Search
English Turkish Sentence Translations Page 567
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| it's keep your friends close... | arkadaşlarını kendine yakınında... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And your enemies so close | Düşmanlarını ise, | 30 Rock-1 | 2006 | |
| that you're almost kissing. | öpebilcek kadar yakınında tut. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| So... that's why I'm gonna offer you a job. | Bu yüzden sana bir iş teklif edeceğim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| In the mailroom. | Posta odasında. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'll take it. | Kabul ediyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Great news, guys. | Harika haberlerim var millet. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I just got a residual check from that japanese commercial I did. | Çektiğim Japon reklamından çekimi aldım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I still don't know how that advertised Tokyo University. | Hala bunun Tokyo Üniveristesi'nin reklamını nasıl yapabildiğini anlamıyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| But I'm gonna use this $300 to buy us all some new boots for me. | Fakat bu $300'ın hepsini kendime yeni botlar almak için harcayacağım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| It's official! I'm a genius. | Artık resmileşti! Ben bir dahiyim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| My video game is selling through the riznoof. | Yaptığım video oyunu tavan yaptı. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Well, how far through the "riznoof"? | Ne kadar tavan peki? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| That's not slang. He has a speech impediment. | Argo olarak kullanmadı. Konuşurken dili sürçüyor ondan. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| 61 million copies at $60 each. | 61 milyon kopya tanesi $60'dan. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You know you didn't make this video game alone, Tracy. | Biliyorsun ki bu oyunu tek başına yapmadın, Tracy. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| A lot of people helped. | Bir sürü insan yardım etti. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I don't know. I think I did it alone. | Bilmiyorum. Ben yalnız yaptığımı düşünüyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And this check... | Ve bu çek de... Sağ ol, Kenneth. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| is the prizznoof. | tavanı. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Now, that one was just him being obnoxious. | Bu da onun gerçekten sevimsiz hali işte. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm back, Lemon. | Ben döndüm, Lemon. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Devin thought he could humiliate me, but he doesn't understand | Devin ben aşağılayabileceğini düşündü ama bilmiyor ki | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I worked my way up from the bottom before, I can do it again. | önceden de işe en dipten başlamıştım, bunu tekrar yapabilirim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Last time took me 22 years, but I know so much more this time. | Geçen sefer 22 yılımı almıştı, ama biliyorum ki bu sefer o kadar sürmeyecek. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I think I can do it in 9. So you're gonna be a mailroom guy. | Sanirim 9 yıl içinde yapabilirim. Yani sen şimdi postacı adam olacaksın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm the head mailroom guy. I've already been promoted | Baş postacıyım. Çoktan terfi ettim | 30 Rock-1 | 2006 | |
| once since this morning. That's pretty fast. | Sabahtan beri ilki oldu. Baya hızlı olmuş. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| With a little hard work, I think I'll be back to VP status before I'm 60. | Birazcık yoğun çalışmayla, sanırım 60'ımdan önce tekrar başkan yardımcısı pozisyonuma dönerim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And if my home evaluation goes well, I will be a mother by 50. | Ve benim de ev incelemem iyi giderse, 50 yaşımda anne olabilirim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| We really can have it all. | Biz gerçekten hepsine sahip olabiliriz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| What was your reason for wanting to adopt? | Sizin evlat edinme nedeniniz neydi? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Thank you for that question, Bev. | Bu soru için teşekkür ederim, Bev. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| The world is a troubled place, | Dünya birçok derdin olduğu bir yer, | 30 Rock-1 | 2006 | |
| and with so many children in need of adoption worldwide... | ve dünya çapında bir aileye ihtiyacı olan birçok çocukla... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| So, "infertility" or "other?" | Yani, "kısırlık" ya da "diğer?" | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Other. | Diğer. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| How old are you, Liz? 37. | Kaç yaşındasın, Liz? 37. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I should tell you right now it's important that you don't lie. | Şunu sana söylemeliyim ki yalan söylememen gerçekten önemli. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| How often do you entertain gentlemen sex guests? | Ne sıklıkta seks misafirleri ağırlarsın? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Boy, that's once a year, maybe. But I'd be open to cutting that down. | Oh, yılda bir kez, belki. Fakat onu da keseceğim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Is that a safety thing? Cause I can fix that. | Bu güvenli bir şey mi? Çünkü onu onarabilirim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You ever run a webcam ring out of here, Liz? | Hiç buralara webcam falan yerleştirdin mi, Liz? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Gentlemen tell you what to do, you do it? | Beyler sana yapmanı söyler ve yapar mısın? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| At first with some feigned hesitation? | İlkinde biraz sahte bir duraksamayla? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Is that on the form? | Formda bu var mı? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Have you ever been convicted of a crime? | Herhangi bir suçtan dolayı hiç hüküm giydin mi? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I was arrested once in Germany for public nudity. | Bir kere Almanya'da halkın önünde çıplaklıktan dolayı tutklanmıştım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I thought it was a topless beach. It was a shipyard. | Üstsüzler plajı zannetmiştim. Bir tersaneymiş. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You're a TV writer, Liz. | Sen bir televizyon yazarısın, Liz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| How many hours per week do you work? Between 60 and 80. | Haftada kaç saat çalışıyorsun? 60'la 80 arası. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Is that a work call? Could be. | İşten mi arıyorlar? Olabilir. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Or it could be my annual sex guest. 1 | Ya da yıllık seks misafiri de. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Your work life seems very demanding. | İş hayatın kulağa oldukça zahmetli bir iş gibi geliyor. 1 | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Maybe I should pop by there tomorrow. | Belki yarın bir uğramalıyım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Ms. Geiss, I have your soap opera digest. | Bayan Geiss, pembe dizi derlemelerinizi getirdim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kathy, this can't be easy for you. Your father, such a great leader, | Kathy, bu senin için kolay olamaz. Çok iyi bir lider olan baban, | 30 Rock-1 | 2006 | |
| trapped in a coma. | komada. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| All this responsibility heaped on your... | Bütün sorumluluk senin... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| young shoulders. | genç omuzlarına bindi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| With all due respect to Devin, he's a party boy | Devin'e bütün saygımla, o bir parti çocuğu | 30 Rock-1 | 2006 | |
| with a grown man's job. | erişkin bir adamın işinde. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| He can't handle it. | Bunu beceremez. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I want to be of service. Let me help you. | Floyd siyahî olan mıydı? Tamam. Umurunuzda değil. Yardım etmek istiyorum. Lütfen buna izin ver. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Can I have everyone's attention, please? | Herkes bana bakabilir mi acaba, lütfen? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| There is a woman coming by the office today... | Yarın ofise bir kadın gelecek... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No, stop it. | Hayır durun. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Her name is Bev, and she is evaluating me for an adoption. | Adı Bev, ve beni evlatlık için değerlendirecek. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Morons. | Moronlar. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I need everyone to be on their best behavior. | Herkesin en iyi tavrını takınmasını istiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No cursing. Please take down any pornography | Sövmek yok. Lütfen ofisinizde olan | 30 Rock-1 | 2006 | |
| that you have in your office. | bütün pornoları çıkarın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Nothing weird. Come on. It's movie party Thursday. | Garip hiçbirşey olmasın. Hadi ama. Yarın film partisi perşembesi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I brought in my tape of circus accidents. | Sirk kazaları kayıtlarını getirdim. Hayır | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Please, a lion eats a sad clown. Tomorrow. | Lütfen, bir aslan üzgün bir palyaçoyu yiyor. Yarın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Please just be normal sauce for one day. | Neden burada buluşuyoruz? Lütfen bir günlüğüne normal olun. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And change that hat. | Ve şu şapkayı da değiştir. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Pete, I need you to call the set design guys | Pete, set dizayn edenleri ara | 30 Rock-1 | 2006 | |
| and have them make the green room into a nursery. | ve yeşil odayı çocuk odasına çevirmelerini söyle. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I may have lied about some stuff. | Birtakım şeyler hakkında yalan söyleyebilirim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I have a serious issue. | Ciddi bir problemim var. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I told you not to write back to your stalker. | Sapığına cevap vermemeni söylemiştim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No, this is not about Yolanda. | Hayır, bu Yolanda hakkında değil. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Listen, Tracy keeps bragging about all the money | Dinle, Tracy sürekli şu aptal video oyunundan Noel. Noel yemeği. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| he's making off of his stupid video game. | kazandığı parayla ilgili övünüp duruyor. Burada hiçbir sorun yok. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Meanwhile, those of us who did the voice acting weren't even compensated. | Bu arada, dublajı yapanların yani bizim paramızı bile vermedi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I mean, I don't do anything for Yolanda, and she sends me those headless dolls. | Yani, Yolanda için hiçbirşey yapmadım, ve bana şu kafasız bebekleri yolluyor. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Well, I was not supposed to say anything, | Ee, aslında birşey söylemeyecektim, Hayır. Niye? Var mı? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| but he has something very special planned. | ama o özel birşey planlamış. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'll believe that when I see it. You will see | Gördüğümde inanırım. Göreceksin Bir daha düşün. Alvin ve Sincapları göremeye gittiğimde fragmanını görmüştüm. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| then you're gonna be embarrassed that we had this conversation. | ve sonra bu konuşmayı yaptığımız için kendinden utanacaksın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Can I hide this box of penis pasta in your dressing room? | Bu penis pasta kutusunu senin soyunma odasına saklayabilir miyim? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Lemon. | Lemon. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| She touched me. Who? | Bana dokundu. Kim? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kathy Geiss. She touched me in my swimsuit area. | Kathy Geiss. Benim bikini bölgeme dokundu. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No! Kathy? | Olamaz! Kathy mi? Frank! Kan kurabiyemdi o! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| It made me very uncomfortable. It's not all erotic and fun, | Beni çok rahatsız etti. Erotik ya da eğlenceli değildi, | 30 Rock-1 | 2006 | |
| like when men do it to women. Have you ever been sexually harassed? | sanki erkeğin kadına yaptığı zamanki gibi. Hiç cinsel tacize uğradın mı? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Of course not. Of course not. | Elbette hayır. Elbette hayır. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| How far would I have to let her go to get my old job back? | Eski işimi geri almak için ne kadar ileri gitmesine izin vermeliyim? | 30 Rock-1 | 2006 |