Search
English Turkish Sentence Translations Page 2744
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| 'Good morning, sister! Good morning!' | Günaydım bacım. Günaydın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Where is Megha? | Megha nerde? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| She is in her room. Someone has come to meet her. | Odasında.Birisi onunla görüşmeye gelmiş. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| From Nanital! | Nanital'dan! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l do not want to listen to anything! | Hiçbir şey dinlemek istemiyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Two months, Dheerai!' | 2 ay geçti, Dheeraj! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Now why have you come here? | Neden şimdi buraya geldin ki! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Are you not happy with your girl from Lucknow? | Lucknow'daki o kızla mutlu değil misin? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| So what do you think that l have got married? | Yani o kızla evlendiğimi mi düşünüyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Megha, in the last five years, you have understood..' | Megha, geçen 5 yıl boyunca.. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..me only so much? | beni hiç mi tanımadın? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Dheerai, you go away from here!' | Dheerai,buradan çık git. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Megha, do you think that l have betrayed you?' | Megha,seni aldattığımı mı zannediyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l leR you in the lurch? | Seni yüz üstü bıraktım mı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have to go! l am marrying someone else. | Gitmem lazım.Başka birisiyle evleniyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| With Ankush? See this! | Ankushla mı? Bunu gör bi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Just once l catch hold of him! | Onu bir kere elime geçireyim! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l will kill him! Enough! | Öldüreceğim. Yeter! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Do not say anything else about Ankush. | Ankush hakkında daha fazla konuşma. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l know why he has done all this. | Bütün bunları onun neden yaptığını biliyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Today that l am standing in front of you.. | Bugün senin önünde dikilebiliyor olmam... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..is all because of him. | hep onun sayesinde. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| lf he would not have been there.. | Eğer o gün orada olmasaydı... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..maybe l would have committed suicide. | Belki de intihar etmiştim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Where would l have gone? | Nereye giderdim? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Megha, you are iust thinking about yourself.' | Megha,sadece kendini düşünüyorsun. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What spell has he cast on you? | O sana ne büyüsü yaptı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He can stoop very low. | Kendini bu kadar küçük düşürebiliyor! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You do not know him! | Onu tanımıyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Now l feel as if l do not know you. | Artık seni tanımıyormuş gibi hissediyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Okay Megha! You do what you think is right. | Tamam Megha! Sen doğru bildiğini yap. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| But only once.. iust once.. for old time's sake. | Ama sadece bir kez...sadece bir kez... Eski günlerin hatırına. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Do you not want to listen to what happened with me? | Başıma neler geldiğini dinlemek istemiyor musun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Megha l was coming here, to Delhi.' | Megha buraya geliyordum,Delhi'ye. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| But iust see my fate! | Ama kaderime bak. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Just move this bag! | Çantayı kenara çekin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| There was a bag in the passage. | Koridorda bir çanta vardı. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| So that it should not come in the way.. | Yolun ağzında durmaması gerekiyordu. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..l moved it under my seat. | Koltuğumun altına çektim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| God knows whose bag was it. | O çantanın kimin olduğunu tanrı bilir. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Come! What happened? | Gel! Ne oldu? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You are carrying a bomb with you? | Çantayla bomba mı taşıyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l will teach you a lesson! | Sana dersini vereceğim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| But what happened? | Ama ne oldu? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l was in iail for a month. | Bir aydır hapisteydim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, l am not involved in this!' | Efendim,ben bu işin içinde değilim! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l was iust travelling from Nainital to Delhi. | Sadece Nainital'dan Delhi'ye seyahat ediyordum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, we were going to elope and get married.' | Efendim,biz kaçıp evlenecektik. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l do not know what state she must be in? | O hangi şehirde olmalı bilemiyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, she does not know anyone in Delhi.' | Efendim,Delhi'de hiç tanıdığı yok. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| So for whose wedding procession.. | Düğün alayı için mi... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..were you carrying that RDX? | O patlayıcıyı taşıyordun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Sir that bag was not mine. | Efendim o çanta benim değildi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Then whose bag was it? | O halde çanta kimin? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| When l regained consciousness.. | Kendime geldiğimde... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..l was in hospital. | Hastanedeydim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And Megha; every minute l was just thinking about you. | Ve Megha her dakika seni düşündüm. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| As to in which state you would be. | Hangi şehirde olduğunu... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| How you would be? | Nasıl olduğunu... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| This worry was eating me up from within. | Bu endişe beni yiyip bitirdi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And as soon as l was discharged from hospital.. | Ve kısa sürede hastaneden taburcu edildim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| '..l came to Delhi, in search of you.' | Delhi'ye geldim,seni aramak için. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Since the past ten days, l am searching for you.' | 10 günden beri seni arıyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Do you still think that l have betrayed you? | Hala sana ihanet ettiğimi düşünüyor musun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Ankush had come! | Ankush geldi! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Megha! l made a mistake, Megha!' | Megha! Ben bir hata yaptım, Megha! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l did not think about what l was doing. | Ne yaptığım hakkında durup bir an bile düşünmedim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l lied to Dheerai. | Dheeraj'a yalan söyledim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l made your death certificate and.. | Ölüm belgeni yaptırdım ve... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Ankush, l know why you did this?' | Ankush,bunu neden yaptığını biliyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You do not have to explain anything to me. | Bana açıklama yapmana gerek yok. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l can understand! | Anlayabiliyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Ankush, you have done a lot for me. A lot!' | Ankush, benim için çok şey yaptın.Çok şey! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You supported me! | Bana destek oldun. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You showed me a new way of life. | Bana yeni bir yaşam yolu gösterdin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You were the only one with me for the last mo months. | Geçen 2 ay boyunca sadece benimleydin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ln every step! In every difficulty! | Her adımda! Her zorlukta! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| lf you would not have been there.. | Eğer o gün orada bulunmasaydın... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Today we are at the same place.. | Bak bugün aynı yerdeyiz. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..where we met for the first time. | İlk kez karşılaştığımız yerde... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Now the di erence is we.. | Şimdi aramızdaki fark... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Now Dheerai has come, and l do not know what to do?' | Artık Dheeraj geldi,ne yapacağımı bilmiyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What happened with him was very bad! | Başına çok kötü şeyler gelmiş. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And l.. l never thought about him. | Ve ben...Onun hakkında hiç düşünmemiştim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And he kept on thinking of me all the time. | Her zaman beni düşünmüş. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Ankush, what am l supposed to do?' | Ne yapayım Ankush? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You are great! | Harikasın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| You ask questions and you answer them too. | Sorular sorup cevabını da kendin veriyorsun. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have reached an unknown destination. | Bilinmeyen bir istikamete ulaştım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l was so di erent mo months back. | 2 ay öncesinden çok farklıyım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Just an ordinary witness. | Sadece sıradan bir nikah şahidiydim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And now.. you have changed me a lot. | Ve şimdi...Beni çok değiştirdin. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have learnt a lot from you. | Senden çok şey öğrendim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Are you scared that l will be disheartened? | Cesaretimin kırılacağından mı korkuyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| That l will become a Devdas? | Bir Devdas'a mı dönüşeceğim? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| But this will never happen! | Ama bu asla olmayacak. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And l do not want your favours. | Ben senin lütfunu istemiyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'That is why you had said yes, isn't it?' | Bu yüzden evet dedin,değil mi? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Whatever l did; l did not do any favour on you. | Yaptıklarım her neyse, Sana hiç iyilik etmedim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| lt was my mistake! l mistook your friendship for love. | Benim hatamdı,dostluğunu aşk zannettim. | Ahista Ahista-1 | 2006 |