Search
English Turkish Sentence Translations Page 671
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Has she always looked like that? She was the one... | Görünüşü hep böyle miydi? O şey olan... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Don't talk with your mouth full. She's experimenting. | Ağzın doluyken konuşma. Kız kendini yeni tanıyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Gwen, you bitch. Did you take my fucking hair ties again? | Gwen, seni kaltak! Yine saç bağımı mı aldın? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, bitch, I didn't. | Hayır kaltak! Almadım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Will you two stop swearing? You sound like fucking | Küfürleşmeyi keser misiniz? İkiniz de birer... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
yobs. | ...hödük gibisiniz. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Can we talk tomorrow? No, I need to talk to you now. | Yarın konuşabilir miyiz? Hayır, seninle şimdi konuşmam lazım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You all right, Jo? What are you doing here? | Nasılsın, Jo? Ne yapıyorsun burada? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Stepdad, minus sense, plus acting his shoe size rather than his age, | Üvey babam eksi yaşına göre davranma mantığı eksikliği... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
equals torn knee ligaments | ...eşittir diz bağları yırtılması... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
and me spending my entire summer filling shelves. Yay! | ...ve yaz boyunca benim raf doldurmam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Who's working tonight? Cedric, me, you, Ron and Tee. | Bu gece kim çalışıyor? Cedric, ben, sen, Ron ve Tee. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Who's Tee? | Tee kim? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Angelo, would you go down and get some stock on the Jack DanieI's? | Angelo, aşağı in ve Jack Daniel'in stoklarını getir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
And the snacks aisle is looking skinny. | Ve abur cubur rafları boş görünüyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I thought Gwen was coming? | Gwen gelecek sanıyordum? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
She couldn't, so you get me. | Gelemedi, elinizde ben varım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Well, update, Jo. Cedric isn't coming to the 1:00 a. m. shift, | Peki, seni gelişmelerden haberdar edeyim Jo. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
so I need you to work all night. | Bu yüzden bütün gece çalışman gerekecek. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Problem? | Bir sorun var mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No. Right. | Yok. Tamam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm off. The kids are camping, thank fuck, | Ben kaçtım. Balıma çocuklar kampta da... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
so I get a night with the wife. | ...karımla bir gece geçirebileceğim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Right. Tee's in charge. | Tamam. Sorumlu Tee. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Terence. | Terence. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, what's your name, sweetness? | Adın nedir, tatlı şey? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Sweetness? Wow. Does that... Does that work for you ever? | Tatlı şey mi? Vay canına. Bu... ...hiç işe yaradı mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you'd be surprised. | Evet, görsen şaşarsın. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Okay, well my name is not sweetness, I can assure you that. It is Joanne. | Tamam, benim adım tatlı şey değil, sana şimdiden söyleyeyim. Adım Joanne. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Right, well, I've never seen you on a late shift before, Joanne. | Tamam, güzel seni daha önce gece vardiyasında görmedim, Joanne. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I usually work Saturday, 9:00 till 4:00, but haven't worked in a while, | Ben genelde Cumartesi, 9'dan 4'e kadar çalışıyorum ama bir süre çalışmamıştım... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
but, you know, got to feed those kids, right? | ...ama, bilirsin işte çocukları beslemek lazım değil mi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm kidding. I don't have... I don't have kids. I mean, I'm kid free. | Hayır, şaka yapıyorum. Çocuğum yok. Çocuksuzum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Everything's all un pushed a kid out like. | Her şey evsiz ve çocuksuz misali. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm just gonna stop talking. | Ben susayım en iyisi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Right, so you know your jobs today, yeah? | İyi, bugünkü işlerini biliyorsun, değil mi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm here to work, so whatever. Good. | Çalışmak için buradayım, yani fark etmez. Güzel. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Good. Good. | Güzel. Güzel. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, clean the staff toilets and the customer toilets, | Personel tuvaletlerini temizle, müşteri tuvaletini temizle... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
then sweep and mop the floor. Then do a stock check and stock shelves 1 to 12. | ...sonra yeri süpürüp paspasla. Ondan sonra 1'den 12'ye stokları kontrol et. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Start new displays for the items that aren't selling well in the places I've marked. | İşaretlediğim yerdeki iyi satmayan ürünler için yeni reyonlar bul. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Re price the King Size Snickers and cash out register one and work on register two, | King boy Snicker'ları yeniden fiyatlandır ve 1. kasayı boşalt. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Great. Oh, and hang up my jacket. | Güzel. Bir de ceketimi as. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Angelo? Where the fuck is that boy? Angelo? | Angelo? Nerede bu çocuk? Angelo? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Cass. What? | Selam, Cass. Ne? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, no calm down. What's the matter? | Hayır, hayır sakin ol. Ne oldu? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Did you try calling him? And you're sure it's the right number? | Onu aramayı denedin mi? Ve doğru numarayı çevirdiğinden emin misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Okay, do you have cash and a credit card, right? Yeah, where are you? | Tamam, nakit paran ve kredi kartın var, değil mi? Evet, neredesin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
