Search
English Turkish Sentence Translations Page 5157
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, I could easily say that you came up here | Evet, sen yukarı çıktın ve bende seni takip ettim, | At Middleton-1 | 2013 | |
| so I would follow you. | ...kolayca söyleyebilirdim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You could. And you'd be wrong. | Yaptın. Ve yanıldın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Excuse me. Hey. I'm trying to write a paper here. | Afedersiniz. Hey. Burada bir şeyler yazmaya çalışıyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know, this is a library. | Biliyorsunuz burası kütüphane. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm sorry. We're being rude. | Afedersin. Kabalık ettik. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What paper are you working on? | Ne üzerinde çalışıyorsun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You wouldn't be interested. Give it a shot. I might surprise you. | Pek ilginizi çekmez. Bir dene bakalım. Belki seni şaşırtırız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What have you got there? Hemingway? Steinbeck? | Ne var bakalım orada? Hemingway? Steinbeck? | At Middleton-1 | 2013 | |
| That's cute. "Images of Sexual Alienation | Çok hoş. "'Mango Caddesindeki Ev'den, | At Middleton-1 | 2013 | |
| As They Relate to the Monkey Garden | ...Maymun Bahçesiyle ilgili, | At Middleton-1 | 2013 | |
| in 'The House on Mango Street.'" | ...Cinsel Yabancılaşma Durumları. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I got nothing for you. Good luck. | Sanırım bende bir şey yok. Sana bol şans. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What, you guys get separated from the tour? | Siz kampüs turundan mı koptunuz? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Dingleberry? Yeah. | Çakıldak mı? Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You're better off on your own. | Kendi başınıza gezseniz daha iyi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, I did follow you. | Pekala evet seni takip ettim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Ha! Why? | İşte. Neden? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I wanted to apologize. For what? | Özür dilemek istedim. Ne için? | At Middleton-1 | 2013 | |
| For being that guy. Oh. | O tür bir adam olduğum için. Ah. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, pshh. You're not really that guy. | Sen öyle bir adam değilsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I mean, your son thinks you're that guy. | Yani, oğlun öyle biri olduğunu düşünüyor olabilir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| But trust me, you're definitely not that guy. | Ama inan bana, sen kesinlikle öyle bir adam değilsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Monkey Garden back there will grow up to be that guy. | Ordaki 'Maymun Bahçesi' büyüyüp o adam gibi olacak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Anyway, apology accepted. | Her neyse, özrün kabul edildi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Where do you suppose they are? | Nerede olabilirler? | At Middleton-1 | 2013 | |
| uh, library. | Ah, kütüphane. | At Middleton-1 | 2013 | |
| According to the schedule, Osborne Hall. | Programa göre, Osborne Yurdu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Is Osborne Hall... Is where? | Osborne Yurdu... Nerede? | At Middleton-1 | 2013 | |
| ...around here? | ...buralarda? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, it's in the building | Şurdaki binanın yanındaki binanın, | At Middleton-1 | 2013 | |
| next to the building behind that building. | ...arkasındaki bina. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Osborne Hall, which is where I'm going. | Osborne Yurdu, tam olarak benim gideceğim yer. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, let me guess... | Pekala dur tahmin edeyim... | At Middleton-1 | 2013 | |
| you sell... | ...sen... | At Middleton-1 | 2013 | |
| antiques. | ...antika eşya satıyorsun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Gardening equipment. Mm. | Bahçe malzemeleri. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Antique gardening equipment. | Antika bahçe malzemeleri. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Children's furniture. Really? | Çocuk mobilyaları. Gerçekten mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| High end children's furniture. | Özel müşteriler için çocuk mobilyaları. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And what constitutes high end children's furniture? | Peki müşteriler bu çocuk mobilyalarını nereden alıyorlar? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It being in my store. | Benim mağazamdan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| How about you? | Peki ya sen? | At Middleton-1 | 2013 | |
| So you fix broken hearts. Do you have any other children? | Bozuk kalpleri onarıyorsun. Başka çocuğun var mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| No. You? | Hayır, senin? | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, Audrey's all we can handle. | Hayır, sadece Audrey'le başa çıkabildim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I thought they would be here. | Burada olurlar diye düşünmüştüm. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Up in this building... Hi. Where are you? | Hey. Neredesiniz? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Where are you? I thought you said | Sen neredesin? Bunu beraber yapacağımızı, | At Middleton-1 | 2013 | |
| we were gonna do this together. | ...söyledin sanıyordum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, yeah, that's what I thought, | Evet, öyle düşünmüştüm, | At Middleton-1 | 2013 | |
