Search
English Turkish Sentence Translations Page 2775
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on! Love you ten thousand years. | Come on! Love you ten thousand years. {Seni on bin yıl seveceğim} | Ai Ni Yi Wan Nian-1 | 2010 | |
| That was "Love you ten thousand years"... | That was "Love you ten thousand years"... "Seni on bin yıl seveceğim" | Ai Ni Yi Wan Nian-1 | 2010 | |
| From out familiar Electro Monkey Boys. | From out familiar Electro Monkey Boys. Elektro Maymun Çocuklar bu şarkı ile tanındı. | Ai Ni Yi Wan Nian-1 | 2010 | |
| And now, Dennis presents to you... | And now, Dennis presents to you... Şimdi, Dennis sizlere gururla sunar. | Ai Ni Yi Wan Nian-1 | 2010 | |
| I know you'll love it. | I know you'll love it. Bu şarkıyı da çok seveceksiniz. | Ai Ni Yi Wan Nian-1 | 2010 | |
| Based on a true account. | Anlatılanlar gerçek bir olaya dayanmaktadır | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| A long time ago when I was little, I always watched my mother pray. | Çok önce, daha ben küçükken, Annemin hep dua ettiğini görürdüm. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Holy virgin Maria, mother of Jesus Christ. | Kutsal Bakire Meryem, Hz. İsa'nın anası, | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Pray for us sinners when possible. | mümkünse biz günahkarlar için dua et. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Pray for us now. Pray for us when we're dying. | Bizim için şimdi ve canımızı verirken dua et. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Your Grace, Mother of Jesus. | Hz. İsa'nın anası, lütfunu bizden esirgeme. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I remember her beautiful face. | Onun güzel yüzünü hatırlarım. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Blessed virgin Maria, chosen one. | Kutsal Bakire Meryem, seçilmiş kişi... 1 | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| What is it? ... Yu 1 | Ne oldu?... Yu | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I remember the beautiful statue of Maria. | Meryem'in güzel büstünü hatırlarım... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Everything was holy... | Her şey kutsaldı... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Thank you, Father, for your love, for providing the food on the table. | Tanrım sevgin için sana şükrederek, | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| In the name of our Lord Jesus Christ. | Bize verdiğin bu öğüne efendimiz Hz. İsa adına başlıyoruz. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I'm fine. Shall we eat? | Tamam. Yiyelim mi? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| ...blessed by Jesus Christ. | ... Hz İsa'nın kutsadığı | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Virgin Maria, Mother of Jesus. | Bakire Meryem, İsa'nın annesi | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Pray for us sinners when possible. | Mümkünse biz günahkarlar için dua et | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Pray for us now. Pray for us when we're dying. | Bizim için şimdi ve canımızı verirken dua et | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| There's a possibility that I'll be going away on a trip. | Galiba bir seyahate gitmem gerekecek. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| On a trip? | Bir seyahat? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Can you take care of yourself? | Kendine bakabilecek misin? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I want to keep this for me. | Bunu kendime saklamak istiyorum. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Virgin Maria... | Bakire Meryem... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Find a woman just like her to marry. | Evlenmek için onun gibi bir kadın bul. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Introduce her to me when you find her. | Bulunca, onu benimle tanıştır. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Yes, I promise. | Peki, söz veriyorum. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| It's a promise then. | Söz öyleyse... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Jesus, Maria, and Joseph... | İsa, Meryem ve Yusuf... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| In your mercy, look with love on our dying loved one. | Ölen sevdiklerimizden rahmetinizi sevginizi esirgemeyin. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Mother died when I was in grade school. | Annem, ben ilkokuldayken öldü. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Dad. | Baba | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| She said she was going on a trip. | Annem seyahate çıkacağını söyledi. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Did she?... | Öyle mi dedi?... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Dad decided to become a priest. | Babam rahip olmaya karar verdi. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I grew up watching him dedicate himself to the Bible. | Kendini incile adadığını izleyerek büyüdüm. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| 6 years had passed. | 6 sene geçti. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| During that time I realized that Mother hadn't... | Annemin seyahate gitmediğini... o zaman süresince anladım. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| gone away on a trip but had died. | Seyahate gitti ama ölmüştü. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I remember the day Dad became a priest, not just a Christian. | Babamın sadece bir hristiyan değil bir rahip de olduğu günü hatırlarım. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| And we ... | Ve biz... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| moved out of our family home | aile evimizden ayrılıp | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| and into the parsonage. | papaz evine taşındık. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| This is heavy... | Bu ağırmış... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Are you done? | Tamam mı? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Mother. | Anne | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| We're doing fine. | Biz iyiyiz. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| My Dad, the priest. | Babam rahip | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| He became know for being gentle and caring. | Merhametli ve nazik biri olarak tanındı. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| His interesting sermons made him popular. | İlginç vaazleri ile isim yaptı. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| The charity bake sale would be considered a success if | Sadece katılanların 100%'ü beğenirse | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| 100% of the participants thought it was a great event. | 'Bağış Kek'i satışı başarılı sayılıyordu. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| We were happy then. | O zamanlar mutluyduk. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Heavenly Father, thank you for this food, we ask you to bless it... | Yüce tanrım, verdiğin rızk için şükürler olsun.Bizden rahmetini esirgeme. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Thank you for watching over us, amen. | Bunu senden niyaz ederiz. Amin. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| We had a peaceful life. | Huzur içindeydik. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Until she came along. | O gelene kadar. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Remember when you were helped by others... | Başkalarının sana yardım ettiğini hatırla... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| On that day... | O gün... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| It helps us to remember that | Tanrının bizi sevdiğini hatırlamak | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| we're being loved by God. | Bize destek verir. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| When we remember that... | Desteklendiğimizi ve... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| we know that we have support and are loved. | sevildiğimizi bilirsek; | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| We can always hear the whisper of Jesus in our ears. | İsa'nın kulağımıza fısıldadığını işitebiliriz. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| "Go and do the same to your neighbors." | "Yürü ve aynısını komşun için yap" | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| But who are your neighbors? Don't be selective. | Ama komşumuz kim? Seçici olma | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Help and support everybody equally... | Herkese eşit ölçüde yardım et, destek ver... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Um... | Hımm.. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Can I help you? | Yardım edeyim mi? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| This is the first time I've come to a church. | İlk defa bir kiliseye geldim. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I've never thought about God. | Hiç tanrıyı düşünmemiştim. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I'm ashamed. | Utanıyorum. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| You shouldn't be. | Utanmayın. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Everybody's like that at first. | Başlangıçta herkes böyledir. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| When I listened to your heartfelt sermon... | İçten konuşmanızı dinlerken | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I couldn't help crying. | Ağlamamı önleyemedim. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Oh, you're so kind. | Oo,siz çok iyisiniz. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Make me a Christian, please. | Lütfen beni hristiyan yapın. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I suggest you take it slowly. | Bu konuda yavaş ilerlemelisiniz. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| No! I can't wait, I want it now! | Hayır! Bekleyemem, Bunu şimdi istiyorum! | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| You shouldn't rush things. | İşleri aceleye sokmayın. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| It is wonderful that you're asking for God's help. | Tanrının yardımını istemeniz harika. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Have you ever read the Holy Bible? | İncili hiç okudunuz mu? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| First, take your time and read it carefully. | Önce biraz zaman ayırın ve incili dikkatle okuyun. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Can you teach me? | Bana öğretir misiniz? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Miss, are you okay? | Hanımefendi, iyi misiniz? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Hello, are you okay? | Hey, iyi misiniz? | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Father! Father! | Peder! Peder! | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I bought it! I've read 12 pages! | İncil aldım, 12 sayfa okudum! | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| The passages around here... | Şu bölümler... | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| I was so moved. | Şöyle devam ettim.. 1 | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| From that day on she came to see Dad everyday. 1 | O günden itibaren Her gün babamı görmeye geldi. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Love should never betray. | Aşk hiç ihanet etmemektir. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| She didn't miss a single day. | O hiç bir gün gelmemezlik etmedi. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Wish for your blessing. Never have ill feelings. | Lütfunu niyaz ederim. İçinizde kötü his barındırmayın. | Ai no mukidashi-1 | 2008 | |
| Read from this sentence. | Buradan devam et. | Ai no mukidashi-1 | 2008 |