• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4321

English Turkish Film Name Film Year Details
It'll be signposted. Tabelalara bakarsın. Another Year-1 2010 info-icon
It's so lovely having you next to me, Joe, telling me where to go and what to do. Yanımda oturup, neredeye gideceğimi ve ne yapacağımı söylemen çok hoş, Joe. Another Year-1 2010 info-icon
It's been a pleasure, Mary. Benim için zevk, Mary. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, please, I'll take you anywhere you want. I'll take you home. Lütfen, istediğin yere bırakırım. Hatta evine bırakabilirim. Another Year-1 2010 info-icon
Just here will do. Burası işimi görür. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, God. All right. Let me pull in. Tanrım. Peki, kenara çekeyim de Another Year-1 2010 info-icon
Oh, bye, then. But lovely to see you. Güle güle. Seni görmek güzeldi. Another Year-1 2010 info-icon
Don't forget to give me a ring. No, I won't. Beni aramayı unutma. Tamam, unutmam. Another Year-1 2010 info-icon
Bye, Joe. Yeah, take care. Hoşça kal, Joe. Kendine iyi bak. Another Year-1 2010 info-icon
See you soon. Look after yourself. Görüşmek üzere. Kendine dikkat et. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, Joe, where do I go? Straight ahead. Joe, ben nereye gideceğim? Düz git. Another Year-1 2010 info-icon
Left round the one way system. Yeah. OK. Tek yön olan yerde sola devam et. Peki, tamam. Another Year-1 2010 info-icon
Bye, then. Bye. Yeah. Gül güle git. Another Year-1 2010 info-icon
I'll get in the front now. Oh, no, Ken. Ben öne geçeyim. Olmaz, Kevin. Another Year-1 2010 info-icon
We haven't got time for this. Buna vaktimiz yok. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, for God's sake. Tanrı aşkına. Another Year-1 2010 info-icon
Oh! No need to slam the door. Kapıyı çarpmana gerek yoktu. Another Year-1 2010 info-icon
You better hurry up. Yeah, I'll run. Acele et bence. Evet, koşarım. Another Year-1 2010 info-icon
Yeah, I'll see you soon, then. Sonra görüşürüz. Another Year-1 2010 info-icon
Goodbye, Mary. Bye. Hoşça kal, Mary. Güle güle. Another Year-1 2010 info-icon
Bye, Ken. Güle güle, Ken. Another Year-1 2010 info-icon
I like you, Mary. Can I phone you? No, Ken. No. Seni severim, Mary. Seni arayabilir miyim? Hayır, Ken. Hayır. Another Year-1 2010 info-icon
I could come down and see you. Take your hand off of me, please, Ken! Uğrayıp seni görebilirim. Lütfen ellerini üzerimden çek, Ken! Another Year-1 2010 info-icon
I'm going to have to be honest with you. Seninle açık konuşmak zorundayım. Another Year-1 2010 info-icon
I just don't have those kind of feelings for you, Ken. I'm really sorry. Sana karşı bu tür hislerim yok, Ken. Çok üzgünüm. Another Year-1 2010 info-icon
Sorry, I got carried away. I didn't mean to. Pardon, hislerime kapıldım. Niyetim kötü değildi. Another Year-1 2010 info-icon
It's all right. Hurry up. Your train is going in a minute. Önemli değil. Acele et. Trenin birazdan kalkacak. Another Year-1 2010 info-icon
Thanks for the lift. Yeah, all right. Bye. Bıraktığın için sağ ol. Tamam. Güle güle. Another Year-1 2010 info-icon
God Almighty! Yüce Tanrım! Another Year-1 2010 info-icon
I'll put the kettle on. The sooner the better. Ben su ısıtırım. Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Another Year-1 2010 info-icon
What are you doing here, you daft bugger? Burada ne arıyorsun, seni haylaz herif? Another Year-1 2010 info-icon
I've come to surprise you. Sizi şaşırtmaya geldim. Another Year-1 2010 info-icon
Joe! Joe! Another Year-1 2010 info-icon
You certainly did that. It's lovely to see you. Şaşırttığın kesin. Seni görmek çok güzel. Another Year-1 2010 info-icon
Sorry. He made me hide behind the door. Üzgünüm. Kapının arkasına sakladı benim. Another Year-1 2010 info-icon
You frightened the life out of me. So, who's this, then? Ödümü kopardınız. Bu da kim? Another Year-1 2010 info-icon
Mum, Dad, this is Katie. Hello. Anne, baba, karşınızda Katie. Merhaba. Another Year-1 2010 info-icon
This is Tom and Gerri. Tom and Gerri? That's brilliant! Tom ve Gerri. Tom ve Gerri mi? Muhteşemmiş. Another Year-1 2010 info-icon
We've learnt to live with it over the years. Onca yıldan sonra alıştık. Another Year-1 2010 info-icon
So, what's your name again? Katie. Senin adın neydi? Katie. Another Year-1 2010 info-icon
So have you been at the allotment? Yes. Bahçede miydiniz? Evet. Another Year-1 2010 info-icon
Gathering the last of the season's harvest. Geçen mevsimin mahsullerini topladık. Another Year-1 2010 info-icon
We've brought back some lovely tomatoes. Çok güzel domatesler getirdik. Another Year-1 2010 info-icon
Yeah. Sounds gorgeous. Evet. Harikaymış. Another Year-1 2010 info-icon
We were going to have a sandwich. Are you both hungry? Kendimize sandviç yapacaktık. Siz de aç mısınız? Another Year-1 2010 info-icon
I'm starving. She's starving. Karnım zil çalıyor. Karnı zil çalıyor. Another Year-1 2010 info-icon
I'll just go and change. Let me get out of this filthy clobber. Ben üstümü değişeyim. Pislik içindeki şu çaputlardan kurtulayım. Another Year-1 2010 info-icon
You go on through, Joe. All right. Siz keyfinize bakın, Joe. Pekala. Another Year-1 2010 info-icon
This is a lovely big kitchen, isn't it? Mutfağınız kocaman ve çok hoş, değil mi, Joe? Another Year-1 2010 info-icon
It's gigantic. Shut up! Devasa. Kapa çeneni. Another Year-1 2010 info-icon
Thank you for the flowers, Katie. Glad you like them. Çiçekler için teşekkürler, Katie. Beğendiğine sevindim. Another Year-1 2010 info-icon
They're lovely. They're all right. Çok hoşlar. Fena değiller. Another Year-1 2010 info-icon
Sit yourself down. Thank you. Keyfine bak. Teşekkür ederim. Another Year-1 2010 info-icon
So how did you two meet? Our eyes met across a crowded bar. Nasıl tanıştınız bakalım? Another Year-1 2010 info-icon
We'd both been stood up by our dates. Sözleştiğimiz kişiler ikimizi de bekletmişti. Another Year-1 2010 info-icon
Ah, the bonding of the jilted. Something like that. Terk edilenlerin birbirini bulmuş. Öyle bir şey. Another Year-1 2010 info-icon
Pretty much. When was this? Aşağı yukarı. Ne zaman oldu bu? Another Year-1 2010 info-icon
Oh, about three months ago, wasn't it? Yeah. Yaklaşık üç ay önceydi, değil mi? Evet. Another Year-1 2010 info-icon
You never told us. Master of discretion. Bize hiç bahsetmedin. Ketumluk abidesi. Another Year-1 2010 info-icon
I didn't know he had it in him. My enigmatic son. Bir şey sakladığını fark etmedim. Gizemli oğlum benim. Another Year-1 2010 info-icon
You know me. Must be important. Beni bilirsiniz. Önemli olmalı. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, he's a dark horse. I wanted to keep you a secret. Tam bir sır küpü. Seni sır olarak saklayacaktım. Another Year-1 2010 info-icon
You son's a weirdo! Yes, we know. He's having treatment. Oğlunuz tam bir ucube. Evet, biliyoruz. Tedavi görüyor. Another Year-1 2010 info-icon
Help yourself. Tuck in. Başınızın çaresine bakın. Aç kalmayın. Another Year-1 2010 info-icon
Whatever you want. Thank you. İstediğiniz gibi. Teşekkürler. Another Year-1 2010 info-icon
My mum and dad know all about you. Do they now? Annemle babam, hakkında her şeyi biliyor. Öyle mi? Another Year-1 2010 info-icon
And what do they do, Katie? Oh, my dad's a postman Onlar ne yapıyor, Katie? Babam postacı... Another Year-1 2010 info-icon
and my mum works on a make up counter. ...ve annem de makyözlük yapıyor. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, yeah? What do you work at? Öyle mi? Sen ne iş yapıyorsun? Another Year-1 2010 info-icon
I'm an occupational therapist. Oh, are you? Where do you work? Meslek hastalıkları uzmanıyım. Gerçekten mi? Nerede çalışıyorsun? Another Year-1 2010 info-icon
At the Royal Free. That's a great hospital. Royal Free Hastanesinde. Harika bir hastanedir. Another Year-1 2010 info-icon
It's pretty good. Do you specialise? Oldukça iyidir. Uzmanlık alanın ne? Another Year-1 2010 info-icon
Yeah. Care of the elderly and stroke rehab. Yaşlı bakımı ve inme rehabilitasyonu. Another Year-1 2010 info-icon
What's straight rehab? İbne rehabilitasyonu da ne? Another Year-1 2010 info-icon
Stroke rehab. İnme rehabilitasyonu. Another Year-1 2010 info-icon
You are going deaf. Gittikçe sağırlaşıyorsun. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, stroke rehab. I thought you said straight rehab. Ha, inme rehabilitasyonu. İbne rehabilitasyonu dedin sandım. Another Year-1 2010 info-icon
What's straight rehab? İbne rehabilitasyonu nereden çıktı? Another Year-1 2010 info-icon
What, for gay men who are on the turn? Kararsız olan ibnelerin rehabilitasyonu mu? Another Year-1 2010 info-icon
Or straight men, who tried being gay, but want to be rehabilitated into straight. Ya da ibne olmaya çalışan ama sonra tekrar heteroseksüel olmak isteyenlerin. Another Year-1 2010 info-icon
Joe tells me you're a counsellor, Gerri. Yes, I am, for my sins. Joe, danışman olduğunu söyledi, Gerri. Günahımla ve sevabımla, evet Another Year-1 2010 info-icon
But it's great to come home and feel like you've made a contribution, isn't it? Ama evine döndüğünde faydalı bir şey yaptığını bilmek güzel değil mi? Another Year-1 2010 info-icon
Or not, as the case may be. Her zaman değil tabii. Another Year-1 2010 info-icon
Oh, I'm sure you contribute. Eminim faydalı oluyorsundur. Another Year-1 2010 info-icon
Not me. I'm talking about you lot in the caring professions. Bana bakmayın. Bakım işinde olanları kastediyorum. Another Year-1 2010 info-icon
I don't care. We know. Beni ilgilendirmez. Biliyoruz. Another Year-1 2010 info-icon
Hard man. Zor adam. Another Year-1 2010 info-icon
And I know you're a geologist, Tom, but what exactly do you do? Senin de jeolog olduğunu biliyorum, Tom ama tam olarak ne yapıyorsun? Another Year-1 2010 info-icon
Ah, yes. Strictly speaking, I'm actually an engineering geologist. Aslında ben tam olarak mühendislik jeologuyum. Another Year-1 2010 info-icon
Which means that I... He digs holes. Bu da şu demek... Çukur kazıyor. Another Year-1 2010 info-icon
I investigate... You dig holes. İnceleme yapı... Çukur kazıyorsun. Another Year-1 2010 info-icon
All right. I dig holes. Pekala. Çukur kazıyorum. Another Year-1 2010 info-icon
That's just calling a spade a spade, isn't it? Gördüğünü aynen söylemek gerekir, değil mi? Another Year-1 2010 info-icon
I always call it a shovel. You call it a fork. Ben öyle yaparım. Senin çatal dediğine... Another Year-1 2010 info-icon
I call it a trailer mounted tripod cable percussive boring unit. ...ben römork monteli, darbeli tripod sondaj birimi derim. Another Year-1 2010 info-icon
And that's why I love him. İşte bu yüzden seviyorum onu. Another Year-1 2010 info-icon
No, I investigate the ground beneath our feet Ben, birçok mühendislik ve inşaat projesinin... Another Year-1 2010 info-icon
to test the feasibility of various engineering and building projects. ...fizibilitesi için ayağımızı bastığımız zemini inceliyorum. Another Year-1 2010 info-icon
It sounds amazing. What are you working on at the moment? Muhteşemmiş. Şu anda ne üzerinde çalışıyorsun? Another Year-1 2010 info-icon
Ah, yes. Well, right now, the main project is an eight metre diameter tunnel, Şu andaki asıl projemiz, Londra'nın Victorian kanalizasyon sistemi üzerindeki... Another Year-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4316
  • 4317
  • 4318
  • 4319
  • 4320
  • 4321
  • 4322
  • 4323
  • 4324
  • 4325
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact