Search
English Turkish Sentence Translations Page 568
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are we talking over the shirt? Frontsies, backsies? | Gömlek üzerinden? Ön, arka? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Or would I really have to... | Ya da gerçekten ona hediyemi... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
give her my gift? | vermek zorunda mıyım? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
What am I talking about? I can't go through with this. | Neden bahsediyorum? Bunu yapamam. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
If I pleasure Kathy to get my old job, I'm no better than Devin. | Eğer eski işimi geri almak için Kathy'i bu şekilde memnun edersem Devin'dan hiçbir farkım kalmaz. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
The only path is the virtuous path. | Tek yol dürüstlük. Seninle yazmanın kardeşimle yazmak gibi olacağını sanmıştım. Seninle yazmanın kardeşimle yazmak gibi olacağını sanmıştım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Even if it takes 5 years. I thought you said 9. | 5 yıl alsa bile. 9 dediğini sanıyordum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I was promoted again this morning. I'm now director of mail systems. | Bu sabah bir daha terfi ettim. Tüm posta servislerinin idarecisiyim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Nice work, Hornberger. Are these dolls? | Aferin, Hornberger. Bunlar bebek mi? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Are they? | Öyle mi? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Mommy! | Anneciğiiim! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
They're called little creepers. | Onlara küçük tulumlular diyorlar. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Is it so wrong that I just want to have one of these to grow up and resent me? | Bir an önce büyüyüp de bana kızmalarını istemem çok mu yanlış? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You will. | İsteyeceksin. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Tracy, did you see that thing in the paper today about how Lil Wayne | Tracy, bugün gazetede Lil Wayne'le ilgili şeyi gördün mü? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
that's a person, right? | o bir insan, değil mi? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Anyway, Lil Wayne, every time one of his albums drops, | Herneyse, Lil Wayne, ne zaman yeni bir albüm çıkarsa, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
he buys diamond watches for everybody that worked on it. | onun için çalışan herkese mücevherli saatler alırmış. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I know what you're hinting at Liz Lemon. I should get my rap career going again. | Ne için ipucu verdiğini biliyorum Liz Lemon. Rap kariyerime geri dönmeliyim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
All in due time. | Bu arada. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I want you to get presents for everyone who helped you with your video game. | Sana video oyununda yardım eden herkes için hediyeler almanı istiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Especially Jenna. | Özellikle de Jenna'ya. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Noblesse oblige, yes. | Asiller böyle yapar. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Let's go shopping. To the Batmobile! | Hadi alışverişe gidelim. Batmobil'e! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry. He's just leasing it. | Endişelenme. Sadece kiralıyor. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
What I'm saying is don't dress for the job you have. | Okulumdaki tiyatro programı akreditasyonunu kaybetti... Diyorum ki, sahip olduğun işe göre giyinme. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Dress for the job you want to have. So now, Manny... | İstediğin işe göre giyin. Yani, Manny... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Tomorrow I'll show up for work dressed as a mexican wrestler. | yarın işe gelirken meksikalı bir güreşçi gibi giyineyim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Banks? | Banks? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
God, what are you doing here? Where are your shoes? | Tanrım, burada ne arıyorsun? Ayakkabıların nerde? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Must have left them in my business meeting. | Toplantıda unutmuş olmalıyım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You've gotta get a hold of yourself. You've got a company to run. | Kendine çeki düzen vermelisin. Yönetmek zorunda olduğun bir şirket var. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm running it. | Yönetiyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I have a plan to quadruple profits by the year 2015. | 2015 yılına kadar karı dört katına çıkarmak için bir planım var. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
How are you possibly going to do that? The old fashioned way, Jack. | Bunu nasıl yapabilirsin ki? Eski yöntemle, Jack. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna shut it down. | Kapatacağım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna shut the whole thing down for 2 years. | Herşeyi iki yıllığına kapatacağım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I mean, imagine how badly people'll want light bulbs then. | Yani, sonra insanlar ne kadar ampul isteyecekler bir düşünsene. Ed benim gerçek aşkımdı tatlım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Are you insane? | Sen delirdin mi? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Think about the jobs, the economy. This is GE! | Ekonomiyi, istihdamı düşün. Bahsettiğin şey GE! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
It's just "G" now, Jack. I sold the "E" to Samsung. They're Samesung now. | Artık sadece "G", Jack. "E"yi Samsung'a sattım. Şimdi o da Samesung oldu. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I was supposed to be at a board meeting 5 hours ago. Which way's Connecticut? | 5 saat önce yönetim kurulu toplantısında olmalıydım. Connecticut hangi tarafta? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
May I help you. | Yardımcı olabilir miyim? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm Bev. I'm here to do Liz's adoption evaluation. | Ben Bev. Liz'in evlatlık alma sürecinin değerlendirilmesi için buradayım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Of course. I think adoption is a wonderful thing. | Tabii ki. Bence evlatlık alma mükemmel birşey. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
3 of my 9 siblings were adopted. | 9 kardeşimin 3'ü evlatlık. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
And someday I'm gonna find them. | ve bir gün onları bulacağım. Bu tabiri kim kullanır biliyor musun? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Bev, hi! Thank you, Kenneth. | Bev, merhaba! Teşekkürler, Kenneth. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
So, this is our studio. | Ve burası bizim stüdyomuz. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
It would be a really fun place for a kid to grow up. | Bir çocuğun büyümesi için oldukça eğlenceli bir yer. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Lots of costumes and... | Bir sürü kostüm ve... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Watch out, idiot! Nice job, jackass! | Dikkat et gerizekalı! Aferin, budala! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
We're like a big family here. Hey, Rick! | Burada büyük bir aile gibiyiz. Hey, Rick! | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm Fred. Rick is the other black guy. | Ben Fred. Rick diğer siyahi. Oh ve bir şey daha. Deliceydi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Happens to everyone, right, Bev? | Herkesin başına gelir, değil mi, Bev? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Happens all the time to my black husband. | Siyahi kocama da her zaman olur. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Well, I first met Liz in 1993. | Liz'le ilk 93'te tanıştım | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
She was fresh out of college, and I had just broken up with O.J. Simpson. | O üniversitede yeniydi, ben de O.J. Simpson'dan yeni ayrılmıştım. Biliyorum. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
And can I just say something? Total gentleman. | Ve bir şey söyleyeyim mi? Tam anlamıyla bir beyefendiydi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Liz is a really mature person. | Liz gerçekten çok olgun biridir. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
And she totally deserves to get custody of her kids. | Ve kesinlikle çocuklarının velayetini hak ediyor. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
It's not a custody case. Liz is trying to adopt a child. | Bu bir velayet davası değil. Liz evlat edinmeye çalışıyor. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Then who were those kids that you were yelling at the other day? | Peki geçen gün bağırdığın diğer iki küçük çocuk kimdi? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Those were some child actors | kıvrılıp da geliyor Onlar çocuk aktörlerdi | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
who had lied about being able to break dance. | Break dance yapabildikleri konusunda yalan söyleyen. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Actually, I lived with Liz while I was separated from my wife. | Aslında, eşimden ayrı yaşadığım dönemde Liz'le kaldım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
In a platonic way. But I haven't lived there for a couple months now | Plantonik bir şekilde. Fakat birkaç aydır orada kalmıyorum | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
cause I've been in anger management treatment center | Çünkü bir sinir tedavi merkezinde rehabilitasyondayım | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
cause I shot one of my coworkers with an arrow. | bir iş arkadaşımı okla vurduğum için. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I think it's a circus in the Philippines. | Bence bu Philippine'lerde bir sirk gibi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
The lion goes nuts and attacks this older clown. | Aslan çıldırır ve yaşlı palyaçoya saldırır. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
How did we started talking about this? Did you bring it up? | Bunun hakkında konuşmaya nasıl başladık? Konuyu sen mi açtın? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm so sorry. Would you excuse us for a moment, please? | Tedaviye ihtiyacım yok. Sadece akıl hastasıyım ben. Özür dilerim. Bir saniye izin verir misiniz, lütfen? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
How is your thing going? Not terrific. I'm not sure that... | Senin işin nasıl gidiyor? İyi değil. Emin değilim... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Lemon, I don't have five years. | Lemon, beş yılım yok. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
What? Devin's lost it. | Ne? Devin kaybetti. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I've gotta stop him before this whole thing implodes. | Herşey patlamadan önce onu bulup durdurmalıyım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
He wants to shut down the company. What are you talking about? | Şirketi kapatmayı düşünüyor. Neden bahsediyorsun? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I've gotta go now while Devin's in Connecticut. | Devin Connecticut'tayken bunu halledeceğim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm doing this for the greater good. What are you saying? | Bunu herşeyin en iyisi için yapacağım. Sen ne diyorsun? | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'm going upstairs... | Yukarı çıkacağım... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
to doink Kathy Geiss. | Kathy Geiss'i doinklemek için. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Tracy Jordan's not here right now. | Tracy Jordan şu anda burada değil. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
But he's great. It's a shame you won't meet him. | Fakat o çok iyidir. Onunla tanışamayacak olman çok yazık. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Attention, everyone! Great. | Dikkat dikkat! Harika. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I'd like to take this opportunity to thank everyone involved | Bu fırsatı bana video oyunumda yardımcı olan herkese | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
in making my video game. | teşekkür ederek kullanmak istiyorum. ama canım kedi balıklı bir deniz ürünleri sandviçi... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
The most profitable thing since the War on Terror. | Svenborgia mu? Hayır. Daha iyi bir yer. War on Terror'dan sonraki en karlı iş. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I am provocative. | Evet, tahrik ediciyim. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Frank, for all your hard work, | Frank, bütün o yoğun çalışman için, Olayın köküne ineceğiz. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
please accept this set of solid gold nunchackus. | Lütfen bu saf altın nunçaku setini kabul et. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
I will use these only for good. | Bunları sadece iyilik için kullanacağım. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Petey Pete, for letting us use the sound booth, | Petey Pete, ses kabinini kullanmamıza izin verdiğin için, | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
please accept this chinchilla coat. | Lütfen bu chinchilla montu kabul et. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
You're gonna get so much nice in that | Onun içindeyken daha çok güzel götüreceksin | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
you're gonna have to grow another ding... | Başka şeyleri de çalıştırman gerekecek... | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
This is Bev. The lady from the adoption thing. | Bu Bev. Evlat edinme şeyinden gelen kadın. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
Now, you look out for my girl Liz Lemon. | Şimdi, Liz Lemon'ı seçin. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
'Cause me and her go way back like spinal cords and car seats. | Çünkü ben ve o araba koltukları ve omurilik gibi ileri geri gideceğiz. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |
That's not really an expression. | Bu gerçekten bir açıklama değildi. | 30 Rock-1 | 2006 | ![]() |