Search
English Turkish Sentence Translations Page 2501
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What can I say? It's unnecessary in your case. | Ne diyebilirim? Gereksiz. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Suck it back. | Yeniden içine çek. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Suck it. That's it. | Çek içine. İşte böyle. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Please. Please, Mr. Regueira. | Lütfen, lütfen Bay Regueira. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Are those tears from the smoke or are you shitting yourself? | Bu göz yaşları sigaradan mı yoksa altına mı sıçıyorsun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Stupid question, huh? | Aptalca bir soru mu? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You're shitting yourself. I'll put you out of your misery. | Altına sıçıyorsun. Acını dindireceğim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No. No. No. | Hayır, hayır, hayır. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Come on, move your ass. You're not in Hell yet. | Hadi, kımıldat kıçını. Daha cehenneme gelmedik. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Yes, woman. I forgot. | Evet, kadın. Unuttum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'll have it put into your account right now, | Evet, şimdi senin hesabına yazacağım. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
What? 2,000 more? | Ne? İki bin daha mı? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
What endocrinologist costs 2,000? | Hangi endokrinolojist iki bin ister ki? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Since when does the girl need an endocrinologist? | Bir kız neden endokrinolojiye gitsin ki? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'll give you a remedy for free: Get her to stop eating. | Sana bedavadan bir tavsiye vereyim. Onun yemek yemesine izin verme. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Every 17 year old goes on a diet when summer comes. | Her on yedi yaşındaki kız yaz geldiğinde diet yapar. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
All of them except Isolina. Is she any different? | Isolina hariç hepsi. Onun ne farkı var? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Alright, 18. Who cares? | Tamam, on sekiz. Ne fark eder? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Depressed? | Depresyonda mı? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Who wouldn't be, reading Balzac day and night? | Kim olmaz ki. Sabah akşam Balzac okuyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
More prozac, less Balzac. | Daha çok prozac, daha az Balzac. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Hey, did I say I wasn't giving it to you? | Hey, sana vermeyeceğimi mi söyledim? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I got it: 2,000 more. | Anladım. İki bin daha. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
C'estbien. Ma chérie? Are you happy? | Güzel. Sevgilim? Mutlu musun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
And watch that "bad father" stuff! | Şu "kötü baba" şeyini de kes. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Bloody Frog calls me a bad father. | Lanet kurbağa bana kötü baba diyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Ramón, the phone. | Ramón, telefon. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Antonio. | Sağol, Antonio. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
This bitch drives me crazy. | Bu kaltak beni çıldırtacak. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Hi, honey. I'm going shopping. | Selam hayatım. Alışverişe gidiyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'm taking your Visa. | Kredi kartını alıyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Mine's at zero. | Benimki sıfırlanmış. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Ciao. | Görüşürüz. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
This one's the same, but off her head. | Bu da aynı. Kafasız. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, hon. Oh, and another thing. | Sağol hayatım. Ah, birşey daha var. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Do I get the robe back or buy another one? | Elbiseyi geri mi alayım yoksa yeni bir tane mi alayım? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, Sebastián... | Her neyse, Sebastián... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I guess you didn't have these problems in Ocaña, right? | Ocana'da böyle sorunların olmuyordu değil mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
There a lots of prisons... and I try to find out about | Bir sürü hapishane var. Ve benim için çalışanları... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
the people who work for me. | ...bulmaya çalışıyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
And you, Mr. Regueira? Where did you do time? | Ve siz Bay Regueira? Siz nerede yattınız? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Me? Yeah. | Ben mi? Evet. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
The way you walk. | Yürüyüş şeklin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Three steps, turn around, three steps... | Üç adım, geri dön. Üç adım... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
The way I walk? How do I walk? | Yürüyüş şeklim mi? Nasıl yürüyorum? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Go on, Sebastián. Give us a demonstration. | Hadi, Sebastián. Göster bize. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Walk, damn it, walk! | Yürü lanet olası, yürü. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'll count. | Sayacağım. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Turn. | Dön. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Stop, stop, stop. | Dur, dur, dur. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Is it the robe or is he a fag? | Elbiseden mi oluyor yoksa o bir ibne mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You're not calling me a fag? No, no... | Bana ibne mi diyorsun? Hayır, hayır... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Are you calling him a fag? | Ona ibne mi diyorsun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. | Ah, lanet olsun! | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
No! He's talking about the dimensions of a cell. | Hayır! Hücrenin ebadından bahsediyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, | Üzgünüm. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
that limp little finger got me confused. | Şu aksak küçük parmak kafamı karıştırdı. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Come here, I'll show you something. | Buraya gel. Sana birşey göstereceğim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Know what this is? Spinach paste. Ideal for piles. | Bunun ne olduğunu biliyor musun? Ispanak kremi. Basur için iyidir. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
My grandma's recipe. | Büyükannemin reçetesi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
If I take three steps, turn, and take another three, | Üç adım atarsam, dönüyorum, ve bir üç adım daha atıyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
it's because my ass is itchy. | Çünkü kıçım kaşınıyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It's good for rips in your ass, too. | Götündeki yırtıklara da iyi geliyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
They must really give it to you smartasses in Ocaña. | Ocana'daki siz serserilere de bunlardan vermeliler. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Okay, the kid's observant, and that's fine. | Pekala, çocuk izliyor. Bu iyi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he keeps his eyes and his asshole wide open. | Evet, gözlerini ve göt deliğini sonuna kadar açıyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
So what's this all about? | Bunlar ne demek oluyor? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
You have to thank him for what he did for you. | Senin için yaptıkları için ona teşekkür etmelisin. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Listen, Sebastián... | Evet. Dinle, Sebastian... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
How'd you like to get out of the warehouse? | Depodan çıkmaya ne dersin? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Are you kidding? Who's the Galician here? | Şaka mı yapıyorsun? Galiçya'lı kim burada? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
What? He did it again. | Ne? Yine yaptı. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
He did. The only one who answers a question with a question is me. | O yaptı. Soruya yine bir soruyla cevap verecek tek kişi benim. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Is that clear? Yes. | Anlaşıldı mı? Evet. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Yes what? Yes, "it's clear", | Evet ne? Anladığın için mi evet diyorsun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
yes, "you want to quit the warehouse"? Or yes to both? | Depodan kurtulmak için mi evet diyorsun yoksa her ikisi için mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Take it easy. That was a joke. | Rahatla. Sadece şakaydı. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Do you mean "that" is a joke or the job is. | Buna mı şaka diyorsun yoksa işe mi? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Fuck... | Kahretsin... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
This Sebastián is a riot. I like the asshole. | Bu Sebastián tam bir kaçık. Serseriyi seviyorum. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
The secret to this business | Bu işin püf noktası... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
is being the friend of the friend of your friend. | ...arkadaşının arkadaşıyla arkadaş olmaktır. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
So, point one: Fix yourself up. | Bu durumda, ilk yapacağın: Kendine çeki düzen ver. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
These gaps irritate me. | Bu yarıklar beni delirtiyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
I'm not saying it'll fall out. But... | Düşecek demiyorum. Ama... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
a resin prosthetic isn't the same as an implant. | Ama reçineden yapılanlar, nakillerle aynı olmuyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Next month, with more time, | Gelecek ay, daha fazla zamanda... | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
we'll put in a proper implant. Make an appointment on your way out. | ...düzgün bir nakil yapacağız. Çıkarken randevu alın. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
May I? | İzin verir misiniz? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Thanks. You can get up. | Teşekkürler. Kalkabilirsiniz. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
See my hair? | Saçımı gördün mü? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It looks real to you. | Sana gerçek gibi geliyor. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It isn't. It's a graft, hair by hair. | Ama değil. Doku nakli. Tek tek. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Your prosthetic is like a toupee, | Senin protezin, peruk gibi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
and my hair's an implant. See the difference? | Benim saçım ise nakil. Farkı görüyor musun? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It's the difference between a rush and patience. | Bu sabırla acele etmek arasındaki fark gibi. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Is this free or do we charge it to Regueira? | Bu bedava mı yoksa Regueira'ya mı yazalım? | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
It's on the house, relax. | Rahatla, ücretsiz. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Sebas. | Selam, Sebas. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |
Alright, turn around. | Tamam, arkanı dön. | Agallas-1 | 2009 | ![]() |