• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 476

English Turkish Film Name Film Year Details
Why do you really want to pass? Gerçekte neden geçmek istiyorsun? Ne oldu? 3-2 2016 info-icon
So I won't have a life like his. Onunki gibi bir hayatım olmasın diye. 3-2 2016 info-icon
What's his name again? Luis. Luis Ferreira. ...hoşça kal demek için geldim. Adı ne demiştin? Luis. Luis Ferreira. 3-2 2016 info-icon
Let's find out if he really made it through. Bakalım gerçekten geçmiş mi. Katılımın için teşekkürler. 3-2 2016 info-icon
Do you really want to know? Bilmek istiyor musun? 3-2 2016 info-icon
No. No, I don't care. That's not why I want to pass. Hayır. Umurumda değil. Geçmek istememin sebebi o değil. 3-2 2016 info-icon
So, I guess that necklace doesn't mean anything, huh? Demek o kolyenin bir anlamı yok, ha? 3-2 2016 info-icon
If you take too long, I'll question your honesty and eliminate you. Çok düşünürsen dürüstlüğünü sorgular ve seni elerim. 3-2 2016 info-icon
Are you gonna cry? Ağlayacak mısın? 3-2 2016 info-icon
You can move on to the next round. Bir sonraki tura gidebilirsin. 3-2 2016 info-icon
You did the right thing. Doğru olanı yaptın. 3-2 2016 info-icon
He's dead. O ölmüş. 3-2 2016 info-icon
Cássia, what about the son of a bitch that was caught? Cássia? Yakalanan şu piç kim? 3-2 2016 info-icon
It's confirmed. He's with the Cause. Going by the name Jorge. Doğrulandı. Dava'nın adamı. Jorge adını kullanıyor. 3-2 2016 info-icon
Is that him? Yes. Bu o mu? Evet. 3-2 2016 info-icon
Has the interrogation started? Yes. Sorgu başladı mı? Evet. 3-2 2016 info-icon
He told us one of this year's candidates is a mole for the Cause. Bu yılki adaylar arasında bir Dava köstebeği varmış. 3-2 2016 info-icon
He hasn't given us a name yet, but it's just a matter of time. Henüz isim vermedi ama an meselesi. 3-2 2016 info-icon
If there is a mole among them, I need to know as soon as possible. Aline... Ne olmuş ona? Aralarında bir köstebek varsa hemen öğrenmem lazım. 3-2 2016 info-icon
They captured Jorge alive. Jorge sağ yakalanmış. 3-2 2016 info-icon
Those pigs are one step ahead of us. O domuzlar bizden bir adım önde. 3-2 2016 info-icon
The question is, with Jorge now in their hands, Sorun şu, Jorge'yi yakaladıklarına göre, 3-2 2016 info-icon
what can he reveal about the moles? köstebekler hakkında ne açıklayabilir? 3-2 2016 info-icon
Does he know names? No. İsimleri biliyor mu? Hayır. 3-2 2016 info-icon
He knew I had sent someone. He didn't have a name. Birini gönderdiğimi biliyordu. İsimler onda yok. 3-2 2016 info-icon
Maybe a few details. Belki birkaç ayrıntı. 3-2 2016 info-icon
Why did he know any details at all? Calm down. Niye ayrıntıları biliyor ki? Sakin olun. 3-2 2016 info-icon
This puts the whole operation at risk. Bu, tüm operasyonu riske sokar. 3-2 2016 info-icon
Calm down. We have to find out what he knew. Sakin olun. Ne bildiğini öğrenmeliyiz. 3-2 2016 info-icon
I know how to run my team. Ekibimi yönetmeyi bilirim. 3-2 2016 info-icon
And I know Jorge. He's devoted to the Cause. Jorge'yi de tanırım. Dava'ya bağlıdır. 3-2 2016 info-icon
He would never betray us! Bize asla ihanet etmez! 3-2 2016 info-icon
Take it easy. It's not about betrayal. No one can withstand their torture. Sakin ol. Konu ihanet değil. Onların işkencesine dayanılmaz. 3-2 2016 info-icon
We have to assume that whatever he knows, the Process now knows. Bildiği her şeyi Süreç'in de bildiğini varsaymalıyız. 3-2 2016 info-icon
He's still resisting. Hâlâ direniyor. 3-2 2016 info-icon
He hasn't revealed the name of the mole, but it's just a matter of time. Köstebeğin adını hâlâ söylemedi ama an meselesi. 3-2 2016 info-icon
He's softening up. Yumuşamaya başladı. 3-2 2016 info-icon
This is bullshit! It's all bullshit! Saçmalık bu! Hepsi saçmalık! 3-2 2016 info-icon
Motherfuckers, there are much worse candidates than me! Adiler, benden çok daha kötü adaylar var! 3-2 2016 info-icon
I feel bad for them. Onlara üzülüyorum. Bu sosyal bir test, unuttun mu? Herkesin bir rolü var. Çalışmaya devam edeceğim. Birazdan toplantım var. 3-2 2016 info-icon
Eliminated candidates, that way. Elenen adaylar, şu taraftan. 3-2 2016 info-icon
Eliminated? That way. Hold on... Elendin mi? Şuraya. Dursana... 3-2 2016 info-icon
Yeah, but... there's nothing we can do. Evet ama yapabileceğimiz bir şey yok. 3-2 2016 info-icon
It might be fair, but it's still sad. Adil olabilir ama yine de üzücü. Oturun! 3-2 2016 info-icon
Stand back! Geri çekilin! 3-2 2016 info-icon
Get back! Çekilin! 3-2 2016 info-icon
Right now we need everyone to remain calm. Şu anda herkes sakin olmalı. 3-2 2016 info-icon
If you need anything, need to talk, counseling, Herhangi bir şey isterseniz... Konuşmak, danışmanlık, 3-2 2016 info-icon
we are here to help you. size yardımcı olmak için buradayız. Siktir et yürümeyi Michele. 3-2 2016 info-icon
Don't let this interfere with the most important day of your lives. Bu olay hayatınızın en önemli gününü mahvetmesin. 3-2 2016 info-icon
Keep going with your tests. Sınavlarınıza devam edin. 3-2 2016 info-icon
The Process continues this way. Follow me. Ya siz çocuklar? 3-2 2016 info-icon
Let's go. It's hard, but we have to move on. Haydi gidelim. Çok zor ama devam etmeliyiz. 3-2 2016 info-icon
Candidates, please report to the registry scanner. Adaylar, lütfen sicil tarayıcıya gidin. 3-2 2016 info-icon
Naughty boy. Aren't you ashamed? Yaramaz çocuk. Utanmıyor musun? 3-2 2016 info-icon
What? Your fake registration. Neden? Sahte sicilinden. 3-2 2016 info-icon
When they do it, they only use three stitches. Bunu yaparken üç dikiş kullanıyorlar. 3-2 2016 info-icon
I don't know what you're talking about. Neden bahsettiğini bilmiyorum. 3-2 2016 info-icon
Let's see what the scanner says. Bakalım tarayıcı ne diyecek. 3-2 2016 info-icon
WELCOME HOŞ GELDİNİZ 3-2 2016 info-icon
This next test is very simple. Sıradaki bu sınav çok basit. 3-2 2016 info-icon
It evaluates your spatial logic, geometric reasoning Üç boyutlu mantığı, geometrik muhakemeyi ve temel 3-2 2016 info-icon
and basic motor skills. motor becerilerini ölçer. 3-2 2016 info-icon
Using these pieces, each of you will have three minutes Her birinizin bu parçaları kullanarak 3-2 2016 info-icon
to assemble as many cubes as possible. en fazla küpü yapmak için üç dakikası olacak. 3-2 2016 info-icon
We expect a minimum of nine cubes. En az dokuz küp bekliyoruz. 3-2 2016 info-icon
Any less and you will be eliminated. Daha az olursa elenirsiniz. geçip geçemeyeceğini görmenin daha iyi olacağı söylenir. 3-2 2016 info-icon
One, two, three, begin. Bir, iki, üç, başlayın. 3-2 2016 info-icon
Thanks. Teşekkürler. Herkesin yemeğini çalacaklar. 3-2 2016 info-icon
What's her deal? Trying to be politically correct? Ne yapıyor? Siyaseten doğru olmaya mı çalışıyor? 3-2 2016 info-icon
Damn it! I've asked them to fix this crap a thousand times. Lanet olsun! Bin kere şu pisliği tamir etmelerini söyledim. 3-2 2016 info-icon
There we go. İşte oldu. 3-2 2016 info-icon
That's my cube! What the fuck? O benim küpüm! Ne oluyor? 3-2 2016 info-icon
Time's up! Whoever has nine cubes passes. Vakit doldu! Dokuz küp yapanlar geçti. 3-2 2016 info-icon
Didn't you see him steal my cube? Küpümü çaldığını gördün mü? 3-2 2016 info-icon
Time's up. Eight cubes. Sorry, you're eliminated. Vakit doldu. Sekiz küp. Üzgünüm, elendin. 3-2 2016 info-icon
Thanks for participating. Motherfucker! Katıldığın için teşekkürler. Adi herif! 3-2 2016 info-icon
Let me go! Let me go! Take him. Bırak beni! Bırak! Al onu. 3-2 2016 info-icon
No! Let me go! Hayır! Beni bırak! 3-2 2016 info-icon
Ezequiel, that kid stole the cube. Ezequiel, o çocuk küpü çaldı. 3-2 2016 info-icon
Nine, you passed. Dokuz, geçtin. 3-2 2016 info-icon
Sorry, you've been eliminated. Üzgünüm, elendin. 3-2 2016 info-icon
Only eight cubes. Eliminated. Sadece sekiz küp. Elendin. 3-2 2016 info-icon
Eliminated. Elendin 3-2 2016 info-icon
Nine cubes? You passed. Dokuz küp mü? Geçtin. 3-2 2016 info-icon
Eight plus a cube made of cubes. Nine. Sekiz artı küplerden bir küp. Dokuz. 3-2 2016 info-icon
You passed as well. Sen de geçtin. 3-2 2016 info-icon
Eliminated. Elendin. 3-2 2016 info-icon
Nine. Dokuz. 3-2 2016 info-icon
Excuse me. İzninle. 3-2 2016 info-icon
You have to understand, while each test has an obvious goal, Hadi Michele, bu fırsatı kullan ve kendini azat et. Anlamalısın ki, her sınavın belli bir amacı var 3-2 2016 info-icon
what's really important is what's behind them. ama asıl önemli olan ardındaki şey. 3-2 2016 info-icon
But you may not get that yet. Henüz bunu anlayamayabilirsin. 3-2 2016 info-icon
I'm not here to judge, Ezequiel. I'm just recording the facts. Yargılamaya gelmedim Ezequiel. Gerçekleri söylüyorum. 3-2 2016 info-icon
She will never understand, Ezequiel. Asla anlamayacak Ezequiel. 3-2 2016 info-icon
Delicious. It's too sweet. Çok lezzetli. Çok tatlı. 3-2 2016 info-icon
So, you... I heard... I heard some of the girls talking. Demek sen... Duydum ki... Kızlar konuşurken duydum. 3-2 2016 info-icon
They said you're an Álvares. Álvares ailesindenmişsin. 3-2 2016 info-icon
Your family always passes. Yeah. Ailen hep başarılı oluyor. Evet. 3-2 2016 info-icon
So? What's the secret? Ee? Sırrınız ne? 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 471
  • 472
  • 473
  • 474
  • 475
  • 476
  • 477
  • 478
  • 479
  • 480
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact