Search
English Turkish Sentence Translations Page 3707
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| your mother and I, we would do it every day. | ...annenle ben her gün yapardık. | American Reunion-1 | 2012 | |
| I don't need this. | Buna gerek yok. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Sometimes two or three times a day. | Bazen günde 2 3 kez. | American Reunion-1 | 2012 | |
| This is back in the '70s. A lot of experimentation was going on. | 70'lerin sonuydu. Bir sürü deney yapılıyordu. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Your mother favored something she called, "diving for dollars. " | Annen “altın vuruş” dediği yeni bir şey keşfetti. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Holy shit. I'm sorry, I don't need... | Yeter, özür dilerim. Buna ihtiyacım yok. | American Reunion-1 | 2012 | |
| I don't have to go on with that. | Buna devam etmeye gerek yok. | American Reunion-1 | 2012 | |
| But my point is, when you have a kid, you become a dad and a mom. | Demek istediğim, çocuğunuz olunca anne baba oluyorsunuz. | American Reunion-1 | 2012 | |
| But it's very important not to stop being a husband and a wife. | Karı koca olmayı bırakmamak da önemlidir. | American Reunion-1 | 2012 | |
| And if you do that, the sex will come. | Bunu başarırsan seks zaten kendiliğinden gelir. | American Reunion-1 | 2012 | |
| That actually makes a lot of sense. | Bu gerçekten çok mantıklı. | American Reunion-1 | 2012 | |
| But you can't just wait for the two of you to be alone. | İkinizin de yalnız kalmasını bekleyemezsin. | American Reunion-1 | 2012 | |
| You have to make your own alone time. | Kendi zamanını kendin yaratmalısın. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Why do you think you went to Hebrew school three times a week? | Yahudi okuluna haftada üç kez neden gittiğini sanıyorsun? | American Reunion-1 | 2012 | |
| Sundays, noon to three? Tuesdays, four to seven? | Pazar günleri, 12'den 3'e. Salı günleri, 4'ten 7'ye. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Okay, I get it, Dad. | Tamam anladım, baba. | American Reunion-1 | 2012 | |
| If you get it, then why the questions? | Madem anlıyorsun, sorular ne diye? | American Reunion-1 | 2012 | |
| You're going through this, I am sorry. I should be listening. | Zor bir dönemden geçiyorsun, özür dilerim. Kulak vermeliyim. Eskiden acayip obezdin. Kaygılanıyordum. | American Reunion-1 | 2012 | |
| No, I'm overreacting. I'm sorry. | Hayır, ben aşırı tepki gösteriyorum. Ben özür dilerim. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Again. Really. | Bir kez daha. Gerçekten. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Anytime. | Ne zaman istersen. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Welcome, you guys. | Hoş geldiniz beyler. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Listen, find your nametag, find out what table you're sitting at. | İsminizi ve hangi masada oturduğunuzu bulun. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Ashley, so good to see you! Oh, my God. | Ashley, seni görmek ne güzel! Aman Tanrım. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Billy! Oh, my God, you're looking so svelte. | Billy! Tanrım, çok ince görünüyorsun. | American Reunion-1 | 2012 | |
| You used to be morbidly obese. I was concerned. | Eskiden acayip obezdin. Kaygılanıyordum. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Hey, guys. | Selam millet. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Hey, Jim. Oz. | Jim. Oz. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Where is Mia? | Mia nerede? | American Reunion-1 | 2012 | |
| She flew out this morning. | Bu sabah gitti. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Oh. I'm sorry, man. | Üzgünüm dostum. | American Reunion-1 | 2012 | |
| What about Michelle? | Peki ya Michelle? | American Reunion-1 | 2012 | |
| I am not sure yet. | Pek emin değilim. | American Reunion-1 | 2012 | |
| What happened? I called the police department a thousand times. | N'oldu? Binlerce kez polisi aradım. | American Reunion-1 | 2012 | |
| I appreciate that, Kevin. But my mom, actually, bailed me out. | Teşekkürler, Kevin. Annem beni çıkardı. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Guys, I screwed up. | Beyler, siki tuttum ben. | American Reunion-1 | 2012 | |
| That bike belongs to my boss. | O motosiklet patronuma ait. Koluna n'oldu? | American Reunion-1 | 2012 | |
| And I was promised a raise, and I didn't get it, so I | Zam söz vermişlerdi, yapmadılar, ben de bildiğiniz ödünç aldım. | American Reunion-1 | 2012 | |
| The truth is that my life isn't interesting at all. | Gerçek şu ki, hayatım hiç de ilginç değil. | American Reunion-1 | 2012 | |
| I am an assistant manager at a Staples in Bayonne, New Jersey. | New Jersey Bayonne'da Zımba şirketinde müdür yardımcısıyım. | American Reunion-1 | 2012 | |
| I lied to my best friends, and I'm sorry. | Dostlarıma yalan söyledim, özür dilerim. | American Reunion-1 | 2012 | |
| You know, Finch, just because you sold out | Finch, varını yoğunu satıp... | American Reunion-1 | 2012 | |
| and got a boring job like most of us, | ...çoğumuz gibi sıkıcı bir işe sahip olmak... | American Reunion-1 | 2012 | |
| that doesn't mean you should be embarrassed. | ...utanman gerektiği anlamına gelmez. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Yeah, come on, man. None of that shit matters. | Evet dostum, yapma. Boktan sebepler işte. | American Reunion-1 | 2012 | |
| That means a lot, gentlemen. | Bu çok şey ifade ediyor beyler. | American Reunion-1 | 2012 | |
| What about your arm? | Koluna n'oldu? | American Reunion-1 | 2012 | |
| I spilled coffee on myself while I was driving. | Araba sürerken kahve döktüm. | American Reunion-1 | 2012 | |
| No. | Hadi canım! | American Reunion-1 | 2012 | |
| It hurt like a bitch, though. | Canım çok yanıyor. | American Reunion-1 | 2012 | |
| I'll bet. Jesus, Finch. | Eminim. Tanrım, Finch. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Oh, hey, check this out, you guys. | Şuna bakın beyler. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Crazy, huh? Look at us. | Çılgınca ha? Şu halimize bakın. | American Reunion-1 | 2012 | |
| A lot of memories. | Bir sürü hatıra. | American Reunion-1 | 2012 | |
| "Steve Stifler. " | "Steve Stifler." | American Reunion-1 | 2012 | |
| "Hopes to keep the party going with his boys. " | "Arkadaşlarıyla birlikte partinin devam etmesini umuyor." | American Reunion-1 | 2012 | |
| Any sign of him yet? | Buralarda mı acaba? | American Reunion-1 | 2012 | |
| I don't think he's going to show. | Geleceğini sanmıyorum. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Stifler? | Stifler? | American Reunion-1 | 2012 | |
| How'd you find me? | Beni nasıl buldunuz? | American Reunion-1 | 2012 | |
| We asked your mom. | Annene sorduk. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Oh, no. I didn't do anything. | Hayır, hayır. Ben bir şey yapmadım. | American Reunion-1 | 2012 | |
| We wanted to apologize for what we said last night. We... | Dün geceki söylediklerimiz için özür dilemek istedik. | American Reunion-1 | 2012 | |
| We didn't mean it. | Onu kastetmemiştik. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Yeah, you did. I get it, you guys think I'm a dick. | Evet kastettiniz. Yarak kafalı olduğumu düşünüyorsunuz. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Okay. Well, | Pekala, tamam... | American Reunion-1 | 2012 | |
| maybe you are kind of a dick. | ...belki de yarak kafalının tekisin. | American Reunion-1 | 2012 | |
| you're a fun dick. | ...eğlenceli bir yarak kafalısın. | American Reunion-1 | 2012 | |
| And you're our dick. | Hem de bizim yarak kafalımızsın. Burada n'oluyor lan? | American Reunion-1 | 2012 | |
| Yeah, man. You were one of the biggest reasons that high school was awesome. | Evet dostum. Lisenin harika geçmesinin en büyük nedenlerinden biriydin. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Yeah, high school was awesome. | Evet, lise dönemi harikaydı. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Then we graduated and everybody started getting jobs | Sonra mezun olduk, herkes işe başladı... | American Reunion-1 | 2012 | |
| and getting married and having kids | ...sonra evlendi, çocuk sahibi oldu... | American Reunion-1 | 2012 | |
| and all that other stupid shit. | ...ve diğer boktan işler işte. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Now, look at me. I'm the bitch of this place. | Şimdi şu halime bakın. Buranın fahişesi oldum. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Look, Stifler, none of our lives are perfect. | Bak Stifler, hiçbirimizin hayatı mükemmel değil. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Especially mine. | Özellikle de benimki. | American Reunion-1 | 2012 | |
| But what do you say we keep this party going, and hit up this reunion together? | Bu partiyi devam ettirip, buluşmayı zirveye çıkarmaya ne dersiniz? | American Reunion-1 | 2012 | |
| What the hell is going on here? | Burada n'oluyor lan? | American Reunion-1 | 2012 | |
| Oh, my God. This is the jackass. | Tanrım. Bu mankafa. | American Reunion-1 | 2012 | |
| You're not even close to being finished and you're up here | Daha neredeyse başlamadın ama gelmiş... | American Reunion-1 | 2012 | |
| "chilling with your posse"? | ...burada arkadaşlarınla mı takılıyorsun? | American Reunion-1 | 2012 | |
| Sorry, we can explain. | Özür dileriz, açıklayabiliriz. | American Reunion-1 | 2012 | |
| No, Kevin. | Yapma Kevin. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Allow me. | Bana bırak. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Yeah, Kevin, allow him. | Evet Kevin, ona bırak. | American Reunion-1 | 2012 | |
| This better be good, Stafler. | Böylesi daha iyi, Stafler. | American Reunion-1 | 2012 | |
| It's Stifler, fucker. | Adım Stifler, orospu çocuğu. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Oh, wow. Who the hell do you think you are? | Vay canına. Sen kim olduğunu sanıyorsun lan? | American Reunion-1 | 2012 | |
| Are you acting tough in front of your girlfriend? Huh? | Kız arkadaşım var diye mi kabadayılık taslıyorsun, ha? | American Reunion-1 | 2012 | |
| Because we both know she's only with you for your money. | İkimiz de biliyoruz ki paran için seninle birlikte oluyor. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Definitely not for your dick. | Kesinlikle yarağın için değil. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Because anybody that's peed next to you | Çünkü yanında takılan herkes... | American Reunion-1 | 2012 | |
| knows it's the size of a leprechaun's pinkie. | ...pipinin, bir cücenin serçe parmağı kadar olduğunu bilir. | American Reunion-1 | 2012 | |
| Is he asleep yet? | Hâlâ uyumadı mı? | American Reunion-2 | 2012 | |
| Yeah, I'll go put him to bed. | Uyudu, yatağına götürüyorum şimdi. | American Reunion-2 | 2012 | |
| R. Kelly always does the trick. | R. Kelly her zaman işe yarıyor. | American Reunion-2 | 2012 | |
| I think Evan may be developing a rash. | Sanırım Evan pişik olmuş. | American Reunion-2 | 2012 | |
| You know, when you rub the Aquaphor on his tush, | Aquaphor'u kıça sürdüğünde... | American Reunion-2 | 2012 | |
| you can't just put it on his cheeks, | ...sadece kıç loblarına sürmüş olman yetmiyor... | American Reunion-2 | 2012 |