i'm in that place that looks like Piccadilly. Times Square? | Piccadilly'e benzer bir yerdeyim. Times Meydanı mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You know what, fuck him, okay? | Siktir et sen onu tamam mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You know what? Go shopping, have fun and just book a flight home, okay? | Sen alış verişe git, eğlen, ve sonra dönüş biletini al tamam mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what you do on those early Saturday morning shifts, | Cumartesi sabah vardiyalarında ne yaptığını bilmiyorum... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
but when I'm here, bags, make up and especially phones stay downstairs. | ...ama ben buradayken, çantalar, makyaj ve özellikle telefonlar alt katta bırakılır. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
If I see any of said items | Eğer dediklerimden herhangi birini görürsem... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
or anything else I deem inappropriate, you will be fired. Is that clear? | ...ya da uygun görmediğim başka bir şey bulursam kovulursun. Anlaşıldı mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Great. | Evet. Harika. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Tee? It's 4:00 am. | Tee. Saat, 04:00. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You said we could rotate, | Dönüşümlü olarak çalışacağız demiştin... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
and me and Angelo have been up at the registers forever. | ...ve Angelo ile çok uzun zamandır kasadayız. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
He is such an asshole. Is he always like this? | Tam bir götlek. Hep böyle miydi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Since he's been here, yep. | Buraya geldiğinden beri, evet. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Strangely sexy, though. | Yine de tuhaf bir biçimde seksi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Oh, shit. | Siktir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Where's the safe key? | Kasanın anahtarı nerede? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Don't know, it was here earlier. | Bilmiyorum, daha önce buradaydı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Well, look, I can handle the register. Take a break. | Peki, ben kasaya bakabilirim. Bir ara ver. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What you saying, blud? Hi, man. | Ne diyorsun, adamım? Selam, dostum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Oh, great, this is just what I need right now. Hi, Terry. | Harika, tam da buna ihtiyacım vardı. Merhaba, Terry. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I heard you been sleeping with Doug? Is it true? | Doug'la yattığını duydum? Doğru mu? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
We've only been split up one month. One. | Ve sadece bir ay önce ayrılmıştık. Bir! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, I have not, actually. | Hayır, aslında yatmıyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What is it? What, it's bigger than mine, is it? Is he better in bed than me, is he? | Nedir o zaman? Siki benimkinden daha mı büyük? Yatakta benden daha mı iyi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, yeah. You know what, you caught me, yeah. | Evet, evet. Hemen de bildin, evet. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
But mine's bigger though, right? | Ama benimki daha büyük, değil mi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey. This isn't a confessionaI or a hospitaI. | Hey. Burası günah çıkarma yeri ya da hastane değil. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
There's no visiting hours here, so buy something or fuck off. | Buranın ziyaretçi saatleri yok, bir şey satın al ya da siktir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Kerrys. I'm so fucking tired. | Selam, Kerrys. Çok yorgunum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, babe. You'll definitely pass next time. | Üzgünüm, bebeğim. Bir dahaki sefere geçersin artık. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
...continues to surround this robbery. | ...bu soygunun peşinde. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
How could this not be an inside job? | Bu soygun nasıl içerden yapılmış olamaz? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
is it a conflict diamond cover up? Are there illegal stones... | Elmaslardaki uyuşmazlık örtbas için mi? Çalıntı elmaslar... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You guys eating lunch without me? You were sleeping. | Bensiz mi kahvaltı ediyorsunuz? Sen uyuyordun. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
And how do you sell tens of millions of pounds worth of diamonds, | Ve soygunun üzerinde ağır bir medya baskısı varken... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
when there's such heavy media coverage surrounding the robbery? | ...10 milyon pound'luk elmaslar nasıl satılır? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Do us a favour, put the kettle on. | Bize bir iyilik yap, su kaynat. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah, I'd love a coffee. I'll have a... | Evet. Ben kahve istiyorum. Ben de bir... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'll make you one, too. | Sana da bir tane yaparım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What time did you get in, hon? | Kaçta geldin, tatlım? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Finished at 6:00, got in about 20 past? | 6:00'da bitirdim, eve de 20 dakika sonrasında girdim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Do you know that guy that I went out with last night? | Geçen gece çıktığım çocuğu biliyor musun? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Well, he wants to take me out again. | Beni tekrar dışarı çıkarmak istiyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, so? So, will you work again tonight? | Evet, ne olmuş? Yani, bu gece de çalışacak mısın? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Gwen, come on. | Gwen, hadi ama. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Jo, please. Just tonight. I really like him. I really like him. | Jo, lütfen. Sadece bu gecelik. Ondan gerçekten hoşlanıyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Slut. | Orospu işte ne olacak. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I need you to go and get them now. Good. Yeah, it's got to be today. | Gidip onları alman lazım. Güzel. Evet, bugün olmak zorunda. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
She's flying in tonight and she's leaving tomorrow. All the boys with you? | Bu gece gelecek ve yarın ayrılıyor. Tüm çocuklar seninle mi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Well, go and do it now. All right, man, cooI. Later. | Güzel, git ve hemen yap. Pekala, dostum güzel. Görüşürüz. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Shannon, what's up? | Selam Shannon, n'aber? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What? Did you see a note yesterday? | Ne? Dün bir not gördün mü? | 4321-1 | 2010 | ![]() |