Search
English Turkish Sentence Translations Page 2502
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You look like a new man. | Yeni birine benziyorsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| Rosa's got good taste. By the way, how was it with Rosa? | Rosa ağzının tadını biliyor. Bu arada, Rosa ile nasıl gidiyor? | Agallas-1 | 2009 | |
| Good, great. | Güzel, harika. | Agallas-1 | 2009 | |
| Know what Antonio says? | Antonio ne diyor, biliyor musun? | Agallas-1 | 2009 | |
| You didn't fuck her not out of loyalty, | Onu sadık olduğun için değil... | Agallas-1 | 2009 | |
| but because you're a fag! | ...ibne olduğun için becermemişsin. | Agallas-1 | 2009 | |
| I'll tell you, Mr. Regueira! No, both of you! | Sana diyorum Bay Regueira! Hayır, ikinize de! | Agallas-1 | 2009 | |
| You think I'm some circus clown! | Benim bir sirk palyaçosu olduğumu düşünüyorsunuz! | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm fucking sick of your jokes! | Sizin şakalarınızdan bıktım! | Agallas-1 | 2009 | |
| You're nothin' but hot air! | Siz bir boka yaramazsınız! | Agallas-1 | 2009 | |
| So take your gay Italian shoes! | Alın ibne İtalyan ayakkabılarınızı! | Agallas-1 | 2009 | |
| And the Roberto Binino jacket! | Ve Roberto Binino ceketlerinizi! | Agallas-1 | 2009 | |
| And fuck this shit! | Ve bunların da canı cehenneme! | Agallas-1 | 2009 | |
| It's a bluff, Ramón. Yes, but my cannon shot's ruined. | Bölüf yapıyor, Ramón. Evet ama benim top atışım berbat oldu. | Agallas-1 | 2009 | |
| Truth is, you do have guts. | İşin gerçeği, cesaretlisin. | Agallas-1 | 2009 | |
| And guts are good. | Ve cesaret iyidir. | Agallas-1 | 2009 | |
| But it's the scales on you that matter, understand? | Ama önemli olan senin üzerindeki dereceler. Anladın mı? | Agallas-1 | 2009 | |
| No, you don't. You will. | Anlamadın. Ama anlayacaksın. | Agallas-1 | 2009 | |
| From now on, listen, watch and shut up. | Şu andan itibaren, dinle, izle ve sus. | Agallas-1 | 2009 | |
| Above all, shut up. | Kapa çeneni. | Agallas-1 | 2009 | |
| Pick up the other shoe. | Diğer ayakkabıyı al. | Agallas-1 | 2009 | |
| Cupie doll for the gentleman. | Erkekler için bebek. | Agallas-1 | 2009 | |
| You remember it, right? | Hatırlıyorsun değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| You said "a meeting with friends". What's wrong? | "Arkadaşlarla buluşma" demiştin. Sorun ne? | Agallas-1 | 2009 | |
| We know it's not the first time you've wasted somebody. | Birisini ilk defa harcamıyorsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| Life isn't easy, drone. | Hayat kolay değil, kukla. | Agallas-1 | 2009 | |
| It isn't all just knifing some drunken truck driver. | Sarhoş bir kamyon şoförünü bıçaklamak değil. | Agallas-1 | 2009 | |
| How many are they, Ramón? Five, six? | Kaç taneler, Ramón? Beş, altı? | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm worried that they're packin'. | Toparlanmalarından endişeleniyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| I think they're suspicious. | Bence şüphelendiler. | Agallas-1 | 2009 | |
| Don't tell me you don't know how to use it? | Bana kullanmayı bilmediğini söyleme. | Agallas-1 | 2009 | |
| Come on, Antonio. | Hadi, Antonio. | Agallas-1 | 2009 | |
| Relax, Sebastián, | Rahatla, Sebastián, | Agallas-1 | 2009 | |
| my Star is never loaded. It’s just for show. | benim yıldızım asla dolu değildir. Sadece gösteriş için. | Agallas-1 | 2009 | |
| Ramón, you son of a bitch. You're a good teacher, Jesús María. | Ramón, seni orospu çocuğu. Sen iyi bir öğretmensin, Jesús María. | Agallas-1 | 2009 | |
| Antonio... What's up? | Antonio... Ne var ne yok? | Agallas-1 | 2009 | |
| What's this? Let's see if you like it. | Bu ne? Hoşuna gidecek mi bakalım. | Agallas-1 | 2009 | |
| It's mine. Yours? You do this on the side? | O benim. Senin mi? Bunu yanda mı yaptın? | Agallas-1 | 2009 | |
| No, it's above board. I'm honoured. Cheers. | Hayır, yukarıda. Onur duydum. Şerefe. | Agallas-1 | 2009 | |
| Who's that, the pianist? | Bu ne? Pianist mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Is this urgent, or are you just here for my seafood? | İşin acil mi yoksa deniz mahsülleri için mi buradasın? | Agallas-1 | 2009 | |
| What do you think? Do you want to see my piles? | Ne düşünüyorsun? İlaçlarımı gördün mü? | Agallas-1 | 2009 | |
| It's serious then. | O zaman iş ciddi. | Agallas-1 | 2009 | |
| Will you tell me now or do we wait for "the authorities"? | Bana şimdi mi söyleyeceksin yoksa otoriteleri mi bekleyeceğiz. | Agallas-1 | 2009 | |
| We'd better wait. He won't be long, will he? | Beklesek iyi olur. Geç kalmayacak, değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| You know Severo and his ways. | Severo ve işlerini biliyorsun. | Agallas-1 | 2009 | |
| Half an hour late and through the back door. | Yarım saat geç kalır ve arka kapıdan girer. | Agallas-1 | 2009 | |
| Now he's got it into his head that a newspaper's after him. | Şimdi de kafayı peşindeki gazetelere takmış. | Agallas-1 | 2009 | |
| I can see it now, "Severo Vázquez, top Civil Guard, | Şimdi anlıyorum. "Severo Vázquez, sivil koruyucu... | Agallas-1 | 2009 | |
| uses the same deodorant as Jesús María Couto, | ...Jesús María Couto ile aynı deodorantı kullanıyor. | Agallas-1 | 2009 | |
| dangerous drug dealer". | Tehlikeli uyuşturucu satıcısı". | Agallas-1 | 2009 | |
| Who's this character? Must he laugh along with us? | Bu karakter kim? O da bizimle gülmeli mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Oh, yes. Sebastián! Come here. | Ah evet. Sebastián! Buraya gel. | Agallas-1 | 2009 | |
| Sebastián, my new guy. | Sebastián, benim yeni adamım. | Agallas-1 | 2009 | |
| The worst fisherman there is, but the biggest show off. | Alemdeki en kötü balıkçıdır ama en iyi şovu o yapar. | Agallas-1 | 2009 | |
| Same here. | Aynen. | Agallas-1 | 2009 | |
| Listen, Ramón, | Dinle, Ramon. | Agallas-1 | 2009 | |
| we're in this together. | Bu işte birlikteyiz. | Agallas-1 | 2009 | |
| Next time you sign up a guy, some consultation would be nice. | Bir dahaki sefere işe birini aldığında, ufak bir fikir alışverişi iyi olur. | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm consulting you now. | Şimdi söylüyorum ya. | Agallas-1 | 2009 | |
| Sebastián's involved in this matter. | Sebastián bu işe bulaştı. | Agallas-1 | 2009 | |
| Excuse me, Mr. Couto. Don Severo is waiting in the dining room. | Afedersiniz Bay Couto. Don Severo sizi yemek odasında bekliyor. | Agallas-1 | 2009 | |
| Thank you, Andrés. | Teşekkürler, Andrés. | Agallas-1 | 2009 | |
| Andrés. Sir? | Andrés. Efendim? | Agallas-1 | 2009 | |
| Bring me a laptop, please. Right away. | Bana bilgisayarı getir lütfen. Hemen. | Agallas-1 | 2009 | |
| This is the "matter". | İş bu. | Agallas-1 | 2009 | |
| This message is for Ramón Regueira, | Bu mesaj Ramón Regueira için. | Agallas-1 | 2009 | |
| Sorry I cannot give my name, | Üzgünüm, size ismimi veremiyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| Enough to say I was born in Russia | Rusya'da doğduğumu söylemem yeterli. | Agallas-1 | 2009 | |
| and represent some compatriots | Birkaç yurttaşı temsil ediyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| who only wish to make a living | Onlar sizin mükemmel ülkenizde... | Agallas-1 | 2009 | |
| in your wonderful country, | ...güzel bir yaşam sürmek istiyorlar. | Agallas-1 | 2009 | |
| But we Russians | Ama biz Ruslar... | Agallas-1 | 2009 | |
| are not used to the free market, | ...serbest pazara pek alışkın değiliz. | Agallas-1 | 2009 | |
| We can't work with competition, | Rekabet ortamında çalışamayız. | Agallas-1 | 2009 | |
| And above all. | Ve hepsinden öte... | Agallas-1 | 2009 | |
| We do not like cuttlefish, | ...mürekkep balığını sevmeyiz. | Agallas-1 | 2009 | |
| We prefer caviar, | Havyarı tercih ederiz. | Agallas-1 | 2009 | |
| One more shipment and we will take measures. Understand? | Son bir teslimat ve daha sonra tedbirimizi alacağız. Anlaşıldı mı? | Agallas-1 | 2009 | |
| Who the fuck is? | O da kim oluyor? | Agallas-1 | 2009 | |
| "Man who understand say little". As you people say, | "Anlayan adam, az kelime söyler". Sizin söylediğiniz gibi... | Agallas-1 | 2009 | |
| And another thing. Mr, Regueira, | Birşey daha var Bay Regueira, | Agallas-1 | 2009 | |
| Give your friends this message, | Arkadaşlarınıza şu mesajı iletin... | Agallas-1 | 2009 | |
| I know you're smart men. | Sizin zeki bir adam olduğunuzu biliyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| So I say goodbye with a toast to your health | Size sağlığınıza kadeh kaldırarak hoşçakalın diyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| and a long life, | Ve uzun bir hayat diliyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| "Na zdorovie", | "Şerefe" | Agallas-1 | 2009 | |
| I found it the other evening in my mailbox. | Bunu geçen gün posta kutumda buldum. | Agallas-1 | 2009 | |
| Did you talk to the Colombians? No, | Kolombiya'lılarla konuştun mu? Hayır. | Agallas-1 | 2009 | |
| I'm talking to you. | Seninle konuşuyorum. | Agallas-1 | 2009 | |
| What do I say to the Colombians? "Daddy, the Russians want to hit us". | Kolombiya'lılara ne diyeceğim? "Baba, Ruslar bize vurmak istiyor." | Agallas-1 | 2009 | |
| We'll be out of the business. They'll find other partners and fast. | İşten çekilmek zorunda kalacağız. Başka ortaklar bulacaklar, hem de hemen. | Agallas-1 | 2009 | |
| The Colombians don't work with wimps. | Kolombiya'lılar pısırıklarla çalışmazlar. | Agallas-1 | 2009 | |
| This is our problem. | Bu bizim sorunumuz. | Agallas-1 | 2009 | |
| If it is a problem, of course. | Tabi sorundan sayılırsa. | Agallas-1 | 2009 | |
| What do you mean? Maybe it's all just talk. | Ne demek istiyorsun? Belki de sadece söylentidir. | Agallas-1 | 2009 | |
| Nothing happened to the last shipment, did it? | Son sevkiyata birşey olmadı değil mi? | Agallas-1 | 2009 | |
| Fine then. | İyi o zaman. | Agallas-1 | 2009 | |
| So you'd already seen this when... Yes, Raúl freaked out | O zaman bunu çoktan gördün... Evet, Raúl'un ödü koptu. | Agallas-1 | 2009 | |
| and disappeared. | Ve ortadan kayboldu. | Agallas-1 | 2009 |