Search
English Turkish Sentence Translations Page 423
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm gonna go get him. | Gidip onu getireceğim. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, don't. | Hayır, dur. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He's just drunk | O sadece sarhoş ve | 247F-1 | 2011 | ![]() |
and I'm sick of him ruining everything again. | yine her şeyi berbat etmesi beni hasta ediyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He's just being a dick because I didn't want | Sadece, sarhoş seks için yukarıya sıvışmak | 247F-1 | 2011 | ![]() |
to sneak off for another drunken hump. | istemediğimden dolayı adilik yapıyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Ugh. God, it's warm. | Oh tanrım, ılık. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
God, it is just the same thing all the time, | Tanrım, her zaman aynı şey. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
like all the time. I am sick of it. | Her zaman. Bu beni hasta ediyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Renee, it's not that bad. | Renee, o kadar da kötü değil. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, it is. It is. It's just like | Hayır öyle. Öyle. Bu sanki... | 247F-1 | 2011 | ![]() |
it used to be fun, but lately I | eğlenceli oluyordu, ama daha sonra | 247F-1 | 2011 | ![]() |
just everything I can't. | tüm bu olanlar Yapamam. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
God. | Tanrım. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Hey, let's just let's go. We'll go upstairs. | Hey, hadi gidelim. Yukarıya çıkalım. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, just give her a few minutes. | Hayır, sadece ona birkaç dakika ver. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, I want to go. It's hot. | Hayır, gitmek istiyorum. Burası sıcak. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I want to get out of here. Jenna: Okay. | Buradan çıkmak istiyorum. Tamam. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
What's the matter? I don't know. | Sorun ne? Bilmiyorum. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Well, maybe it's locked. Just turn it. | Peki, belki de kilitlidir. Sadece kilidi aç. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, there's no lock. Look. | Hayır, kilit yok. Baksana. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
It looks like it wants to open. | Açılmak istermiş gibi görünüyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Maybe it's just swollen from the heat, you know? | Belki de sadece sıcaktan genleşmiştir, bilirsin. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No. I mean, this is made for that, right? | Hayır, yani, sıcağa dayankılı yapılmış, değil mi? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Okay, well, if it's not locked, then it should open. | Tamam, peki, eğer kilitli değilse o halde açılmalıydı. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Just relax. Don't tell me to relax. Open it. | Sadece sakinleş. Bana sakinleş deme. Aç şunu. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Jenna, come on. Hey, take it easy. | Jenna, hadi ama. Hey, sakin ol. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
It's gonna be all right. Open it! | Sorun olmayacak. Aç şunu! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Jenna, please. | Jenna, lütfen. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, I am not going to be stuck in here. | Hayır, burada kapana kısılmayacağım. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Jenna, stop it. I am not going to be stuck in here. | Tamam, Jenna, kes şunu. Burada kapana kısılmayacağım. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
What is up with this claustrophobic shit? | Bu klostrofobik şeyi de nerden çıktı şimdi? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Where did this come from? You never used to be claustrophobic. | Nereden çıktı bu? Daha önce hiç klostrofobik olmamıştın. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Maybe I am not claustrophobic, but this bothers me. | Belki de klostrofobik değilimdir, ama bu beni rahatsız ediyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I cannot be stuck in here. Okay. | Burada sıkışıp kalamam. Tamam. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
You don't know what it was like being trapped for so long. | Çok uzun süre sıkışıp kalmanın nasıl olduğunu bilmiyorsunuz. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Fine. Look, did you take your pill today? | Güzel. Bak, bugün ilacını aldın mı? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
What the fuck are you trying to do? | Ne halt etmeye çalışıyorsun sen? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I'm trying not to rely on them. | İlaçlara güvenmemeye çalışıyorum. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Well, nice time for self improvement. | İyi, kişisel gelişim için ne hoş zamanlama. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. How was I supposed to know | Üzgünüm. Burada kapana | 247F-1 | 2011 | ![]() |
that we were gonna be trapped in here? | kısılacağımızı nereden bilebilirdim? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Hey, we're not trapped. It's okay. | Hey, kapana kısılmadık. Sorun yok. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I'll get us out of here. Just clear some space. | Bizi buradan çıkaracağım. Sadece biraz yer açın. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Michael! Michael! | Michael! Michael! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing? It's Michael. He locked us in here. | Ne yapıyorsun? Bu Michael. Bizi buraya kilitledi. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
MichaeI! Why would he lock us in here? | MichaeI! Bunu neden yapsın ki? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
As a joke. Michael! | Şaka olsun diye. Michael! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, even Michael wouldn't play a joke like that. | Hayır, Michael bile böyle bir şaka yapmazdı. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
You don't think so? What about all the stupid shit that he does? | Demek öyle? Yaptığı tüm o aptalca şeylere ne demeli? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
It's all jokes. MichaeI! | Hepsi şaka. MichaeI! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He does do a lot of stupid shit. | Çok fazla aptalca şey yapar. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Ian: It's not funny anymore! | Artık komik değil! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
It's hilarious. We're all laughing. | Gülünç. Hepimiz gülüyoruz. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Renee: Michael! | Michael! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Renee, slow down. Slow down. | Renee, sakin ol. sakin ol. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
If he locked us in here, I'm certain he'll let us out. | Eğer bizi buraya kilitlediyse, eminim ki bizi çıkaracaktır. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Besides, he's got the attention span of a three year old. | Ayrıca, üç yaşındaki bir çocuğun dikkat süresine sahip. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He will get bored, believe me. | Sıkılacak, inan bana. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
This isn't good for us in here. It's not good for our hearts. | Burada kalmak bize iyi gelmez. Kalp sağlığı için iyi olmaz. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Just just save your energy. | Sadece, enerjini sakla. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Just drink some water. | Biraz su iç. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He'll let us out. | Bizi çıkaracak. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
If it's a joke, he'll let us out. | Eğer bir şakaysa, bizi çıkaracak. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
This is a joke? Really? | Şaka mı? Gerçekten mi? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I'm not saying it's a good one. | Güzel bir şaka olduğunu söylemiyorum. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Look, let's just relax. | Bakın, hadi sakinleşelim. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
No, I don't want to relax. I want to get the hell out of here. | Hayır, sakinleşmek istemiyorum! Buradan çıkıp gitmek istiyorum! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Michael! I'm hot. Renee. | Michael! Yanıyorum. Renee. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
And I have a headache. Michael! Renee. | Başım ağrıyor. Michael! Renee. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I'm hot and I have a headache. Let us out! | Yanıyorum ve başım ağrıyor. Çıkar bizi! | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Michael! Renee, Renee, look, sit down. | Michael! Renee, Renee, bak, otur. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
You're dehydrated. | Susuz kaldın. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He's gonna let us out. | Bizi çıkaracak. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Get some water. You're really dehydrated. | Biraz su iç. Gerçekten susuz kaldın. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Just look, he'll let us out. | Bakın, bizi çıkaracak. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Believe me, he's not that cruel. | İnanın bana. O kadar acımasız değil. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
What if he forgets? He's not gonna forget. | Ya unutursa? Unutmayacak. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Renee: What if drunken Mike starts playing Firefighter? | Ya sarhoş Mike itfaiyecilik oynamaya başlarsa? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
We'll be in here all night. | Bütün gece burada kalırız. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Wade Wade gave him weed. | Wade...Wade ona ot verdi. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I mean, just a joint, but | Yani, sadece bir sarım, ama | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Wade? And you want me to wait in here for him? | Wade mi? Burada onu beklememi mi istiyorsun? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
That idiot is somewhere | O aptal, biyerlerde sarhoş | 247F-1 | 2011 | ![]() |
stupid and stoned and drunk. | ve beyni uyuşmuş halde geziyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
And meanwhile, you know very well | Ve bu arada, küçük bir şakanın | 247F-1 | 2011 | ![]() |
that this little joke could be an all night thing. | bütün gece sürmeyeceğini çok iyi biliyorsun. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I mean I mean, somebody will come back. | Yani demek istediğim, birileri geri gelecek. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I mean, Wade Wade will come back. | Yani, Wade Wade geri gelecek. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
He's not gonna come back. | Geri gelmeyecek. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
I mean, at least not for a while. | Yani, en azından bir süreliğine. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Wait, why wouldn't Wade come back? | Bekle, Wade neden geri gelmeyecek? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Why would he come back? He thinks we're gonna be at the party. | Neden geri gelsin ki? Partide olacağımızı sanıyor. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Look, look, this isn't that bad. | Bakın, bakın, bu o kadar kötü değil. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Look, let's just burn off some extra calories. | Bakın, hadi biraz ekstra kalori yakalım. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
If we can figure out why the door won't open, | Eğer kapının neden açılmadığını çözebilirsek, | 247F-1 | 2011 | ![]() |
we can figure out how to open it. | nasıl açabileceğimizi de çözebiliriz. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Right? Simple logic. | Doğru mu? Basit mantık. | 247F-1 | 2011 | ![]() |
Shit. What? | Lanet. Ne? | 247F-1 | 2011 | ![]() |
What is it? What is it? Let me see. | Ne var orada? Ne var? Dur bir bakayım. | 247F-1 | 2011 | ![]() |