• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3015

English Turkish Film Name Film Year Details
Learn that a Muslim is the brother of any other Muslim, Bir Müslüman diğeriyle kardeştir, Al Risalah-1 1976 info-icon
and that the Muslims are brothers. ... dolayısıyla bütün Müslümanlar kardeştir. Al Risalah-1 1976 info-icon
The goods of a brother inviolable are except yielded full liking. Müslümanın malı ve canı, müslüman kardeşinden emindir. Al Risalah-1 1976 info-icon
Alors do not be unjust towards yourselves. Öyleyse birbirinize haksızlık etmeyin. Al Risalah-1 1976 info-icon
My Allah, achieved I my mission?" Allah'ım, dinini tebliğ edebildim mi? " Al Risalah-1 1976 info-icon
After having guided the prayer of midday and the afternoon, Öğlen ve ikindi namazının ardından, Al Risalah-1 1976 info-icon
The Prophet recited them the ultimate revelation of Coran: ... peygamber, ashabına Kur'an'dan şu ayetleri okudu: Al Risalah-1 1976 info-icon
"Today, I completed for you your religion, " Bugün dininiz tamamlanmıştır. Al Risalah-1 1976 info-icon
and accomplished on you my grace, Size lütfumu bahşettim, Al Risalah-1 1976 info-icon
and I approved you the Islam like religion. " ... ve size İslam'ı hak din kıldım. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Abu Bakr cried. Ebu Bekir ağladı. Al Risalah-1 1976 info-icon
And came the painful day. O acı gün gelmişti. Al Risalah-1 1976 info-icon
The Prophet was 63 years old. Peygamber 63 yaşındaydı. Al Risalah-1 1976 info-icon
One Monday of June of year 13 of the Hegira, Hicret'in on üçüncü yılında, Haziran ayının bir pazar günü, Al Risalah-1 1976 info-icon
last of the prophets chooses to join his Allah. ... peygamberlerin sonuncusu, Hakk'ın rahmetine kavuştu. Al Risalah-1 1976 info-icon
And Medina trembled of sorrow. Ve Medine üzüntüye boğuldu. Al Risalah-1 1976 info-icon
Person believed only that which bless Allah and the angels, Allah'ın ve meleklerin övdüğü bir insanın, şimdi mezarda olabileceğine inanmak... Al Risalah-1 1976 info-icon
can be in a tomb. ... gerçekten çok zordu. Al Risalah-1 1976 info-icon
But Mohammad had died. Ama Muhammed (s.a.v.) vefat etmişti. Al Risalah-1 1976 info-icon
And here what Abu Bakr says, in the mosque of the Prophet: Ebu Bekir, peygamberin mescidinde şöyle konuştu: Al Risalah-1 1976 info-icon
'O Humans! " Ey insanlar! Al Risalah-1 1976 info-icon
That that which venerates Mohammad knows that Mohammad died. Allah'a iman edenler bilirler ki Muhammed insandır ve ölümlüdür. Al Risalah-1 1976 info-icon
But that that which venerates Allah, knows that Allah will be always alive. ' Ama Allah ölümsüzdür ve ebediyete kadar var olandır. " Al Risalah-1 1976 info-icon
And its saint body were buried in his mosque with Medina. Mübarek naaşı Medine'deki evinin yakınına defnedildi. Al Risalah-1 1976 info-icon
But its heart will remain, as its message which does not die. Ama tıpkı çağrısı gibi, ruhu da yaşayacaktır. Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah is great. Allah en büyüktür. Al Risalah-1 1976 info-icon
A its light, the partisans of the Prophet continue to preach, Yandaşları, O gittikten sonra da insanlara... Al Risalah-1 1976 info-icon
to request only Allah, ... Allah'a şirk koşmamayı ve yalnızca ona ibadet etmeyi... Al Risalah-1 1976 info-icon
and to associate anybody to him. ... öğütlemeye devam ettiler. Al Risalah-1 1976 info-icon
And not to take for Allah other than him. Allah'tan başka ilah yoktur. Al Risalah-1 1976 info-icon
The number of the Muslims increases. Müslümanların sayıları her geçen gün artıyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
And the man who was alone became a community. Eskiden yalnızlık içinde kıvranan insan, artık bir topluluk oldu. Al Risalah-1 1976 info-icon
And the community gather all the people around the word 'Allah'. Ve bu topluluk, tek bir sözün çevresinde bir araya geliyor; 'Allah'. Al Risalah-1 1976 info-icon
"O Humans! We have created surely you of a male and a female, " Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Al Risalah-1 1976 info-icon
and made you tribes and families that you may know each other. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Al Risalah-1 1976 info-icon
Verily the most honored of you in the sight of Allah is the most righteous of you... " Muhakkak ki Allah yanında en değerli olanınız, O’ndan en çok korkanınızdır. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah and its Messenger said the truth. Allah ve O'nun peygamberi, doğruyu söyleyendir. Al Risalah-1 1976 info-icon
I wish you back into the lamp! Lambanın içine girmeni emrediyorum! Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I wish you into the lamp! Lambanın içine gir! Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I think this is it. Sanırım bu o. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Well, you can never be sure. Asla emin olamazsın. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Great. It's intact. Harika. El sürülmemiş. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Aladdin. Aladdin. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
It's sealed. Kapalı. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
That means there's something valuable inside. 1 Demek ki içinde değerli bir şey var. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
There's nothing Move. Move. Bir şey Çekil. Çekil . Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I found something. Bir şey buldum. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Who tied this? Bunu kim bağlamış? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
What, all this work for a book? Ne, bütün bunlar bir kitap için mi? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Must be worth something if he was buried with it. Adamla gömüldüğüne göre değerli bir şeyler olmalı. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
"Rage hums its deadly song." "Öfke ölümcül şarkısını mırıldanıyor." Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Ahh! There's nothing! Ahh! Hiçbir şey yok! Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I'll take this to Shahira. Bunu Shahira'ya götürelim. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
He sometimes buys old books. O bazen eski kitapları alır. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Maybe so. But his money spends the same. Belki de öyle. Ama onun da parası çalınıyor. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I get half. Yarısını aldım. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Don't move. What are you doing? Kımıldama. Ne yapıyorsun? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
All right, fine. İyi, tamam. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Move. Eğil. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
What was that? Bu da neyin nesi? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
The guardian of the tomb. Mezarın bekçisi. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Guarding what? Mezarın neyi? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
You're late. I'm not very happy about that. Geç kaldınız. Bu durum hoşuma gitmedi. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
It'll cost you more. Sana daha fazlasına mal olacak. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Go bargain with Shahira without me. You'll do better. Git ve Shahira ile ben olmadan pazarlık et. Sen yaparsın. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Bad blood. Düşmanım. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
It's Shahira. Blood has nothing to do with money. Shahira bu. Düşmanlığın parayla ilgisi yok. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Except when it's his money. All right, wait here. Söz konusu onun parası değilse. Tamam, burada bekle. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Shahira. Shahira. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Aladdin. You have something for me? Aladdin. Bana ne getirdin? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
If there were any other buyer in Vardana, I wouldn't be here. Vardana' da bir alıcı olsaydı, burada olmazdım. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
But there isn't, so we're here. Ama yoktu, bu yüzden buradayız. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
So your expedition must have been profitable. Yolculuğun karlı olmuş olmalı. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Well, no jewels or gold this time. Şey, bu kez altın ya da mücevher değil. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Only this. Sadece bu. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Tsk. A stained, moldy old book? Cık. Lekeli, küflü ve eski bir kitap mı? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
How am I gonna sell this? Bunu nasıl satayım ben? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Still, Ama, Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I'm sure some poor scholar bazı zavallı bilgelerin Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
would shell out a few drachmas for this. bunun için birkaç dirhem harcayacağına eminim. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
For curiosity's sake, of course. Tabii ki, merak uğruna. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Twenty. Yirmi. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Twenty gold coins for a moldy, old book? Küflü, eski bir kitap için yirmi altın mı? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
That must be some book. Bu önemli bir kitap olmalı. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
It's a worthless antique. Değersiz bir antika. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
But still, there are buyers. Ama yine de, alıcıları olur. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I think I'll keep it. Sanırım o bende kalacak. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Aladdin, we had a deal. You had a deal. Aladdin, bir anlaşma yaptık. Sen bir anlaşma yaptın. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I'll bring it back when I finish with it. Onunla işim bittiğinde geri getiririm. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I could do with a good read. İyi bir okuyucuyumdur. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
My offer might not be open then. Teklifim o zaman geçerli olmayacak. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
I'll take that chance. Şansımı denerim. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Visma. Visma. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Find me Luca. Bana Luca'yı bul. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Don't bring him here to the market. Bring him to my tent. Onu buraya getirme. Benim çadırıma getir. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Where's my cut? I didn't sell it. Benim payım nerde? Satmadım. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Shahira agreed to 20 gold pieces. Shahira 20 altına tamam dedi. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
No bargaining. No haggling. Pazarlık olmadan. Tartışma olmadan. Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Twenty gold pieces? Why didn't you take it? Yirmi altın mı? Neden onu satmadın? Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
Think about it. If he's willing to pay what we wanted, Düşünsene. O bizim istediğimizi, hiç soruşturmadan, Aladdin and the Death Lamp-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3010
  • 3011
  • 3012
  • 3013
  • 3014
  • 3015
  • 3016
  • 3017
  • 3018
  • 3019
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact