Search
English Turkish Sentence Translations Page 2680
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I mean literally noise | Tüm S.H.I.E.L.D. iletişim kanalı üzerinde gerçek anlamda gürültü var demek istedim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Some sort of blanket signal. | Bir tür genel bir sinyal. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Encoded data, maybe. I think so. | Şifreli veri olabilir. Bence de öyle. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
You want to fill us in? We root you out ... a mole ... | Bizi bilgilendirmek ister misin? Seni saf dışı bıraktık. Bir köstebek çıkıyor... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
suddenly our plane shuts down, our communications jammed. | ...aniden uçağımız devre dışı kalıyor, iletişimimiz engelleniyor falan. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I don't know what's happening. I wish I did. | Neler oluyor bilmiyorum. Keşke bilseydim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
You have to believe me. No, I don't. | Bana inanmak zorundasın. Hayır değilim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Do you read? Do you read, 6 1 6? | Duyuyor musunuz? Duyuyor musunuz 6 1 6? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Where's that coming from? Close. | O da nereden geliyor? Yakından. İyileşme gücü sayesinde acıyı da... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Enemy aircraft on my tail. Over. | Düşman uçağı peşimde. Tamam. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Garrett? Coulson, I'm under attack. Drones. | Garrett? Coulson, saldırı altındayım. İnsansız uçaklar tarafından. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Repeat, S.H.I.E.L.D. drones are on my ass. | Tekrarlıyorum, S.H.I.E.L.D.'ın insansız uçakları kıçımda geziyorlar. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
We're not getting along. Do you copy? Copy. | Geçinemiyoruz kendileriyle. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Garrett, what's happening? We've lost control of our aircraft. | Garrett, neler oluyor? Uçağımızın kontrolünü kaybettik. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Hell if I know. | Nereden bileyim ben. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Tell me you got guns on that thing. I'm coming to you. | O şeyde silahlarınız olduğunu söyle bana. Sana doğru geliyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Fitz, can you manually wire the guns to weapons control, | Fitz, silahları elle silah kontrole bağlayıp... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
bypass our system? If I have cables long enough, yeah. | ...sistemimizi atlatabilir misin? Yeteri kadar uzun kablolarım olursa yapabilirim. Benim de yok. Zaman çizelgeleri bir üst sınıfa taşındı... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Skye, decode the signal. We need to get ahead of this. | Skye, sinyali çöz. Bunun çözüp öne geçmeliyiz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I don't want any more surprises today. | Bugün başka sürpriz istemiyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
What happened? She's a sleeper. | Ne oldu? O bir uyuyan. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I mean the other kind of sleeper. | Yani öbür türlü "Uyuyan" demek istedim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Wait. What are you saying? | Dur biraz. Ne diyorsun sen? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
She's been reporting on us this whole time. | Bunca zamandır bizi rapor ediyormuş. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Controls are live, sir. | Kontroller hazır efendim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Garrett, what's your 20? | Garrett, neredesin? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I'll be on top of you in seconds at your 10:00. | Birkaç saniye içinde saat 10 yönünde üzerinizde olacağım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Guns hot? Warming up. | Silahlar hazır mı? Hazırlanıyorlar. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
He needs to pull up, sir. Hey. Hey! Garrett, pull up! | Yükselmesi gerekiyor efendim. Hey. Hey! Garrett, yüksel! | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
He knows what he's doing. | O ne yaptığını bilir. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Damn it. That's Joanie. | Lanet olsun. O Joanie'ydi. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Any thoughts on chachi? Now it knows you're here. | Çaçi'yle ilgili fikri olan? Artık burada olduğunu biliyor. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Want to roll over, play dead? | Mücadeleyi bırakmak ister misin? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Okay, Phil, but you better make it quick. | Peki Phil, ama acele etsen iyi olur. Mecalim kalmadı çünkü. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I'll pull up even of your six. Better not miss. | Arkanızdan yükseleceğim. Kaçırmasanız iyi olur. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Ready when you are, boss. "Play dead." What does that mean? | Ne zaman hazır olursan patron. "Mücadeleyi bırakmak" ne demek? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
That means... I better not miss. | Kaçırmamam yerinde olur demek. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
The drones are down. | İnsansız uçaklar düştü. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Agent Garrett's alive and docking with S.H.I.E.L.D. 6 1 6. | Ajan Garrett yaşıyor ve S.H.I.E.L.D. 6 1 6'ya kenetleniyor. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I suggest we send more men, shoot that airplane out of the sky. | Daha fazla adam göndermemizi, o uçağı düşürmemizi öneriyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
No. We couldn't seize automated | Olmaz. Garrett'ın jetinin otomatik kontrolünü... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
control of Garrett's jet, so I wrote it off as a loss. | ...ele geçiremedik, bu yüzden onu kayıp olarak yazdım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
But now that he's with Coulson, | Ama şimdi o Coulson'la birlikte. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
we can cross him off with the rest when they land. | İndiklerinde, diğerleriyle birlikte onun da üstünü çizebiliriz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Preserve the aircraft. | Uçağı koruyun. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
You got something to say, Agent Shaw? | Söyleyecek bir şeyin mi var Ajan Shaw? Özür dilerim efendim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I'm just having a hard time killing the people we once called friends. | Bir zamanlar arkadaş dediğimiz kişileri öldürmekte sıkıntı yaşıyorum sadece. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Once that encoded transmission went out, everything changed. | O şifreli aktarım gittiği anda her şey değişti. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
You understand that, don't you? | Bunu anlıyorsun değil mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
We swore allegiance to each other. And today, that loyalty will be tested. | Birbirimize sadakat yemini ettik. Ve bugün, o sadakat sınanacak. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
If you waver... you die. | Tereddüt ederseniz... ölürsünüz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
It's a simple message repeated. Semantic encoding. | Basit bir tekrar eden mesaj. Anlamsal kodlama. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I needed to find the mnemonic key. | Anımsatıcı anahtarı bulmam gerekiyordu. Çözmem bir dakika daha sürecektir. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Can I ask the obvious question? What the hell?! | Bariz soruyu sorabilir miyim? Ne oluyor be? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
We don't know. | Bilmiyoruz. Uçağımızın nereye gittiğini bile bilmiyoruz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Oh, I saw your trajectory. | Yörünge izinizi gördüm. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
You're being tractor beamed straight to the Hub. | Çekici sinyalle doğruca Daire'ye gidiyorsunuz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Those drones were launched out of there for sure. | Bu insansız uçakların oradan kalkıp geldikleri kesin. Daisy birazdan özet geçmek için buraya gelir. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Victoria Hand. Hand? Can't be. | Victoria Hand. Hand mi? Olamaz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
It can't be what, now? The Clairvoyant. | Ne olamazmış? "Kâhin" olamaz. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I thought Ward capped that guy. | Ward'un o herifi mort ettiğini sanıyordum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I don't believe the man Ward killed was the Clairvoyant. | Ward'un öldürdüğü adamın Kâhin olduğuna inanmıyorum. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I think he was an unwitting decoy meant to end our investigation. | Bence o ne yaptığının farkında olmayan, soruşturmamızı bitirmeyi amaçlayan bir yemdi. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
That's a lot of trouble to go through for a red herring, don't you think? | Dikkat dağıtmak için oldukça fazla sıkıntı değil mi bu sence de? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent | Çünkü Kâhin, bir S.H.I.E.L.D. ajanı... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
using high level clearance to stay ahead of us, | ...bizim önümüze geçmek için yüksek seviye yetki kullanan... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
make it seem like she's got psychic abilities. | ...psişik güçleri varmış gibi göstermeye uğraşan bir kadın. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
"She"? You think Victoria Hand's the Clairvoyant? | "Kadın" mı? Victoria Hand'in Kâhin olduğunu mu düşünüyorsun? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I don't mean to pee in the punch bowl, but that doesn't make a lot of sense. | Bozmak istemiyorum ama bu hiç mantıklı gelmiyor. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I was stationed with Vic in Lisbon. | Vic'le birlikte Lisbon'a atanmıştım. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
She's a hard ass and a buzzkill at parties, I grant you, | Agresif biridir ve partilerde oyunbozandır, bu kesin... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
but do you really think she's capable of that? | ...ama cidden onun buna muktedir olduğunu düşünüyor musun? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Excuse me. Didn't she just try to blow you out of the sky? | Pardon ama az önce seni havaya uçurmaya çalışmadı mı? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Don't get me wrong ... she's definitely gone nuts, | Beni yanlış anlama, kesinlikle kafayı yemiş... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
but her actions prove she's not the Clairvoyant, right? | ...ama hareketleri onun Kâhin olmadığını kanıtlıyor işte, değil mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I mean, if she's been hiding in plain sight all this time... | Yani, bu kadar zamandır düpedüz göz önünde saklanıyorduysa... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
why reveal herself now? Guys. | ...şimdi niye kendini açığa çıkarsın? Millet. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
"Out of the shadows, into the light." | "Gölgelerden çıkıp, ışığa gelmek." | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Well, I'll be. | Yok artık! | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I thought Hydra was defeated after World War II. | Hydra'nın İkinci Dünya Savaşından sonra mağlup edildiğini sanıyordum. En azından Fury ona uzaylı DNA'sı enjekte etmeden önce. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
It was. S.H.I.E.L.D. was founded in the wake of that victory. | Edildi. S.H.I.E.L.D. da o zaferin sonucunda kuruldu. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
And now they're back? Hydra always comes back. | Şimdi de geri mi döndüler? Hydra her zaman geri döner. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Cut off a head, two more will take its place. | Başın birini kesersin, yerine iki tane daha çıkar. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Is it a head? I thought it was a limb. | Baş mıydı o? Kol sanıyordum ben. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
No, no, no. "Cut off a head." "Cut off a limb." | Hayır, hayır, hayır. "Başı kes." "Kolu kes." | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
It's a head. | Baş o. Ama bir S.H.I.E.L.D. kaynağından gönderilmiş. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
It's got to be some sort of activation signal | S.H.I.E.L.D. içindeki Hydra üyeleri için bir tür aktivasyon sinyali olmalı. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Hand must be one of them. Okay, stop. Stop. | Hand onlardan biri olmalı. Pekâlâ, durun. Durun. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
W what does that mean? In S.H.I.E.L.D.? | Bu ne demek? S.H.I.E.L.D.'ın içindeki mi? | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Targeting level eight agents, seizing power. | Sekizinci seviye ajanları hedef alıp gücü yakalarlar. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Wonder how deep it goes. The signal's everywhere. Deep. | Ne kadar derine gidiyor merak ettim. Sinyal her yerde. Çok derin. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
You know what this means? Yeah. We're screwed. | Bu ne demek biliyor musun? Evet. Ayvayı yedik. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
We can't change course, | Rota değiştiremeyiz ve bizi Daire'de ne beklediğine dair en ufak fikrimiz yok. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
The Hub. | Daire tabii. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
I say we blow a hole in the side of this puppy | Bu yavrunun yan tarafında bir delik açalım... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
and parachute out, live to fight another day. | ...paraşütle atlayalım ve başka gün savaşalım derim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
We can't. It's a cherry ride, I'll give you that, | Yapamayız. Cillop gibi araç, hakkını yemeyim... | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
but let's not just hand over the keys. | ...ama gel anahtarları teslim etmeyelim. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Simmons is at the Hub. We have to save her. | Simmons Daire'de. Onu kurtarmak zorundayız. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |
Oh, crap. Yeah. Trip's there, too. | Hadi be. Doğru. Trip de orada. | Agents of SHiELD-1 | 2013 | ![]() |