• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4465

English Turkish Film Name Film Year Details
In the one year of the child's 15 years... Çocuğun 15 yıllık ömrünün sizin gözetiminizde... Any Day Now-1 2012 info-icon
that he was under your care... ...olduğu son bir senesinde... Any Day Now-1 2012 info-icon
what kind of parental flgure would you say you were? ...ne çeşit bir ebeveyn imajı çizdiğinizi söyleyebilir misiniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
I would say I was a great parental flgure. Muhteşem bir ebeveyn imajı çizdiğimi söyleyebilirim. Any Day Now-1 2012 info-icon
Both me and Paul were. Paul'la ikimiz de şahaneydik. Any Day Now-1 2012 info-icon
Let's forget about Paul for now and focus on you. Şimdilik Paul'u unutalım ve size odaklanalım. Any Day Now-1 2012 info-icon
What made you a great parent? Sizi muhteşem bir ebeveyn yapan nedir? Any Day Now-1 2012 info-icon
I, um Ben, hmm Any Day Now-1 2012 info-icon
I cared for Marco like he was my own Marco'yla kendi çocuğummuş gibi ilgilendim... Any Day Now-1 2012 info-icon
our own. ...bizim çocuğumuzmuş gibi. Any Day Now-1 2012 info-icon
We got him up every morning, made him breakfast... Onu her sabah uyandırıp kahvaltı hazırladık... Any Day Now-1 2012 info-icon
took him to school, played with him... ...okula götürdük, onunla oyunlar oynadık... Any Day Now-1 2012 info-icon
tucked him in with a story every night. ...ona her gece uyumadan masal anlattım. Any Day Now-1 2012 info-icon
We were... his parents... Biz... onun ailesiydik... Any Day Now-1 2012 info-icon
and we were damn good at it... ...ve bu işte gerçekten iyiydik... Any Day Now-1 2012 info-icon
and we would like to keep on doing it. ...bu işi yapmaya da devam etmek istiyoruz. Any Day Now-1 2012 info-icon
That's very clear, Mr. Donatello. Açıkça görülüyor, Bay Donatello. Any Day Now-1 2012 info-icon
Did you, uh Siz, uh... Any Day Now-1 2012 info-icon
Did you call the authorities Annesi tutuklandıktan sonra... Any Day Now-1 2012 info-icon
the police or Family Services after you flrst found out that Marco was left alone... ...Marco'yu gördüğünüzde polis ya da Aile Hizmetleri gibi yetkili birimlere... Any Day Now-1 2012 info-icon
after his mother's arrest? ...haber verdiniz mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
No. I called Paul. Hayır, Paul'u aradım. Any Day Now-1 2012 info-icon
He is a lawyer, and, uh, I thought he would know what to do. O avukat ve yani, ne yapılacağını bilir diye düşündüm. Any Day Now-1 2012 info-icon
Oh. And did you call the authorities... Peki, yerleştirildiği yetiştirme... Any Day Now-1 2012 info-icon
after he came back after running away from the foster home where he'd been placed? ...yurdundan kaçıp geri geldiğinde yetkili birimlere haber verdiniz mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
No, I did not call the authorities. Hayır, yetkili birimlere haber vermedim. Any Day Now-1 2012 info-icon
In fact, you and Mr. Fleiger... Aslında, Bay Fleiger'le birlikte... Any Day Now-1 2012 info-icon
decided unilaterally to just keep the child. ...çocuğu yasadışı biçimde alıkoymaya karar verdiniz. Any Day Now-1 2012 info-icon
Isn't that correct? His mom signed the papers that made it legal. Doğru değil mi? Annesi gerekli yasal belgeleri imzalamıştı. Any Day Now-1 2012 info-icon
His mom, who's doing 36 months for a drug possession charge. Uyuşturucu bağımlılığından 36 ay yemiş bir anne.. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, a mother's incarceration doesn't deny her right... Sayın yargıç, annesinin tutukluluk durumu, ergin olmayan çocuğu adına... Any Day Now-1 2012 info-icon
to make custodial decisions on behalf of her minor children. ...gözetim kararını verme hakkını elinden almaz. Any Day Now-1 2012 info-icon
Let's move on, Mr. Lambert. Devam edin Bay Lambert. Any Day Now-1 2012 info-icon
Um, your friends testifled... Arkadaşınız, çocuğu Fabio... Any Day Now-1 2012 info-icon
that you took the child to a bar called Fabio's. ...adlı bara götürdüğünüzü teyit etti. Any Day Now-1 2012 info-icon
They're not my friends. Onlar arkadaşım değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
So, did you or did you not take the child to a gay bar? Yani, çocuğu gay bara götürdünüz mü, götürmediniz mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
[Chuckles] Not when it was open. Bar açıkken götürmedim. Any Day Now-1 2012 info-icon
So the answer is yes... Yani, cevap evet... Any Day Now-1 2012 info-icon
you did take him to a bar that was frequented by homosexuals. ...çocuğu eşcinsellerin sıkça uğradığı bir bara götürdünüz. Any Day Now-1 2012 info-icon
And your friends also testifled that you took part... Ayrıca, arkadaşınız kadın taklidi gösterisinde rol... Any Day Now-1 2012 info-icon
in a female impersonation act. ...aldığınızı doğruladı. Any Day Now-1 2012 info-icon
Was their testimony accurate... Marco sizin gözetiminizdeyken... Any Day Now-1 2012 info-icon
that during the time Marco was in your care... ...kadın elbisesi giyip makyaj yaptığınız yönündeki... Any Day Now-1 2012 info-icon
you wore a woman's dress and makeup for work? ...ifadeleri doğru mu? Any Day Now-1 2012 info-icon
Have you ever worn a dress and makeup in front of Marco? Marco'nun önünde giyinip makyaj yaptınız mı hiç? Any Day Now-1 2012 info-icon
[Sighs] No. Hayır. Any Day Now-1 2012 info-icon
No? You sure? Hayır mı? Emin misiniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
Are you sure that that, uh, is the testimony you want to give under oath? Bu verdiğinizin... yeminli ifadeniz olduğundan emin misiniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
Halloween? Cadılar bayramı? Any Day Now-1 2012 info-icon
"Halloween"? "Cadılar bayramı" mı? Any Day Now-1 2012 info-icon
What does Halloween mean? Ne demek istiyorsunuz? Any Day Now-1 2012 info-icon
I, uh, dressed up like the Bride of Frankenstein. Frankenstein'ın gelini gibi giyinmiştim. Any Day Now-1 2012 info-icon
Oh, so the correct answer is yes... Yani, doğru cevap evet... Any Day Now-1 2012 info-icon
you have worn a dress and makeup in front of Marco. Marco'nun önünde giyinip makyaj yaptınız. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, asked and answered. Overruled. Sayın yargıç, soruya cevap verildi. Reddedildi. Any Day Now-1 2012 info-icon
Just answer the question. Soruya cevap verin. Any Day Now-1 2012 info-icon
It was a costume! Kostümdü! Any Day Now-1 2012 info-icon
Uh, Marco was wearing this, um, funny Frankenstein head. Marco, komik Frankenstein maskesi takmıştı. Any Day Now-1 2012 info-icon
Paul was a cowboy. Mr. Donatello. Paul kovboydu. Bay Donatello. Any Day Now-1 2012 info-icon
I asked you a very simple question. Have you ever worn a dress and makeup in front of Marco? Size basit bir soru sordum. Marco'nun önünde giyinip... Any Day Now-1 2012 info-icon
Yes, I have. Evet, yaptım. Any Day Now-1 2012 info-icon
Did you ever once worry what effect that would have on Marco? Bunun Marco üzerinde bir etki bırakacağından endişelenmediniz mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
No, I did not. Hayır. Endişelenmedim. Any Day Now-1 2012 info-icon
What is Marco's favorite toy? Marco'nun en sevdiği oyuncağı nedir? Any Day Now-1 2012 info-icon
I'm sorry. Did you say something? Pardon, bir şey mi dediniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
His favorite toy was his doll. En sevdiği oyuncağı, bebeğiydi. Any Day Now-1 2012 info-icon
It's a girl doll, right? Kız bebek, değil mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
Dress, long, blonde hair, makeup? Giysili, uzun, sarı saçlı, makyajlı? Any Day Now-1 2012 info-icon
You know, you can twist the truth any way you like... Gerçeği istediğin gibi saptırabilirsin... Any Day Now-1 2012 info-icon
but it does not alter the fact that Marco is a needy kid who deserves a family. ...fakat bu, Marco'nun ailesi olmasını hakeden muhtaç bir çocuk olduğu gerçeğini değiştirmez. Any Day Now-1 2012 info-icon
See, I'd argue that this is becoming less and less... Bunun, aile sahibi olmayı hakeden muhtaç bir çocuk tartışmasından... Any Day Now-1 2012 info-icon
about a needy kid who deserves a family... ..bir çocuk için neyin en iyisi... Any Day Now-1 2012 info-icon
and more and more about a couple of needy men... ...olduğunu gerçekten bilmeyen bir çift muhtaç adamın... Any Day Now-1 2012 info-icon
who aren't willing to truly look at what is best for the child. ...tartışmasına döndüğünü görüyor musun? Any Day Now-1 2012 info-icon
Oh, and you think you know what is best for Marco? Marco için en doğrusunun ne olduğunu sen mi biliyorsun yani? Any Day Now-1 2012 info-icon
You didn't even know how old he is! Mr. Donatello Kaç yaşında olduğunu bile bilmiyorsunuz! Bay Donatello Any Day Now-1 2012 info-icon
He didn't even know that Marco had a birthday last month, Your Honor Geçen ayın, Marco'nun doğum günü olduğunu bile bilmiyor, sayın yargıç. Any Day Now-1 2012 info-icon
a birthday he spent alone! Yalnız geçirdiği bir doğum günü! Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, may we get a recess? No, Mr. Fleiger! 1 Ara verebilir miyiz, sayın yargıç? Hayır, Bay Fleiger! Any Day Now-1 2012 info-icon
Have you ever engaged in sexual activity in front of Marco? Marco'nun önünde cinsel münasebete girdiniz mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
Objection! Relevance! Overruled. Reddediyorum! Konu dışı! Reddedildi. Any Day Now-1 2012 info-icon
What, you think we're child molesters now? You said it, not me. Şİmdi de çocuk tacizcisi mi olduk yani? Sen söylüyorsun, ben değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Any fucking we did was in the privacy of our own bedroom! Sadece yatak odamızın mahremiyetinde düzüşüyoruz. Any Day Now-1 2012 info-icon
Mr. Donatello Bay Donatello Any Day Now-1 2012 info-icon
Look, just because we are different does not make us bad parents! Sizden farklı olmamız, bizi kötü ebeveynler yapmaz. Any Day Now-1 2012 info-icon
This is such bullshit! You are out of order! Saçmalık bu! Mahkeme salonunu terkedin! Any Day Now-1 2012 info-icon
How can you make a ruling... Sadece eşcinsellik ya da heteroseksüellik.. Any Day Now-1 2012 info-icon
when all we've talked about is gay or straight or dolls or fucking dresses? ...oyuncak bebekler ya da siktiğimin elbiseleri hakkında konuşuyorken nasıl doğru bir karara varacaksınız? Any Day Now-1 2012 info-icon
Why aren't we talking about the real issue? Gerçek sorunları neden konuşmuyoruz? Any Day Now-1 2012 info-icon
This hearing is about Marco... Bu duruşma şu an yetiştirme... Any Day Now-1 2012 info-icon
who at this very moment is sitting in some foster home... ...yurdunun birinde yaşayan ve kimse onu evlat edinmek istemediği... Any Day Now-1 2012 info-icon
and who will sit in some foster home forever... ...için sonsuza kadar bir yetiştirme yurdunda kalacak... Any Day Now-1 2012 info-icon
because no one wants to adopt him. ...olam Marco'yla ilgili.. Any Day Now-1 2012 info-icon
No one wants to adopt some short, fat, mentally handicapped kid. Kimse kısa, şişman, zihinsel engelli bir çocuğu evlat edinmek istemez. Any Day Now-1 2012 info-icon
No one in this entire world wants him... except us. Bütün dünyada bizim dışımızda kimse... onu istemez. Any Day Now-1 2012 info-icon
We want him. We love him. Biz istiyoruz. Onu seviyoruz. Any Day Now-1 2012 info-icon
We'll take care of him and educate him... Onunla ilgileneceğiz, eğiteceğiz onu... Any Day Now-1 2012 info-icon
keep him safe and raise him to be a good man. ...güvenliğini sağlayacağız ve iyi bir adam olarak yetiştireceğiz. Any Day Now-1 2012 info-icon
Isn't that what he deserves? Bunu haketmiyor mu yani? Any Day Now-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4460
  • 4461
  • 4462
  • 4463
  • 4464
  • 4465
  • 4466
  • 4467
  • 4468
  • 4469
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact