Search
English Turkish Sentence Translations Page 2499
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Always the same story. You're driving me crazy. | Her zaman aynı hikaye. Beni delirtiyorsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| One step, two steps, three steps, Forget chicken, switch to lobster. | Bir adım, iki adım, üç adım. Tavuğu boşver, ıstakoza geç. | Agallas-1 | 2009 | |
| Easy does it... | Yapması kolay... | Agallas-1 | 2009 | |
| Fuck me. Shit. | Kahretsin. | Agallas-1 | 2009 | |
| 20 minute stop. | Yirmi dakikalık duraklama. 1 | Agallas-1 | 2009 | |
| Hi. Got a smoke? 1 | Selam. Sigara var mı? | Agallas-1 | 2009 | |
| Fuck. What happened to your face? | Siktir. Suratına ne oldu? | Agallas-1 | 2009 | |
| Isolina, Yes? | Isolina, değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Put your fucking boss on. What? | Patronunu ver. Ne? | Agallas-1 | 2009 | |
| He almost ran me over last night in his black Jaguar! | Dün gece az kalsın benni eziyordu siyah Jaguar'ıyla. | Agallas-1 | 2009 | |
| You can't... Cut the crap and put him on! | Yapamazs... Saçmalamayı kes ve ver onu! | Agallas-1 | 2009 | |
| Mr, Regueira's Jaguaris red, So it's red then! | Bay Regueira'ın Jaguar'ı kırmızıdır. O zaman kırmızı olsun! | Agallas-1 | 2009 | |
| Anthrax, we're going. No. I'm stickin' around. | Anthrax, gidiyoruz. Hayır. Ben kalıyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| Is it really just your little finger? It's little but it hurts like fuck. | Gerçekten sadece küçük parmağından mı? Küçük olabilir ama çok canımı yakıyor. | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm just pissed about losing my job. | İşimi kaybettiğim için kızgınım. | Agallas-1 | 2009 | |
| I got this warehouse job in Vigo. | Vigo'daki depo işini aldım. | Agallas-1 | 2009 | |
| Who wants a crippled storeman? Shit. | Sakat bir çalışanı kim ister? Kahretsin. | Agallas-1 | 2009 | |
| Why'd you rush out? You should look. | Neden acele ediyorsun? Bakmalısın. | Agallas-1 | 2009 | |
| You should've seen the dog. A nice mastiff. | Köpeği görmeliydin. İyi bir mastifti. | Agallas-1 | 2009 | |
| I'd rather get run over than... | Üzerinden geçmeyi tercih ederdim. | Agallas-1 | 2009 | |
| Good evening. Good evening. | İyi geceler. İyi geceler. | Agallas-1 | 2009 | |
| Damn, if there’s breath test, I'll show up positive. | Kahretsin, eğer alkol testine girseydim, pozitif çıkardım kesin. | Agallas-1 | 2009 | |
| Don't worry about it. We'll say... | Endişelenme. Şey deriz... | Agallas-1 | 2009 | |
| we're friends... and I fell over. | Arkadaşız biz. Ve ben düştüm. | Agallas-1 | 2009 | |
| Okay. Okay, great. | Tamam, tamam. Harika. | Agallas-1 | 2009 | |
| Your little finger, was it? | Küçük parmağın, değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Sebas. How's it going? Real good. | Sebas. NasıI gidiyor? İyi. | Agallas-1 | 2009 | |
| You sure? Sure. And this is no trouble. | Emin misin? EVet. Bu sorun değil. | Agallas-1 | 2009 | |
| The chicks might even dig it. | Kızların hoşuna bile gidebilir. | Agallas-1 | 2009 | |
| Come on, I've got something else for you. | Hadi. Senin için başka bir şeyim var. | Agallas-1 | 2009 | |
| Don't worry, sir, I can take whatever's dished out. | Endişelenmeyin efendim. Servis edilen her şeyi alabilirim. | Agallas-1 | 2009 | |
| But your little finger can't. And cut the formality. | Ama küçük parmağın alamaz. Formaliteyi keser. | Agallas-1 | 2009 | |
| Okay, Raúl, but no blowjobs, eh? | Pekala Raul. Oral seks yok ama ha? | Agallas-1 | 2009 | |
| You big fag. Come into the storeroom. | Seni koca ibne. Depoya gel. | Agallas-1 | 2009 | |
| What a drone. | Ne robot ama. | Agallas-1 | 2009 | |
| Don't bite off more than you can chew. | Çiğneyebileceğinden daha fazlasını ısırma. | Agallas-1 | 2009 | |
| What happened? I dropped them. | Ne oldu? Düşürdüm. | Agallas-1 | 2009 | |
| Raúl, | Raúl, | Agallas-1 | 2009 | |
| if I make enough to eat today, that's fine. | ...bugün yiyebilecek yeterli şey bulabilirsem, sorun değil. | Agallas-1 | 2009 | |
| Relax, leave it to me. | Rahatla, bana bırak. | Agallas-1 | 2009 | |
| And we'll talk about that blowjob tonight. | Ve bu akşam şu oral seks işini konuşacağız. | Agallas-1 | 2009 | |
| Look, Sebas, you've been in jail, right? | Bak Sebas. Sen hapisteydin değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Yeah. So what? | Evet. Ne olmuş? | Agallas-1 | 2009 | |
| You can still do something with your life too, right? | Hayatında hala birşeyler yapabilirsin değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Sure. Sure. | Tabi. Tabi. | Agallas-1 | 2009 | |
| You deserve a break, damn it. | Artık mola vermeye ihtiyacın var. | Agallas-1 | 2009 | |
| Did you tell your boss that? | Patronuna bundan bahsettin mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Yes. But I put it in a good way. | Evet. Ama iyi yoldan söyledim. | Agallas-1 | 2009 | |
| I insisted. You insisted? | Israr ettim. Israr mı ettin? | Agallas-1 | 2009 | |
| I was real sober this morning. | Bu sabah kafam gayet açık. | Agallas-1 | 2009 | |
| He didn't object to giving you a contract. | Sana kontrat yapmayı reddetmedi. | Agallas-1 | 2009 | |
| Shit, Raúl... | Kahretsin, Raúl... | Agallas-1 | 2009 | |
| You're a fucking great guy. I don't know how to thank you. | Sen harika bir adamsın. Sana nasıI teşekkür edebilirim bilmiyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| Don't mention it. | Lafını bile etme. | Agallas-1 | 2009 | |
| When you get your first paycheck, | İIk maaşını aldığında... | Agallas-1 | 2009 | |
| some whores won't go amiss. | ...bazı orospular kaçamayacaklar. | Agallas-1 | 2009 | |
| Now let's cut the chatter. I have to concentrate... | Bu kadar sohbet yeter. Konsantre olmam lazım. | Agallas-1 | 2009 | |
| ...concentrate... | ...konsantre... | Agallas-1 | 2009 | |
| Very nice, cutie. Very nice, very nice. | Harika, güzelim. Harika, çok harika. | Agallas-1 | 2009 | |
| Here, rinse your mouth out. | Al, ağzını temizle. | Agallas-1 | 2009 | |
| How are you doing, Sebas? No, I've got aways to go. | NasıIsın, Sebas? Hayır, gitmem gereken yerler var. | Agallas-1 | 2009 | |
| Thinking about prison keeps me hard, you know? | Hapishanenin beni sertleştirdiğini düşünüyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| You got a huge place here, Raúl. | Burası çok büyükmüş Raul. | Agallas-1 | 2009 | |
| Yeah, | Evet. | Agallas-1 | 2009 | |
| but it makes it too hard to get to the toilet. | Ama tuvalete gitmek çok zor oluyor. | Agallas-1 | 2009 | |
| Don't shit me. You won the lottery. | Saçmalama. Piyangoyu vurmuşsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| Lottery? Me? | Piyango mu? Ben mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| I've won it loads of times. | Onu bir çok defa kazandım! | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm winning it tomorrow too. | Yarın da kazanacağım. | Agallas-1 | 2009 | |
| It's nice knowing what's in store for you. | Depoda senin için ne olduğunu bilmek güzel. | Agallas-1 | 2009 | |
| It's a secret. | Bu bir sır. | Agallas-1 | 2009 | |
| A secret I can't even tell you. | Sana bile söyleyemeyeceğim bir sır. | Agallas-1 | 2009 | |
| And you're my friend. | Ve sen benim dostumsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| Right then... | Pekala o zaman... | Agallas-1 | 2009 | |
| Pay close attention. | Dikkatle dinle. | Agallas-1 | 2009 | |
| You take an egg very carefully | Bir yumurtayı dikkatle alıyorsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| Cheer up, Raúl. | Neşelen, Raúl. | Agallas-1 | 2009 | |
| I want you wide awake today. | Bugün tamamen uyanık olmanı istiyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| So you can tell Mr. Regueira, and insist on it. | Böylece Bay Regueira'ya söyleyebilirsin, ve ısrar edebilirsin. | Agallas-1 | 2009 | |
| What the hell are you on about? Don't you remember? | Sen neyin peşindesin? Hatırlamıyor musun? | Agallas-1 | 2009 | |
| You promised to get me into the business. | Beni de işe sokacağına söz vermiştin. | Agallas-1 | 2009 | |
| The cuttlefish scam isn't bad, but I thought about... | Mürekkep balığı kaçakçıIığı harika bir iş. | Agallas-1 | 2009 | |
| using pies. Regueira's into frozen foods too, right? | Ama ben pasta kullanmayı düşümüştüm. Reguiera, dondurulmuş gıda işinde değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Coke in a pie. Who'd imagine that? | Pasta içinde kokain. Kimin aklına gelir ki? | Agallas-1 | 2009 | |
| It’ll be more work, the packets will be smaller... | Daha fazla iş olur. Paketler küçülür. | Agallas-1 | 2009 | |
| Now listen to me good. | Şimdi beni iyi dinle. | Agallas-1 | 2009 | |
| I've forgotten what I said yesterday or didn't say, | Dün ne dediğimi unuttum. veya hiç söylmedim. | Agallas-1 | 2009 | |
| and you'll forget it too, okay? | Ve bunu sen de unutacaksın. Tamam mı? | Agallas-1 | 2009 | |
| Okay, okay, Raúl. | Tamam, tamam, Raul. | Agallas-1 | 2009 | |
| You want to be a dick like me your whole life? | Bütün hayatın boyunca benim gibi bir serseri mi olmak istiyorsun? | Agallas-1 | 2009 | |
| No, Sebas, you can be something else in life. | Hayır, Sebas, sen hayatta başka birşey olabilirsin. | Agallas-1 | 2009 | |
| Believe me. You're young, damn it. | İnan bana. Gençsin, lanet olası. | Agallas-1 | 2009 | |
| I've got no choice anymore. | Artık başka çarem yok. | Agallas-1 | 2009 | |
| I should've quit this shit a long time ago. | Bu işten çok önce ayrıImalıydım. | Agallas-1 | 2009 | |
| Look at this house. | Şu eve bir bak. | Agallas-1 | 2009 | |
| People say I live nice. So what? | İnsanlar iyi bir hayatımın olduğunu söylüyorlar. Ne olmuş? | Agallas-1 | 2009 | |
| This house, the whores, none of it makes up for the fear. | Bu ev, orospular. Hiç biri korkularımı telafi etmiyor. | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm serious, Sebas, | Ciddiyim, Sebas, | Agallas-1 | 2009 | |
| nothing makes up for the fear. | ...hiç biri korkularımı telafi etmiyor. | Agallas-1 | 2009 | |
| You'd see in time. | Zamanla göreceksin. | Agallas-1 | 2009 |