Search
English Turkish Sentence Translations Page 4211
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I guess I should be happy my name's not "Baby." | Sanırım adımın "Bebek" olmadığına şükretmeliyim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
It was until your father butted in. | Baban burnunu sokana kadar öyleydi. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
"The boy has to have a name, Virginia." | "Oğlanın bir adı olmak zorunda, Virginia." | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Really, he could be impossible. | Gerçekten, imkansızı isterdi. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Well, like me, Cat has discharge | Benim gibi, Kedi'nin kulaklarında da | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
coming from his ears. | akıntı var. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
But with him, it's probably from an infection. | Ama ondaki büyük ihtimalle iltihaptan. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I will run some tests. | Birkaç test yapacağım. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Well, if you need a second opinion, ask the Asian. | İkinci bir görüşe ihtiyaç duyarsan, Asyalıya sor. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
They're very good with tests. | Testlerde çok iyiler. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
It's fun having an office together, right? | Ofisi paylaşmak çok eğlenceli, değil mi? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Totally. | Aynen. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I am getting my own, though, right? | Ama kendi ofisim olacak, değil mi? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Yeah. As soon as one comes up. | Evet. Bir tane boşalır boşalmaz. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I really want you to be happy here, Jill. | Burada gerçekten mutlu olmanı istiyorum, Jill. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
It's a fun environment. | Çok eğlenceli bir ortam. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I'd like to say we put the "ha" in "hospital." | "Hastane"deki "ha"yı yerine koyuyoruz, demek istiyorum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Ah, case in point it's free lunch Friday. | Tam üstüne geldik. Serbest öğle yemeği cuması. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
The winner gets to pick the restaurant. | Kazanan restoranı seçiyor. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Come on, Arby's! | Haydi, Arby's! | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Oh, man, red lobster again? | Yapma ya, yine mi Kırmızı Istakoz? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
That's Mr. Wesley. He's on the board. | Şu Mr. Wesley. Yönetim kurulunda. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Oh, my God, I wonder what he's doing here | Tanrım, acaba burada ne yapıyor? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
okay, how do I look? | Tamam, nasıl görünüyorum? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You are asking the wrong girl. | Yanlış kıza soruyorsun. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
that some guy left at my place last night. | evimde bıraktığı baksırı giyiyorum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I thought you gave up anonymous sex. | Tanımadığın insanlarla yatmayı bıraktığını sanıyordum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Okay. Okay. I'll be back. | Tamam. Tamam. Birazdan dönerim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You look like a Paul Giamatti movie, man. | Paul Giamatti filmine dönmüşsün oğlum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You been here all night? | Bütün gece burada mıydın? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, Doug. While you were at home | Evet, Doug. Sen evde | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
watching The Biggest Loser, | Yeni Bir Hayat'ı izlerken | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I was investigating mysterious pigeon deaths. | ben gizemli güvercin ölümlerini inceliyordum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Eight pigeons in one week. | Bir haftada 8 güvercin. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You know there's, like, | Biliyorsun, hani, New York'ta | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
a billion pigeons in New York, right? | bir milyar tane falan güvercin vardır. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I mean, chances are way more than eight | Yani, geçen hafta boyunca 8 güvercin ölmüş olması | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
of them died last week. | çok büyük bir ihtimal. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Look at this. Okay. Oh. | Şuna bak. Tamam. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Each one of these pushpins represents a living pigeon. | Bu raptiyelerin her biri, bir güvercini temsil ediyor. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Oh, so that's where all the pushpins in the world went. | Demek dünyadaki bütün raptiyeler buraya gelmiş. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Look at the Plaza on 59th street. | 59. caddedeki meydana bak. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, what about it? No pigeons. | Evet, ne olmuş? Güvercin yok. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
So what? What are you getting at, yams? | E yani? Ne demeye getiriyorsun, Yam? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Somebody is poisoning these pigeons, | Biri bu güvercinleri zehirliyor | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
and I'm gonna stop them. | ben de onları durduracağım. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Are you in, or are you out? | Var mısın, yok musun? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Definitely out. Yeah. | Kesinlikle yokum. Evet. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I recommend that you be out too. | Sana da aynını tavsiye ederim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You're turning your back on pigeons, huh? | Güvercinlere sırtını dönüyorsun, ha? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Well, you disgust me! | Midemi bulandırıyorsun! | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