| until it became obvious | ...ta ki senin için sonu gelmez, | At Middleton-1 | 2013 | |
| I've become some endless well of embarrassment for you. | ...utanç kaynağı olmaya başlamadan önce. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know how important this day is to me. | Bugünün benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I don't know. I don't know what you're talking about. | Bilmiyorum. Neden bahsettiğini de anlamıyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| "How many people have been killed at Middleton?" | "Middleton'da kaç tane insan öldürüldü?" | At Middleton-1 | 2013 | |
| You're indicting me for being a caring parent? | Beni ilgili bir ebeveyn olduğum için suçlayamazsın ya? | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, I'm indicting the succubus that body snatched your soul | Hayır seni, bedenini ele geçirip senin giysilerinle, | At Middleton-1 | 2013 | |
| and is walking around in your clothes today. | ...ortada dolaşan bir ifrit* olmakla suçluyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| She just called me a succubus. | Bana ifrit dedi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Succubus? Listen to me, Audrey. | İfrit mi? Dinle Audrey. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay... No, Mom, you listen. | Tamam... Hayır anne sen dinle. | At Middleton-1 | 2013 | |
| This is the beginning of my Middleton experience. | Bu benim Middleton deneyimimin daha başlangıcı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And I'm not gonna let you ruin it. | Ve ben bunu mahvetmene izin vermeyeceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm going here. I'm gonna study with Emerson. | Buraya gireceğim. Emerson'la birlikte okuyacağım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And you know what else? I'm gonna finish. | Ve başka ne var biliyor musun? Mezun olacağım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, what does that mean? | Tamam, bu ne demek? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It means that I won't have to settle | Hayatımın geri kalanında, | At Middleton-1 | 2013 | |
| for selling furniture the rest of my life. | ...mobilya satmayacağım demek oluyor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Ooh! | Ahh! | At Middleton-1 | 2013 | |
| I can't. I can't. No. | Yapamam. Yapamam. Hayır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, God. | Ah Tanrım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, you know what? | Tamam, ne var biliyor musun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'd say that you're behaving like | Sana davranışlarının karşılığının, | At Middleton-1 | 2013 | |
| a five letter word that means "female dog." | ...beş harli bir kelime olan 'dişi köpek' olduğunu söylemek istiyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So, listen, when I was in the library, | Bu yüzden dinle, kütüphanedeyken, | At Middleton-1 | 2013 | |
| I happened to run into the dean of students | ...öğrencilerin dekanıyla karşılaştım, | At Middleton-1 | 2013 | |
| who just volunteered to give George and me | ...ve kendisi George ve bana, | At Middleton-1 | 2013 | |
| a personal tour of the campus. What? | ...kampüsü özel olarak gezdirmeye gönüllü oldu. Ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Dean Pruitt? Yeah, in the flesh. | Dekan Pruitt'mi? Evet, kanlı canlı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| But what we're seeing isn't on the regular tour, no. | Burada gördüğümüz sıradan bir tur değil. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You get to meet Middleton. We get to feel her up. | Sen Middleton'la tanışıyorsun. Biz onu hissediyoruz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So take your personal space. | Bu yüzden zamanını iyi kullan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Enjoy the cookie cutter tour with the Dingleberry. | Çakıldakla olan kısa turunun tadını çıkar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And, you know, call me when you need a ride home. | Ve eve gitmek için hazır olduğunda da beni ara. | At Middleton-1 | 2013 | |
| That was very impressive. What? | Bu gerçekten çok etkileyiciydi. Ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| The way you so convincingly lied to your daughter. | Kızını bu kadar inandırıcı bir şekilde kandırman. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah? I'm not even warmed up. | Öyle mi? Daha ısınmadım bile. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, guys, I can't help it. | Pekala çocuklar, size yardım edemem. | At Middleton-1 | 2013 | |
| At this point, I've just got to tell you | Bu noktadan sonra, size Middleton'la ilgili, | At Middleton-1 | 2013 | |
| some really great things about Middleton... | ...gerçekten harika şeyler anlatmam gerekiyor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hi. Oh, hey. What's going on? | Selam. Ah selam. Nasıl gidiyor? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Audrey Martin. Hi. Conrad Hartman. | Audrey Martin. Merhaba. Conrad Hartman. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Parking lot earlier. | Park yerinde karşılaşmıştık. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, I remember. Yeah. Yeah. | Evet hatırlıyorum. Evet. Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Nice to meet you. You as well. | Tanıştığımıza sevindim. Bende öyle. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So where is your mom? | Annen nerede? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Um, who cares? | Kimin umrunda? | At Middleton-1 | 2013 | |
| She seems pretty cool, for a mom. | Baya rahat görünüyordu, bir anneye göre. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Why didn't your mom make the trip? | Senin annen niye gelmedi? | At Middleton-1 | 2013 |