• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2877

English Turkish Film Name Film Year Details
Milo! Milo! Milo! Milo! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Milo! Milo...! Milo! Milo...! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Go! Run! Koşun! Kaçın haydi! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Come on, run! Haydi kaçsanıza! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Milo? Milo? Milo? Milo? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Wake up, darling. Wake up! Uyan sevgilim, uyansana! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Why are we stopping?/ Where are we running to? Neden duruyorsun? Nereye kaçacağız? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Oh my! It's too bad! Tanrım! Çok kötü bu! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
There's no back door!/ Back door? Arka kapı falan yok! Arka kapı yok mu? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Run! Run! Hurry up! Kaç! Kaç! Acele et! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Mandy, Mandy? Mandy, Mandy? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Don't know where Mandy is. We were separated just now. Mandy nerede bilmiyorum. Az önce ayrıldık. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Let your fiancee be at the waterfall for a while. Nişanlın bir müddet şelalede kalsın. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
What have I done wrong? Ne hatamı gördün benim? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Let's get away. Hurry up! Uzaklaşalım. Acele et! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Over there!/ Where are you going? İşte orada! Nereye gidiyorsun? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Let's sit there. Şurada oturalım. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
He's coming here again. Yine buraya geliyor. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Come on. Run! Haydi. Kaçalım! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Push this!/ Push! İt şunu! İt! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Come over here! Gel buraya! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Come on, run! Haydi, koş! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Get in! Gir içeri! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Open it! Açalım şunu! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
He's outside! Dışarıda! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Hurry up! Come on, hurry up! Acele et! Haydi, çabuk ol! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
He's still there. Hurry up! Get out! Hâlâ orada. Acele et! Sen çık haydi! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Mandy! Let go of her! Mandy! Mandy! Acele et! Mandy! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Amy, you can! Come on, Amy! Amy, yapabilirsin! Haydi, Amy! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Let go of my friend!/ Run! Bırak arkadaşımı! Kaç! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
There's a place in hell for a person like you. Cehennemde tam sana göre bir yer var. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
What's our mistake? Come on. Speak up! Biz ne hata yaptık? Haydi. Söylesene! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
You've just one mistake. Tek bir hata yaptınız. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
You came to me. Bana geldiniz. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
What comes from your body is for you. Bedeninden çıkan şey, sana aittir. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
My wife... This is my wife. Karım... Bu benim karım. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
I know your body is strong. Come here, girl. Bedeninin güçlü olduğunun farkındayım. Gel buraya kızım. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
I've learned magic to make me invulnerable. Kendimi incinmez yapmak için büyü öğrendim. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Please, marry me. Come on! Come on! Lütfen, evlen benimle. Haydi! Haydi! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
You dare go against me? Ne cüretle bana karşı geliyorsun? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Your friends' meat made me invulnerable. Arkadaşlarının eti beni incinmez yaptı. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
You're sure your magic can make you invulnerable? Yaptığın büyünün seni incinmez yaptığına emin misin? Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Eat that invulnerability! Al bakalım sana 'incinmezlik'! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
I'm fine. Everybody is already dead. İyiyim. Herkes öldü. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
It's OK, baby. Tamam bebeğim. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
We're safe. Biz güvendeyiz. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Nothing is eternal in this world. Bu dünyada hiç bir şey baki değil. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
Mandy... We must be strong. Mandy... Güçlü olmalıyız. Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
We must be strong! Güçlü olmalıyız! Air terjun pengantin-1 2009 info-icon
And finally... Ve son olarak... Airlift-1 2016 info-icon
How do you fit 30 Iraqis in one telephone booth? 30 Iraklıyı tek telefon kulübesine nasıl koyarsınız? Airlift-1 2016 info-icon
Tell them that it does not belong to them! Oranın onlara ait olmadığını söyleyerek! Airlift-1 2016 info-icon
Goodbye! Hoşça kalın. Tebrik ederim. Çok naziksiniz Ekselansları. Airlift-1 2016 info-icon
Oh, I'm a mere Prince, Ranjit. Ben burada Prensim, Ranjit. Ekselansları ona yakışır. Emir'e. 1 Airlift-1 2016 info-icon
But Ranjit, you know this deal would mean... Ama, Ranjit, bu anlaşmanın, pek çok arkadaşını mutsuz edeceğini biliyorsun. Airlift-1 2016 info-icon
So, how do you explain to them? Onlara nasıl açıklayacaksın? Her şeyi açıklamak benim için daha iyi olacak. Airlift-1 2016 info-icon
Every1hin9 Her şeyi. Hep akıllı bir işadamısın. Airlift-1 2016 info-icon
You should rule, Your Excellency and let me slave in peace. Siz emredin ben de hep itaat edeyim, Ekselansları. İnşallah. Airlift-1 2016 info-icon
Goodbye! Goodbye! Sağlıcakla kalın. Allah seninle olsun. Airlift-1 2016 info-icon
Heemaar! Heemaar! Affedersiniz, efendim? Eşek, Nair, eşek! Airlift-1 2016 info-icon
Your India is fully of them Hindistan'da dolu var, ama anlaşılan Kuveyt'te peşlerinden gitmek zorundayım. Airlift-1 2016 info-icon
Play some music. Okay, sir. Müzik aç. Tamam, efendim. Airlift-1 2016 info-icon
Nair, you're still not a Kuwaiti. Hala Kuveytli olmamışsın, Nair. Airlift-1 2016 info-icon
Haven't you learnt anything from me. Benden hiç mi bir şeyler öğrenmedin? Affedersiniz, efendim. Airlift-1 2016 info-icon
Just have a little. Biraz daha. Simu, yeter. Airlift-1 2016 info-icon
Goodnight. No, mama...five minutes. İyi geceler. Anne, 5 dakika daha. 5 dakika falan yok. Yeter. Simu. Airlift-1 2016 info-icon
Simu. Come on, jump. Jump. Jump. Simu. Gel buraya! Atla, atla, atla, atla, atla, atla, atla! Airlift-1 2016 info-icon
Goodnight. İyi geceler. Öpücük nerede? İyi geceler! Airlift-1 2016 info-icon
Goodnight, sweetheart. Don't be scared. İyi geceler tatlım, sakın korkma. Rita. Evet, madam. Götür onu. Airlift-1 2016 info-icon
Keep the door open. Kapıyı açık bırak. Airlift-1 2016 info-icon
Why is Simu still awake? Neden Simu hala ayakta? Merak etme, geç kalmış değil. Airlift-1 2016 info-icon
And anyway...she's a kid, not your car... Ayrıca o araban değil ki istediğin anda anahtarından kapatasın. Airlift-1 2016 info-icon
You've already staned? Kararını verebildin mi? Uçağa mı binelim yoksa partiye mi gidelim? Airlift-1 2016 info-icon
Me? Ben mi karar vereyim? Pekâlâ, partiye gidelim. Airlift-1 2016 info-icon
Nair, your family must be thrilled. Nair, ailen heyecanlanmış olmalı. Evet, madam. Kızın Hindistan'dan ilk gelişi. Airlift-1 2016 info-icon
Look ahead, Nair. Önüne bak, Nair, burası Hindistan değil. Ranjit! Ne? Airlift-1 2016 info-icon
Fine, fine...take your daughter along too. Tamam, tamam, kızını da götür. O daha 4 yaşında ve rüşvet isteyen de olmaz. Airlift-1 2016 info-icon
Take her to India. She'll like it. Onu Hindistan'a götür. Hoşuna gidecektir. Airlift-1 2016 info-icon
Be in a good mood. We'll see. Moralini düzgün tut. Bakacağız. Sen de az iç. Bakacağız. Airlift-1 2016 info-icon
Hey, guys. How are you, Ranjit? Merhaba millet. Nasılsın, Ranjit? Merhaba, nasılsınız? Merhaba, iyiyim. Airlift-1 2016 info-icon
Hi, you're looking beautiful. As usual. Merhaba, ne kadar da güzel görünüyorsun? Her zamanki gibi! Merhaba, nasılsın? Airlift-1 2016 info-icon
So nice to see you. Seni görmek çok güzel. Airlift-1 2016 info-icon
Ashok. Ashok. Nasılsın? İyi. Airlift-1 2016 info-icon
Ranjit, where's Prem? Prem? Ranjit, Prem nerede? Prem? Onu da çağırmıştım, henüz görünmedi mi? Airlift-1 2016 info-icon
You ruined him, and then invited him. Önce rezil ettin, sonra da çağırdın mı? Neden gelsin ki? Airlift-1 2016 info-icon
The Fawad deal was his, Ranjit. Fawad onundu, Ranjit. Ama sen kaptın. Airlift-1 2016 info-icon
You should never mix business and friendship Asla işle dostluğu karıştırmayacaksın. Bunu göremiyorsa, bu onun sorunudur. Airlift-1 2016 info-icon
Even witches spare friends. I am a demon. Buna cadıların da dostları ayırması da dahil mi? Ben bir şeytanım. Airlift-1 2016 info-icon
How about some blood? No, Mr. Demon. Biraz kana ne dersin? Kalsın Bay Şeytan. Sen iç. Teşekkürler. Airlift-1 2016 info-icon
My head's lost in those Arabic eyes. Bu Arap gözler alıyor beni benden Airlift-1 2016 info-icon
"Your lies have plundered me." Senin yalanların darmadağın etti beni Airlift-1 2016 info-icon
"It was lying inside my chest..." Aşk sezonunda gönlüme girmişti Airlift-1 2016 info-icon
"A single gesture..." Tek bir jestle verdim bu kalbi sana Airlift-1 2016 info-icon
"Gave it..." Verdim, verdim, verdim, verdim Airlift-1 2016 info-icon
"Gave it..." Verdim, bu kalbi sana Airlift-1 2016 info-icon
"Magnificent...simply magnificent." 1 Maşallah, şu güzelliğe maşallah Airlift-1 2016 info-icon
"You're just so addictive." Sana bağlıyım ben, sevgilim, sen çok iyisin Airlift-1 2016 info-icon
"Amazing..." Vallahi, edan, tutumun inanılmaz, Vallahi Airlift-1 2016 info-icon
"You're so stubborn." Sen çok inatçısın sevgilim, sen çok iyisin Airlift-1 2016 info-icon
"Every time I looked at you. Sana her baktığımda, asla ikinci kez düşünmem Airlift-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2872
  • 2873
  • 2874
  • 2875
  • 2876
  • 2877
  • 2878
  • 2879
  • 2880
  • 2881
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact