Search
English Turkish Sentence Translations Page 4274
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You couldn't have told us? | Bize neden söylemedin? | Another Earth-1 | 2011 | |
| We had to find out from the media? I ju... | Medyadan mı öğrenecektik? Ben... | Another Earth-1 | 2011 | |
| I just found out. | Ben de şimdi öğrendim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I wasn't sure I wanted to go. I didn't... | Gideceğimden emin değildim. Sizi... | Another Earth-1 | 2011 | |
| Are you going? | Gidiyor musun? | Another Earth-1 | 2011 | |
| I'm gonna go. | Gideceğim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Well, now... now, wait a minute. | Dur bir dakika. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I mean, don't you think we... we should have a discussion about this? | Bunu tartışmamız gerektiğini düşünmüyor musun? | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Knocking] Oh, they're in the backyard now. | Şimdi de arka bahçeye girdiler. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Look, Rob... Rhoda. Rhoda. | Rob... Rhoda. Rhoda. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Man On TV] Joining me now from Washington, D.C., | Şu anda Washington, D.C.'den bana katılan... | Another Earth-1 | 2011 | |
| astrophysicist Dr. Richard Berendzen, | ...Astrofizikçi Dr. Richard Berendzen... | Another Earth-1 | 2011 | |
| the original proponent of this extraordinary Broken Mirror Theory. | bu olağanüstü Kırık Ayna Teorisi'ni öneren esas kişidir kendisi. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Dr. Berendzen, tell me the significance of this theory, | Dr. Berendzen, bu teorinin önemini anlatın... | Another Earth-1 | 2011 | |
| why it excites you and how this changes... | ...bu olay sizi neden heyecanlandırıyor ve... | Another Earth-1 | 2011 | |
| the possibilities of the planet known as Earth Two. | ...Dünya 2 diye bildiğimiz gezegenin var olma ihtimalleri nasıl değişiyor? | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Berendzen] In the grand history of the cosmos, | Kozmos'un büyük tarihi... | Another Earth-1 | 2011 | |
| more than 13,000 million years old, | ...13 bin milyon yıldan daha eskiye dayanır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| our Earth is replicated elsewhere. | Dünya'mızın bir yerlerde bir kopyası olabilir. | Another Earth-1 | 2011 | |
| But maybe there's another way of seeing this world. | Belki de bu dünyayı görmenin başka bir yolu vardır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| If any small variation arises... | Herhangi bir küçük varyasyon ortaya çıkıyorsa... | Another Earth-1 | 2011 | |
| they look this way, you look that way... | ...onlar bu tarafa siz şu tarafa bakıyorsanız... | Another Earth-1 | 2011 | |
| suddenly, maybe everything changes, | ...belki de aniden her şey değişir... | Another Earth-1 | 2011 | |
| and now you begin to wonder, | ...ve şimdi de şöyle merak etmeye başlarsınız... | Another Earth-1 | 2011 | |
| what else is different? | ...başka ne farklıdır? | Another Earth-1 | 2011 | |
| Or one might say that... | Ya da şöyle de denebilir... | Another Earth-1 | 2011 | |
| you have an exact mirror image which suddenly is shattered, | Aynadaki görünüşün aniden yok olmuştur... | Another Earth-1 | 2011 | |
| and there's a new reality. | ...ve yeni bir gerçeklik ortaya çıkmıştır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| And therein lies the opportunity... | Orada bazı fırsatlar... | Another Earth-1 | 2011 | |
| and the mystery. | ...ve gizemler vardır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| What else? | Başka ne var? | Another Earth-1 | 2011 | |
| What new? What now? | Yeni ne var? Şimdi ne var? | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Knocking] [John] Stay away! | Uzak dur! | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Knocking] [John] Get away from me. | Benden uzak dur! | Another Earth-1 | 2011 | |
| Please let me in. Please. Just... Stay... Stay away from me! | Lütfen izin ver. Lütfen gireyim. Benden uzak dur! | Another Earth-1 | 2011 | |
| Stay away! [Doorknob Rattles] | Uzak dur! | Another Earth-1 | 2011 | |
| John? [John] Stay away from me. | John? Benden uzak dur! | Another Earth-1 | 2011 | |
| John, please let me in. | John, izin ver gireyim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Stay away from me! Open the door. | Benden uzak dur! Aç kapıyı! | Another Earth-1 | 2011 | |
| I'm warning you, stay away from me! Please. | Seni uyarıyorum, benden uzak dur! Lütfen. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I have something I have to explain. I have to tell you. Please. | Açıklamam gereken bir şey var. Sana söylemeliyim. Lütfen! | Another Earth-1 | 2011 | |
| Okay... [Gasps] | Tamam... | Another Earth-1 | 2011 | |
| Do it. [Exhales] | Yap hadi. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I heard on TV about a theory. | TV'de bir teori duydum. | Another Earth-1 | 2011 | |
| They think... | Düşünceye göre... | Another Earth-1 | 2011 | |
| that the moment we first saw the other Earth... | ...diğer Dünya'yı ilk gördüğümüz an... | Another Earth-1 | 2011 | |
| was the moment our synchronicity was broken. | ...senkronumuzun bozulduğu anmış. | Another Earth-1 | 2011 | |
| That was just over four years ago. | Kazanın üzerinden dört yıl geçti. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Maybe they're up there. | Belki onlar oradadır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Maybe not, but... | Belki değillerdir ama... | Another Earth-1 | 2011 | |
| maybe. | Belki... | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Woman On TV] We are just days before the launch... | Birleşmiş Uzay Macerası siviller mekiğinin... | Another Earth-1 | 2011 | |
| of the United Space Ventures' civilian shuttle. | ...kalkışına birkaç gün kaldı. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Members of the crew of this dangerous voyage... | Bu tehlikeli seyahatin mürettebatı... | Another Earth-1 | 2011 | |
| have been training intensely here at the Mojave Spaceport. | ...Mohavi Uzaylimanı'nda yoğun bir şekilde eğitimden geçiyorlar. | Another Earth-1 | 2011 | |
| The media blackout was finally lifted... | Medyaya uygulanan blokaj... | Another Earth-1 | 2011 | |
| with a press conference early this morning. | ...bu sabahki basın toplantısıyla kaldırıldı. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I'm feeling privileged, | Kendimi imtiyazlı... | Another Earth-1 | 2011 | |
| oddly, I'm proud. | ...tuhaf bir şekilde gururlu hissediyorum. | Another Earth-1 | 2011 | |
| And, of course, nervous and excited. | Ve tabii ki gergin ve heyecanlıyım da. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Woman] The modified Saturn 5 rocket... | Modifiye edilmiş Satürn 5 roketi... | Another Earth-1 | 2011 | |
| See you, Freddie. ...has undergone rigorous testing... | Görüşürüz Freddie. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I saw this image when I was a kid. | Bu fotoğrafı çocukken görmüştüm. | Another Earth-2 | 2011 | |
| I was hypnotized. | Hipnotize olmuştum. | Another Earth-2 | 2011 | |
| One, two, three, MIT! Okay. Wait... 1 | Bir, iki, üç, MIT! Tamam, bekle... 1 | Another Earth-2 | 2011 | |
| I felt like anything was possible. | Her şey mümkünmüş gibi geliyordu. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Yo, what's up, baby? It's your boy Flava... F L A V A. | N'abersiniz millet? Dostunuz Flava geldi! F L A V A. | Another Earth-2 | 2011 | |
| It's your boy Flava! | Dostunuz Flava! | Another Earth-2 | 2011 | |
| What rhymes with..."honey"? | Tatlım bu neyle kafiyelidir? Neyle? | Another Earth-2 | 2011 | |
| He's like, "All right, enough with it!" | Yeter artık der gibi! | Another Earth-2 | 2011 | |
| You wanna give him some animals? Yeah. | Hayvanlarla oynayalım mı? Evet. | Another Earth-2 | 2011 | |
| What rhymes with... "Lion"? | Kafiye ver? Aslan. | Another Earth-2 | 2011 | |
| "Pion." A pion. | Kaplan. Kaplan işte. | Another Earth-2 | 2011 | |
| A small puma of the high Himalayas. | Himalayalar'ın yüksekliklerinde yaşayan dağ aslanları. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Did we figure out what this guy's name is? | Buna isim bulduk mu? | Another Earth-2 | 2011 | |
| Go ahead. | Devam. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Feel her. | Bak bakalım. | Another Earth-2 | 2011 | |
| She's in there, all right. | Şimdiden beğendi. | Another Earth-2 | 2011 | |
| What rhymes with... | Kafiye ver? | Another Earth-2 | 2011 | |
| "Light"? Oh, that's a good one. | Işık mı? Güzel örnek oldu. | Another Earth-2 | 2011 | |
| And by all appearances, the, uh, planet... | Görünüş itibarıyla, bu gezegen... | Another Earth-2 | 2011 | |
| And where are we in terms of communication? | Peki iletişim açısından ne durumdayız? | Another Earth-2 | 2011 | |
| That's exactly my point. | Ben de bundan bahsediyorum. | Another Earth-2 | 2011 | |
| That's a very significant point. | Çok iyi bir noktaya değindiniz. | Another Earth-2 | 2011 | |
| We don't even know it really exists. | Gerçekten var olduklarını bile bilemiyoruz. | Another Earth-2 | 2011 | |
| You've written extensively about that... | Bu konuda geniş bir yazınız var. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Jeffrey! I'm just taking. | Jeffrey! Sordum sadece! | Another Earth-2 | 2011 | |
| I mean, it's so stupid. | Bence çok aptalca. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Booster ignition, and liftoff. | Ateşleme yapıldı ve mekik havalandı. | Another Earth-2 | 2011 | |
| This will be a trip like no other. | Bu, daha önce yaşamadığınız bir yolculuk olacak. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Just imagine that you're asleep and then you wake. | Uyuduğunuzu ve sonra uyandığınızı düşünün. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Me and Rob got into this huge, stupid fight last night. 1 | Rob'la dün gece aptalca bir kavga etik. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Really? About what? | Sahi mi? Neden? | Another Earth-2 | 2011 | |
| I don't know. We were hanging out, and he just started fighting... | Bilmiyorum ki. Dışarıda dolaşıyorduk ama birden tartışma çıkardı. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Hey. Oh, hi. | Selam. N'aber? | Another Earth-2 | 2011 | |
| What are you guys doing? Um, skipping Chemistry. | Ne yapıyorsunuz? Kimya dersini asıyoruz. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Guess who just texted me. | Bil bakalım kim bana mesaj çekti? | Another Earth-2 | 2011 | |
| Who? Kyle. | Kim? Kyle. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Is he gonna pick us up? | Bizi alacak mı? Evet. | Another Earth-2 | 2011 | |
| Yo! It's the winter solstice. | Bugün günberi! | Another Earth-2 | 2011 |