If my mouth wasn't so dry, I'd spit right in your face. | Ağzım o kadar kuru olmasaydı, yüzüne tükürürdüm. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Yams...What | Yam... Ne | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Yamamoto is like Yamamoto squared today. | Yamamoto bugün karesi alınmış gibi. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Mm hmm. You didn't hear it from me, 1 | Benden duymuş olma | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
but I overheard him on the phone this morning. | ama bu sabah telefonda konuşurken duydum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
His wife kicked him out. | Karısı evden atmış. 1 | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
No. What? Really? Yeah. | Olamaz. Ne? Gerçekten mi? Evet. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Mr. Wesley, please, come in. | Mr. Wesley, buyrun, içeri gelin. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Have a seat... In my chair. | Oturun lütfen... Benim yerime. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Ms. Crane, in your short tenure here, | Bayan Crane, görev başında olduğunuz bu kısa sürede | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Productivity is low. | Verimlilik çok az. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Your break room resembles a Charles e. Cheese. | Dinlenme odanız çocuk bahçesine benziyor. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Well, I like to think that we put the "ha" in "hospital." | "Hastane"deki "ha"yı yerine koyduğumuzu düşünmeyi seviyorum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
That makes no sense. Hospital is spelled with an "O." | Çok saçma. Hastane "ta" ile yazılır. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
We wish you were more like your grandmother. | Daha çok büyükanneniz gibi olmanızı istiyoruz. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
She ruled with an iron fist and an acid tongue. | Burayı demir yumruk ve sivri bir dille yönetiyordu. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Woe be the nurse who disobeyed her fearsome command, | Onun emirlerine karşı gelen hemşirenin vay haline. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I can tell you. | Öyle diyeyim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I know that I may run things a little differently, | İşleri biraz farklı yönettiğimi biliyorum, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
but I can assure you it is just as professional. | ama sizi temin ederim aynı profesyonellikte. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Rizzo, give me my claw. | Rizzo, kıskacımı ver. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You already ate my cheesy biscuits. | Zaten peynirli bisküvilerimi de yedin. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Rizzo! | Rizzo! | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
It free lunch Friday, so... | Bugün serbest öğle yemeği cuması da... | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
It's wacky. | Çok manyak. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
So that's his mother. | Demek annesi bu. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I always assumed he was grown in a lab. | Hep bir lab'da büyütüldüğünü düşünmüştüm. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Mother? George, we dated for two and a half years. | Annesi mi? George, iki buçuk yıl birlikteydik | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You told me your mother was dead. | Bana annenin öldüğünü söyledin. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Dead, Upper East Side, same thing. | Ölü ya da Yukarı Doğu Yakası, aynı şey. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Why would you do something like that? | Niye böyle bir şey yaptın ki? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I was protecting you. She senses weakness. | Seni koruyordum. Zayıflığı hisseder. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Like a vulture swooping down on a sickly wildebeest, | Çelimsiz bir antilop üzerine süzülen bir akbaba gibi, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
my mother would pick you apart piece by piece. | annem seni parça parça ayırırdı. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Okay, cool. She's dead. | Tamam, güzel. Annen ölü. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
George, you think your mother is bad? | George, sen annene kötü mü diyorsun? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Mine had me doing beauty pageants at age four. | Benimki beni 4 yaşında güzellik yarışmasına soktu. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
My mother took me out of a school I loved | Annem beni sevdiğim okuldan | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
because the principal had, "gypsy eyes." | müdürün gözleri "çingene gibi"ydi diye ayırdı. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
My mother slept with my principal, and we had to move. | Benim annem müdürle yattı ve taşınmak zorunda kaldık. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
My mother said the reason my father left us | Benim annem, ben çok yapışkan olduğum için | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
is because I was too clingy. | babamın bizi terkettiğini söyledi. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
My mother once took me to a dump, | Benim annem bir keresinde beni çöplüğe götürüp | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
let me play in a busted refrigerator with a dead mouse, | bozuk bir buzdolabında ölü bir fareyle oynamama izin verdi, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
and told me it was Disneyland. Seriously? | sonra da Disneyland dedi. Cidden mi? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
No, I just got caught up in the moment. | Hayır, bir an havaya girdim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Either way, I just got to fix her cat, | Her halükarda, kedisni iyileştireceğim, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
find her a new vet, and get her back out of my life. | ona yeni bir veteriner bulacağım ve tekrar hayatımdan çıkaracağım. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Hey, I got the blood work back on your mother's cat. | Annenin kedisinin kan sonuçlarını aldım. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |