't know about the land you sold Oğlunun iş kurması için araziyi sattığını bilmiyor muyum? Aeja-1 2009 info-icon
You think your circumstances are the same? Onunla aynı durumda olduğunu mu sanıyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
This is why l don't like coming home. İşte bu yüzden eve gelmek istemiyorum. Aeja-1 2009 info-icon
That's mine. O benim. Aeja-1 2009 info-icon
Take some kimchi with you! Yanında biraz kimchi götür! Aeja-1 2009 info-icon
l'll only need three candles next year. So depressing. Seneye sadece üç muma ihtiyacım olacak. Çok sinir bozucu. Aeja-1 2009 info-icon
What's your real reason for not introducing Chul min? Chul min'i bizimle neden tanıştırmıyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Have you seen him? Just a photo. Sen gördün mü? Sadece fotoğrafını. Aeja-1 2009 info-icon
Hey! He must have good looking friends too. Onun mutlaka yakışıklı arkadaşları vardır. Aeja-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2262
  • 2263
  • 2264
  • 2265
  • 2266
  • 2267
  • 2268
  • 2269
  • 2270
  • 2271
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact