Search
English Turkish Sentence Translations Page 4316
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Have you met the lady in question? Certainly have. | Hanımefendiyle tanıştın mı? Tabii ki. | Another Year-1 | 2010 | |
| Is she worthy of him? No, they hate each other. | Ona layık mı? Hayır, birbirlerinden nefret ediyorlar. | Another Year-1 | 2010 | |
| You mean, is he worthy of her? | Yani, Matt kıza layık mı? | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, beg your pardon, Mrs Pankhurst. | Affedersiniz, Bayan Feminist. | Another Year-1 | 2010 | |
| Where's the stag do this time? Buenos Aires? | Bu seferki bekarlığa veda nerede? Buenos Aires mi? | Another Year-1 | 2010 | |
| No, Dublin. Ooh, lovely. | Hayır, Dublin. Çok hoş. | Another Year-1 | 2010 | |
| Another capital city brought to its knees. | Bir başkent daha talan edilecek. | Another Year-1 | 2010 | |
| Well, we'll try and leave it as we find it. | Bulduğumuz gibi bırakmaya çalışacağız. | Another Year-1 | 2010 | |
| When are you going? July. The wedding's August. | Ne zaman gidiyorsunuz? Temmuz'da. Düğün Ağustos'ta. | Another Year-1 | 2010 | |
| Lovely. I'll make some tea. | Çok hoş. Ben çay demliyorum. | Another Year-1 | 2010 | |
| So, when's it going to be your turn? | Sıra ne zaman sana geliyor? | Another Year-1 | 2010 | |
| A week on Wednesday? | Çıkmaz ayın son çarşambası. | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, you didn't say. I didn't want to spoil the surprise. | Hiç haber vermedin. Sürprizi bozmak istemedim. | Another Year-1 | 2010 | |
| I knew. Oh, no, I haven't bought a hat. | Biliyordum. Daha şapkamı almadım ben. | Another Year-1 | 2010 | |
| Any news? | Yeni bir şey var mı? | Another Year-1 | 2010 | |
| Nobody...? | Hiç kimse...? | Another Year-1 | 2010 | |
| No, still quiet on that front. | O konuda hâlâ bir gelişme yok. | Another Year-1 | 2010 | |
| Sorry, love. Excuse me. | Pardon, canım. İzninle. | Another Year-1 | 2010 | |
| Who's that a knocking on my door? | Kapımı çalan da kimmiş? | Another Year-1 | 2010 | |
| It's only me! | Benim. | Another Year-1 | 2010 | |
| Bugger off! Hello, Tom, mate. | Defol git! Merhaba, dostum Tom. | Another Year-1 | 2010 | |
| Hiya, Gerri, love. | Selam, canım Gerri. | Another Year-1 | 2010 | |
| Hi, Ken, how are you? I'm all right. | Selam, Ken, nasılsın? İyiyim. | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, crushed ribs. Sorry. | Kaburgalarımı kırdın. Pardon. | Another Year-1 | 2010 | |
| Give us your bag. I'm bursting for a pee. | Çantanı ver. Çişimi zor tutuyorum. | Another Year-1 | 2010 | |
| I'll just run upstairs. Is that all right? | Hemen üst kata çıkacağım. Olur mu? | Another Year-1 | 2010 | |
| I'll put it on your bed. You're in Joe's room. | Çantanı yatağına koyarım. Joe'nun odasında kalacaksın. | Another Year-1 | 2010 | |
| Ooh, that's better. I needed that. I'll take your coat. | Daha iyiyim. İhtiyacım varmış. Paltonu alayım. | Another Year-1 | 2010 | |
| Thanks, mate. | Teşekkürler, dostum. | Another Year-1 | 2010 | |
| Ooh, Gerri. Careful, Ken. | Gerri. Dikkat et, Ken. | Another Year-1 | 2010 | |
| Would you like a beer? Oh, I'd love one, ta. | Bira ister misin? Çok iyi olur. | Another Year-1 | 2010 | |
| Maniacs. Oh... | Deliler. | Another Year-1 | 2010 | |
| It's great this. Thank you. | Harikaydı. Teşekkür ederim. | Another Year-1 | 2010 | |
| Better? | Toparlandın mı? | Another Year-1 | 2010 | |
| I haven't eaten since breakfast. | Kahvaltıdan beri bir şey yememiştim. | Another Year-1 | 2010 | |
| Haven't you? No. | Yememiş miydin? Hayır. | Another Year-1 | 2010 | |
| It's great to see you both. Cheers. | İkinizi de görmek güzel. Şerefinize. | Another Year-1 | 2010 | |
| Mm. So how's your flat, Ken? | Dairen ne alemde, Ken? | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, same old, same old. | Aynı tas, aynı hamam. | Another Year-1 | 2010 | |
| You employed a cleaner yet? | Hâlâ bir temizlikçi tutmadın mı? | Another Year-1 | 2010 | |
| If I got a cleaner in, she'd turn round, walk straight out again. | Temizlikçi çağırırsam, içeride bir tur atıp gerisin geri gider. | Another Year-1 | 2010 | |
| It might give her a purpose in life. | Kadına bir yaşam amacı vermiş olursun. | Another Year-1 | 2010 | |
| Bit of a mess, but it suits me. Yeah. | Biraz dağınık ama benim için sorun değil. | Another Year-1 | 2010 | |
| Five minutes walk to work. | İşe beş dakika. | Another Year-1 | 2010 | |
| I usually get the bus, but if I'm late, I have to leg it, if I miss the bus. | Genelde otobüse biniyorum ama gecikirsem otobüsü kaçırdığımda, tabana kuvvet. | Another Year-1 | 2010 | |
| I stop at the caff to pick up breakfast. | Kahvaltılık almak için kafeye uğruyorum. | Another Year-1 | 2010 | |
| I have a croissant if they haven't got any iced buns. | Şekerli çörek kalmamışsa bir tane kruvasan alıyorum. | Another Year-1 | 2010 | |
| Cup of tea. | Bir fincan da çay. | Another Year-1 | 2010 | |
| I have to smuggle it in. | İçeri gizlice sokuyorum. | Another Year-1 | 2010 | |
| Just because of that Steve. He's a right fascist. | Hep o Steve yüzünden. Tam bir faşist. | Another Year-1 | 2010 | |
| That's your boss, isn't it? Yeah, my boss. | Patronun değil mi? Evet, patronum. | Another Year-1 | 2010 | |
| My supervisor. | Müdürüm. | Another Year-1 | 2010 | |
| Is he still there? Oh, yeah. | Hâlâ çalışıyor mu? Evet. | Another Year-1 | 2010 | |
| He's only been with us three... no, two years. | Geleli daha üç hatta iki yıl oldu. | Another Year-1 | 2010 | |
| 35, looks 12, treats me like a child. Bloody graduate. | 35 yaşında ama sanki 12, bana çocukmuşum gibi davranıyor. Lanet mektepli. | Another Year-1 | 2010 | |
| You're a graduate. We're all graduates, aren't we? | Sen de mekteplisin. Hepimiz mektepliyiz, değil mi? | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, yeah, so we are! You forgot. | Tabii ya, mektepliyiz. Unuttun mu? | Another Year-1 | 2010 | |
| Would you like some salad, Ken? | Salata ister misin, Ken? | Another Year-1 | 2010 | |
| No, no. I'm all right, ta. Sure? | Sağ ol, böyle iyiyim. Emin misin? | Another Year-1 | 2010 | |
| I mean, you spend nearly 40 years trying to get people out of the dole queue and into jobs. | İşsizlikten kurtulup bir işe tam olarak... | Another Year-1 | 2010 | |
| What thanks do you get? I'm sick of it! | Ama nasıl teşekkür ediyorlar? Artık sıkıldım. | Another Year-1 | 2010 | |
| At your age, you can walk away, can't you? | Bu yaşta, artık ceketini alıp çıkabilirsin, değil mi? | Another Year-1 | 2010 | |
| Hm. I don't know. | Bilemiyorum. | Another Year-1 | 2010 | |
| You've got a good retirement package. Index linked pension. | Emeklilik hakların çok iyi. Geçim endeksli maaşın olacak. | Another Year-1 | 2010 | |
| I could have gone two years ago. Why didn't you? | İki yıl önce ayrılabilirdim. Neden ayrılmadın? | Another Year-1 | 2010 | |
| It's not that easy, is it? Isn't it? | O kadar kolay değil, haksız mıyım? Değil mi? | Another Year-1 | 2010 | |
| What would you do with your time if you retired, Ken? | Emekli olursan ne yapacaksın, Ken? | Another Year-1 | 2010 | |
| Pub. | Bar. Yiyip, içip, neşelenirim. | Another Year-1 | 2010 | |
| How's Joe? | Joe nasıl? | Another Year-1 | 2010 | |
| He's fine. You'll see him on Sunday. He's well. | İyi. Pazar günü görürsün. Çok iyi. | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, great. Has he got a girlfriend? | Harika. Kız arkadaşı var mı? | Another Year-1 | 2010 | |
| No, I don't think so. Not that we know of. | Hayır, sanmıyorum. En azından haberimiz yok. | Another Year-1 | 2010 | |
| Who else is coming to the barbeque? | Başka kim geliyor barbeküye? | Another Year-1 | 2010 | |
| Jack and Janey. | Jack ile Janey. | Another Year-1 | 2010 | |
| Tanya, GP from work. | Tanya, hastaneden, aile doktoru. | Another Year-1 | 2010 | |
| Mary. Oh, Mary. | Mary. Mary. | Another Year-1 | 2010 | |
| Is she? | Geliyor mu? | Another Year-1 | 2010 | |
| Then, of course, there's yourself, sir. The guest of honour. | Tabii bir de siz, bayım. Onur konuğu olarak. | Another Year-1 | 2010 | |
| I don't know about that. | Onu bilemeyeceğim. | Another Year-1 | 2010 | |
| What else you been up to? | Başka neler yaptın? | Another Year-1 | 2010 | |
| Oh, nothing much. | Pek bir şey yapmadım. | Another Year-1 | 2010 | |
| Guess where I went the other week. | Tahmin edin önceki hafta neredeydim. | Another Year-1 | 2010 | |
| Where? Hull versus Derby. | Neredeydin? Hull Derby maçında. | Another Year-1 | 2010 | |
| I had to keep quiet, I got stuck with the home mob. | Çıtımı çıkarmadım. Ev sahibi taraftarların arasında kaldım. | Another Year-1 | 2010 | |
| Was there owt worth cheering? No, it were crap. | Gittiğine değdi mi? Hayır, berbattı. | Another Year-1 | 2010 | |
| I don't think my brother ever missed one home game. | Kardeşim, evlerindeki tek maçı bile kaçırmamıştır. | Another Year-1 | 2010 | |
| No. Me and my dad used to stand with him on the terraces. | Doğru. Babamla ben, tribünde onun yanında olurduk. | Another Year-1 | 2010 | |
| You used to leave Carl at your mum's on a Saturday afternoon. Remember? | Cumartesi günleri Carl'ı annene bırakırdınız. Hatırlıyor musun? | Another Year-1 | 2010 | |
| You could hear the roar of the crowd from the front room. | Kalabalığın bağırmaları, öndeki odadan duyulabiliyordu. | Another Year-1 | 2010 | |
| Of course you could. It was three streets away. | Tabii ki duyuluyordu. Üç sokak ötemizdeydi. | Another Year-1 | 2010 | |
| Our house used to shake. | Evimiz yerinden oynardı. | Another Year-1 | 2010 | |
| Ours did. They all did. | Bizimki de. Hatta tüm evler. | Another Year-1 | 2010 | |
| During the Clough glory years, we were at the centre of the footballing universe. | Clough'ın o zafer dolu senelerinde futbol evreninin tam ortasındaydık | Another Year-1 | 2010 | |
| You never went. I did occasionally. | Ama sen hiç seyretmezdin. Bazen seyrederdim. | Another Year-1 | 2010 | |
| I wasn't manic, like him. | Ama onun gibi hasta değildim. | Another Year-1 | 2010 | |
| I don't think Ronnie can afford to go now, the price of season tickets. | Sezonluk bilet fiyatlarına bakılırsa Ronnie artık maçlara gidemiyordur. | Another Year-1 | 2010 | |
| How is Ronnie? I haven't seen him for years. | Ronnie nasıl? Yıllardır görmedim onu. | Another Year-1 | 2010 | |
| He's 70 now, you know. Is he? | Biliyorsun, 70'ine bastı. Oldu mu o kadar? | Another Year-1 | 2010 | |
| Carl's 41. Bloody hell. | Carl bile 41. Vay canına. | Another Year-1 | 2010 | |
| Linda's still working. She's kept him all his life. | Linda hâlâ çalışıyor. Hayatı boyunca baktı ona. | Another Year-1 | 2010 |