Search
English Turkish Sentence Translations Page 2743
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We will send Pipley. Do you have any brains? | Ona Pipley'i göndereceğiz. Sende hiç beyin yok mu? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He is already suspicious. We will have to find some other way. | Zaten o güvenilmez.Başka bir yol bulmak zorundayız. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You? Here? Can l come in? Come. | Sen? Burada? Girebilir miyim? Gel. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Are you alone? What is the matter? | Yalnız mısın? Mesele nedir? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l am coming from the municipal office. | Belediye binasından geliyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l always have some work there. | Orada hep biraz işim olur. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l iust casually asked there! | Sadece öylesine sorayım demiştim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| The police also had come there. | Polis oraya da gelmiş. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Due to some peon's carelessness.. | Birkaç çalışanın ihmalkarlığı yüzünden... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..the matter was not known to them. | Mesele onlara bildirilmemiş. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What is it? That.. Megha Joshi. | Neymiş o? O Megha Joshi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What is this? Read it! You will understand. | Bu da ne? Okusana! Anlarsın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Dheerai, this is Megha Joshi's death certificate.' | Dheeraj,bu Megha Joshi'nin ölüm belgesi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Her name is written in this. | Adı burada yazılı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| They found her dead body on the 29th of October. | 29 ekimde ölü bedenini bulmuşlar. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| On the railway tracks. 5 112 feet. | Demiryolu raylarında.5 112 feet boylarında. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Everything is written in this. | Burada her şey yazılı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| These are official papers. They cannot be wrong. | Resmi evraklar. Hatalı olamaz. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Sorry! l thought it would be better to inform you. | Üzgünüm! Sana haber vermenin daha iyi olacağını düşünmüştüm. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| The iob is done? Yes! | Halloldu mu iş? Evet! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Well done, guru! You are great!' | Aferin, guru! Harikasın! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What has he done? | Ne yaptı ki? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Our Ankush has fooled him in such a way.. | Bizim Ankush'umuz hayatı boyunca daha önce... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..that he will never know about it. | hiç bilmediği bir şekilde onu kandırdı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| That fool! He was trying to act very smart in front of me. | O aptal adam, önümde çok akıllıca rol yapmaya çalışıyordu. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Enough, Zulfu!' | Yeter, Zulfu! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| At least tell me; what has he done? | En azından bana söyle; O ne yaptı ki? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Leave that! Just salute our friend. l will salute him. | Boşver onu.Arkadaşımızın önünde selam dur yeter.Ben duracağım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| That fool! God knows from where he came? | Budala şey! Onun nereden geldiğini tanrı bilir. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Now iust see! The whole of his life.. | Şimdi bak bi! Bütün hayatı boyunca... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| '..he will keep searching for her, but he will never find out.' | O kızı aramaya devam edecek ama asla bulamayacak. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Heep quiet now! It is enough! | Kes sesini! Çok oldun! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| lt is okay! As if he is going to know.. | Tamam ya! Arkadaşımın bundan... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..that my friend is benefiting from this. | fayda sağladığını öğrenebilecek sanki de. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have been telling you since a long time to be quiet. | Sana uzun süredir sessiz ol deyip duruyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| But you keep blabbering. | Ama kafa ütülemekten vazgeçmedin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You slapped me in front of everyone? | Herkesin önünde bana tokat attın? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'My friend, l have helped you.' | Arkadaşım sana yardım ettim sadece. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What filthy things are you saying? | Ne kaba şeyler söylüyorsun. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Don't you understand? | Anlamadın mı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What wrong have l done? l was just praising you. | Yaptıklarımın nesi yanlış? Sadece seni övüyordum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Okay sorry! Zulfu! | Tamam özür dilerim! Zulfu! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Dheerai! | Dheeraj! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, l am knocking on the door since a long time.' | Efendim uzun zamandır kapıyı çalıyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He is not opening the door. | Kapıyı açmıyor. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He must be sleeping. | Uyuyor olmalı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Yes, but even then..' | Evet ama yine de... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| That man has not gone an here. | Bir yerlere gitmiştir. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Then please come with me. | O zaman lütfen benimle gelin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, what is this?' | Efendim,bu nedir? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, only mo minutes; please!' | Efendim sadece iki dakika lütfen. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Okay! Come! | Peki,tamam! Gelin! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Dheerai! Dheerai! | Dheeraj! Dheeraj! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Go away from here! | Defol burdan. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Listen! Yes! | Dinleyin! Evet! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| This is his residential number. From Nanital. | Bu onun ev numarası.Nanital'daki. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Call them and inform them that Dheeraj is here in your lodge. | Onları arayıp Dheeraj'ın burada misafiriniz olduğunu bildirin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Tell them that he is not well, so someone..' | Onun iyi olmadığını söyleyin, böylece birileri... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..please come here and take him away. | buraya gelip onu götürür. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l will call them right away. Yes please! | Hemen arayacağım. Evet,lütfen. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'And yes, do one thing! Make some arrangements..' | Ve evet,bir şey daha. Yiyecekleri için bazı... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..for his food. Okay? Okay. | düzenlemeler yapın,tamam mı? Peki. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| But what is wrong with him? | Ama onun nesi var? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He is.. iust take care of him. | O...Sadece ona dikkat edin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Till someone does not come for him. | Birisi alıp götürünceye kadar. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And don't forget to call his home. Okay? Yes. | Ve evini aramayı unutmayın. Tamam mı? Evet. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Ankush! See l have brought all this for you. | Ankush! Senin için aldıklarıma bir bak. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And in one month you are going to talk.. | Bir ay içinde tam bir bölge müdürü... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..like an Area Supervisor. Let's begin! | ...gibi konuşacaksın. Hadi başlayalım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What happened? Nothing! | Ne oldu? Hiçbir şey! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You are wondering what is my answer to your question. | Soruna verdiğim cevabı merak ediyorsun. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| My answer is yes! | Cevabım evet. (ingilizce konuşuyor,ankush anlamıyor) | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Megha that.. And if you do not learn English.. | Megha o.. Ya İngilizce öğrenemezsen... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..how will you understand? | ...nasıl anlayacaksın? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Ankush do not worry. | Ankush endişelenme. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Some days back, you had asked me a question, isn't it?' | Birkaç gün önce,bana bir soru sormuştun,değil mi? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'My answer is, yes!' | Cevabım evet. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l will never betray you! l will never leave you alone. | Sana asla ihanet etmeyeceğim. Seni asla yalnız bırakmayacağım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Tomorrow we will go to the marriage office. | Yarın nikah dairesine gideriz. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| We will have to register. | Kayıt yaptırmalıyız. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Megha, l hope you are happy! Yes.' | Megha, umarım mutlusundur. Evet. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ln your love.. in love. | Aşkın...senin aşkın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ln your love.. in love. | Aşkın...senin aşkın.. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Has made me.. has made me ignorant.' | Beni yaptı,cahil yaptı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Restless day and night. | Gece gündüz huzursuz... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'l iust keep thinking of you day and night.' | Gece ve gündüz sadece seni düşünüyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'l iust keep thinking of you day and night.' | Gece ve gündüz sadece seni düşünüyorum' | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Slowly, slowly, my friend.' | Aheste aheste arkadaşım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You have cast a spell on me. | Bana büyü yaptın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'The saga of my youth is immersed in your love.' | Gençliğimin destanı aşka bulandı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You become.. you become mine. | Sen ol...Benim ol. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l am waiting for you. | Seni bekliyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l am immersed in your love. | Aşkına düştüm. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'No one will ever love anybody, the way l love you.' | Benim seni sevdiğim şekilde şimdiye kadar kimse kimseyi sevmedi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'l do not know what l have become in your love.' | Benim seni sevdiğim şekilde şimdiye kadar kimse kimseyi sevmedi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have forgotten the whole world. | Bütün dünyayı unuttum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And l am immersed in your dreams. | Hayallerine daldım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have lost the peace of my mind. | İç huzurumu kaybettim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'l iust keep thinking of you day and night.' | Gece gündüz sadece seni düşünür oldum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Megha Joshi is here! | Megha Joshi burda! | Ahista Ahista-1 | 2006 |