Search
English Turkish Sentence Translations Page 570
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What are you doing? Get upstairs. Jonathan, not now. | Ne yapıyorsun? Yukarı çık. Jonathan, şimdi değil. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Yes now! Jack kicked me out of the office. | Evet şimdi! Jack beni ofisten attı. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| He's about to debase himself to save the company. | Kendini şirketi kurtarmak için küçük düşürmek üzere. Bu Jenna Maroney’in ilk işlerinden biriydi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Don't do this! If you do, you'll be just as bad as Devin. | Bunu yapma! Eğer yaparsan, Devin kadar kötü biri olacaksın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Liz, what are you doing here? | Liz, burada ne arıyorsun? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I thought you were at the fitness center with your twin. | İkizinle beraber spor salonunda olduğunu sanıyordum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Liz, it's not what you think. | Liz, düşündüğün gibi değil. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kathy and I are just working together. Kathy, you know my lover, Liz. | Kathy ve ben sadece birlikte çalışıyoruz. Kathy, sevgilimi tanırsın, Liz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| That better be true, Jack, or I'll make both of you disappear, | Bu doğru olsa iyi olur, Jack, yoksa ikinizi de mahvederim, | 30 Rock-1 | 2006 | |
| just like I did with Vivienne and Patch. | aynı Vivienne ve Patch'e yaptığım gibi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Don't be ridiculous, Liz. | Gülünç olma, Liz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You know you're the only woman I've ever really loved. | Biliyorsun ki sen hayatımda sevdiğim tek kadınsın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kathy's my partner. | Kathy benim ortağım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| She's hiring me to advise her in all her business matters. | Şirket konularında ona yardımcı olmam için beni tuttu. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Isn't that true, Kathy? | Doğru değil mi, Kathy? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm sorry darling. | Üzgünüm sevgilim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I've just been paranoid ever since that incident with the weather machine. | Soğutucuyla olan olaydan sonra iyice paranoyaklaştım. Bu gece kalbimizin derinliklerini yanı sıra... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kiss! Kiss! Kiss! | Öp! Öp! Öp! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No, that's... No, I don't think so. | Hayır, bu... Hayır, sanmıyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No, thank you. | Hayır teşekürler. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Got any mail for me, Donaghy? | Bana hiç mektup var mı, Donaghy? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| It's all over, Banks. | Bitti artık, Banks. Uyuyana kadar Halo oynamanı dinlemek istiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kathy has hired me privately to advise her on all business matters. | Kathy şirket işleriyle ilgili danışmanlığım için beni tuttu. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| My god. That's her signature. | Tanrım. Bu onun imzası. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Well, I'm not stupid, Jack. | Ben aptal değilim, Jack. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I saw this day coming. | Bu günün geleceğini biliyordum. Eğer realite şovları bize bir şey öğrettiyse... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| But I've already made provisions for my financial future. | Finansal geleceğim için çoktan birşeyler hazırlamıştım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Check this out. | Bunu izle. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm gonna sue you! I'm gonna sue the entire city of New York! | Seni dava edeceğim! Bütün New York şehrini dava edeceğim! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm gonna sue you. You can't sue me! | Seni dava edeceğim. Edemezsin! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm already being sued! Double indemnity! | Zaten edildim! Çifte tazminat! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Lemon, how's your friend Bev? | Lemon, arkadaşın Bev nasıl? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Unfortunately, Bev has made a full recovery. | Maalesef, Bev herşeyi hatırlıyor. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| So, I have to start over with another agency. | O yüzden başka bir ajansla yeniden başlayacağım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| This might take a long time, actually. | Bu aslında çok uzun zaman alabilir. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| The semi virtuous path. | Yarı dürüst yol. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You won't regret it. | Pişman olmayacaksın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Did you need something else, Lemon? | Başka birşey istiyor musun, Lemon? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I just like seeing you in there. | Hayır, sadece seni burada görmeyi seviyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You know what the kidney does? Of course. | ...böbreğin ne yaptığını biliyor musun? Elbette. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I was a kidney in my fifth grade school play. | Okuldayken beşinci sınıf gösterimde bir böbrektim. Nasılsın Liz Lemon? Parti sonrası partisine geliyor musun? Nasılsın Liz Lemon? Parti sonrası partisine geliyor musun? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'm a kidney | "Ben bir böbreğim." Giyinmek erkekler için de hiç kolay değildir. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| The other kidney is singing now. Milton needs a kidney. | Şimdi diğer böbrek söylüyor. Milton'ın böbreğe ihtiyacı var. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Milton, as in your dad? My dad? I don't know this guy. | Milton, baban olan mı? Babam mı? O herifi tanımıyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Professor Milton Greene, who's writing a 3 volume biography of Jimmy Carter, | Profesör Milton Green, ki kendisi Jimmy Carter'ın* üç ciltlik bir biyografisini yazıyor... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| and with my kidney he could finish it. | ...ve ona böbreğimi verirsem yaşayıp bitirebilir. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| What're you gonna do? Don't know. | Peki, ne yapacaksın? Bilmiyorum. 1 | 30 Rock-1 | 2006 | |
| He's too old for the waiting list, since Giuliani left it's gotten tougher 1 | Giuliani'nin* ayrılmasıyla serserilerin organlarının alınması zorlaştığı için... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| to harvest hobo organs. | ...bekleme listesi çok yaşlı. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| So it's up to me, and I don't want to be a match. | Yani bana kaldı ve ben uyumlu olmak istemiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| It's too much. | Çok fazla. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Does that make me a bad person? Of course not. | Bu beni kötü bir insan mı yapar? Tabi ki yapmaz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| This is really hard. | Bu gerçekten zor. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I need your help. | Yardımına ihtiyacım var. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| The brain helps you make decisions | "Beyin tercih yapmanda yardımcı olur." | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And your colon pushes out... | "Ve kalın bağırsağında iter..." | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Sorry. | Afedersin. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Subtitles: Feygnasse Team | Çeviren: Catastrop | 30 Rock-1 | 2006 | |
| So, NBC is making me go on the Vontella show to promote TGS. | Pekâlâ, NBC TGS'i tanıtmam için beni Vontella şova çıkarttırıyor. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| That show is the worst. I know. | O şov en kötüsü. Biliyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I swore I'd never go on again after that one time. | O seferden sonra bir daha gitmeyeceğime yemin etmiştim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Gimme my money, you bitch! Never! | Paramı geri ver, seni sürtük! Asla! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| They want me as a relationship expert because of the "dealbreakers" sketch. | Benim şova "anlaşma bozucular" skeci yüzünden ilişki uzmanı olarak gitmemi istiyorlar. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And since you're the face of "dealbreakers", you're going with me. | Ve "anlaşma bozucular" 'ın yüzü sen olduğun için, sen de benimle geliyorsun. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| What? No, come on. I thought you wanted the attention. | Ne? Hayır, hadi ama. İlgi istediğini sanıyordum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Yeah, but not like that. Remember the other time you were on? | Evet, ama böylesini değil. Çıktığın diğer seferi hatırlasana. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And I was like, "talk to the hand". Jenna, come on out. | Çocuklar! Hadi ama. Hiç iyi değil. Ve ben de ona külahıma anlat diyordum. Jenna, buraya gel. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| You give me back my man, bitch! Never! | Bana erkeğimi geri ver, sürtük! Asla! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Can't we just keep doing magazines? I will see you on Vontella. | Dergilerle devam etsek olmaz mı? Seninle Vontello'da görüşürüz, Liz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| So, I apologize. | Bu yüzden, özür dilerim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kidney's just such a funny word. | Böbrek o kadar komik bir kelime ki. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| How long is this going to take, Leo? This is the consent form | Bu ne kadar sürecek, Leo? Bu bugün ki test için izin formu. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| This is incorrect, doctor, I'm not giving him a kidney. | Bu yanlış, doktor. Ona böbrek vermiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| It's the other way around. Brother. | Tam tersi. Hadi be. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Are you sure? | Emin misiniz? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'll just remember that it's the opposite of what these say. | Sadece burada yazanın tersi olduğunu hatırlayacağım. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I'd really be more comfortable if you rewrote the form. | Formları yeniden yazsaydınız gerçekten daha rahat olurdum. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| No, I'll remember. Opposite! | Hayır, hatırlayacağım. Tersi! Tersi! Tersi! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| so you shouldn't assume that you're gonna get my kidney. | Bu yüzden böbreğimi alacağını varsaymamalısın. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I think it's the hard "k" sound that's making me giggle. | Sanırım "böb" benim gülmemi sağlıyor. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Kidney! | Böbrek! | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And they said you could drop up to five f bombs. | Ve dediler ki beş taneye kadar s bombası atabilirmişsiniz. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Not interested. Why not? | İlgilenmiyorum. Niye? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Grizz knows. He was there. | Grizz bilir. Oradaydı. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| A drug dealer named Campbell, he ruled that school. | Campbell adlı bir uyuşturucu satıcısı okulu yönetirdi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| He wanted me to find a snitch called "baby". | Benden Bebek adlı bir muhbiri bulmamı istemişti. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Oh, my, that's very urban. | Tanrım, bu çok kentsel. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| I wouldn't do it. I dropped out. | Yapmadım. Okulu bıraktım. Bak şu haline. Sana demiştim kendini çok yoruyorsun diye. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| And I vowed never to go back to that place. | Ve bir daha oraya alsa geri dönmeyeceğime yemin ettim. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| "Campbell" was actually Mr. Campbell, his science teacher. | "Campbell" aslında Bay Campbell'dı, fen hocası. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| His science teacher was a drug dealer? | Fen hocası uyuşturucu satıcısı mıydı? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| That's terrible. | Bu çok kötü. Senin filmlerinden alıntı yaparsam bu ırkçılığa kaçmaz, değil mi? | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Science was my most favorite subject. Especially the Old Testament. | Bilim benim en favori konumdur Özellikle de eski ahit. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| He wasn't a drug dealer. Tracy dropped outta high school | Uyuşturucu satıcısı değildi. Tracy okulu bıraktı... | 30 Rock-1 | 2006 | |
| because Mr. Campbell wanted him to dissect a frog. | ...çünkü Bay Campbell ondan bir kurbağayı parçalamasını istemişti. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Tracy couldn't do it, he cried in front of the whole class. | Tracy yapamadı, tüm sınıfın önünde ağladı. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| It was bad. I had to deny ever being friends with him. | Kötüydü. Onunla arkadaş olduğumu yalanlamam gerekti. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| Just like Peter did to Jesus in science. | Aynı Petrus'un bilimde İsa'ya yaptığı gibi. | 30 Rock-1 | 2006 | |
| If your boyfriend calls out his brother's name during sex, | Eğer erkek arkadaşınız seks sırasında kardeşinin ismini söylerse, | 30 Rock-1 | 2006 | |
| that's a dealbreaker, ladies. | bu bir anlaşma bozucudur, hanımlar. | 30 Rock-1 | 2006 |