Search
English Turkish Sentence Translations Page 670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I will, Dad. | Olacağım, baba. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Starting next week. | Önümüzdeki haftadan itibaren. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hi, Jo. Are you with Shannon? | Selam, Jo. Shannon'la beraber misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, why? i fucked up. | Hayır, niye? Siki tuttum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What did you do? You don't wanna know. | Ne yaptın? Bilmek istemezsin. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
We should probably find her. She ain't gonna be too happy | Muhtemelen onu bulmalıyız. Annesinin ona yazdığı notu okuyunca... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
when she reads the note her mum wrote her. | ...pek mutlu olmayacak. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
if anything happens to me... | Eğer bana bir şey olursa... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean if something happens to you? | Ne demek bana bir şey olursa? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
... it's some guy named Tee. Who's Tee? | ...Tee diye biri yüzündendir. Tee de kim? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Gotta go, babe. | Gitmem lazım, bebeğim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, he's an adult now. | Hayır, daha o kadar büyümedi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Let's just do this for Mum and Dad, yeah? | Annemiz ve babamız için içelim olur mu? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Everyone, everyone. | Millet, millet. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna say a few words for ManueI's birthday. | Manuel'in doğum günü için birkaç kelime etmek istiyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Me and my brother, we don't always get along, | Ben ve kardeşim, pek anlaşamazdık... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
but I wanted him to know that deep down I love him. | ...ama aslında onu sevdiğimi bilmesini istedim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Happy birthday, ManueI. | Doğum günün kutlu olsun, Manuel. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I ain't drinking this. I ain't stupid. | Bunu içmeyeceğim. Ben aptal değilim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, but you are predictable. | Hayır, ama tahmin edilebilir birisin. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Where's my stripper? | Striptizcim nerede benim? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
...and she was on the phone for ages. | ...ve saatlerce telefondaydı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Like, I do feeI sorry for her and everything, but it's been like six... | Sanki, o ve her şey için üzgün gibi hissettim ama altı kere falan oldu. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hi, it's Shannon. Leave a message. | Selam, ben Shannon. Mesajınızı bırakın. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Shannon, it's Kerrys. Call me back. | Shannon, ben Kerrys. Beni geri ara. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Where do you think she is? | Sence nerededir? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Everyone is getting really worried. | Herkes gerçekten endişelenmeye başladı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Look, babe, | Bak bebeğim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry about bringing ManueI over. | Manuel'i getirdiğim için çok üzgünüm. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I really... It's all right. I've sorted him out. | Gerçekten... Sorun değil. Onu dize getirdim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Actually, I was expecting something to happen right about... | Aslında, ben de tam şu ara bir şeyler olmasını bekliyordum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what's going on. | Ne oluyor bilmiyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what's happening! I haven't done anything wrong. | Neler oluyor bilmiyorum! Ben yanlış bir şey yapmadım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what's going on. What is wrong with you? Clear your mind. | Neler oluyor bilmiyorum! Ne oluyor sana? Zihnini boşalt. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Come here. Clear your mind. | Gel buraya. Zihnini boşalt. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Okay, it's clear. Clear your mind. | Tamam, boşalttım! Zihnini boşalt. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What is wrong with you, ManueI? You have to make it... | Ne oluyor sana, Manuel? Bunu yapmak zorundasın... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna kill you. | Seni öldüreceğim! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Not with that, I hope. | O kalkmış şeyle yapmazsın umarım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Jas, I'm gonna go see Jo. | Jas, Jo'yu görmeye gidiyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Don't you fucking dare! Stop! | Hele bir bin sen! Dur! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You fucking dare. | Sen öldün! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm warning you. | Seni uyarıyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
My dick. | Sikim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
My head. Perfect. | Kafam. Harika ya. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Struggle and I'll snap it off. | Debelenirsen kafanı kırarım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
For fuck's sake, it's bleeding. | Tanrı aşkına! Kan kaybediyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
That was easily the nastiest thing | Açık ara dokunduğum en berbat şeydi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Maybe second. | Belki de ikincidir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna fucking kill you, Kerrys. It's just till you calm down. | Seni öldüreceğim, Kerrys. Sakinleşene kadar duracaksın. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You're dead. You are fucking dead. I hope that's not his dick he's banging with. | Sen öldün. Lanet olası, sen öldün. Umarım, sikiyle falan vurmuyordur. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
For goodness sakes. | Tanrı aşkına. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I said next week, Dad. I love you, Jas. | Haftaya iyi kız olacağım demiştim baba. Seni seviyorum, Jas. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Love you, too. | Ben de seni seviyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to fucking kill you. You're fucking dead, you fucking lesbian. | Seni öldüreceğim aşağılık şey! Sen öldün, seni siktiğimin lezbiyeni. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
My dick is bleeding. | Sikim kanıyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
My dick... You're dead. You are... | Sikim... Sen öldün. Sen... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Kerrys. Fucking pull the fucking car over. ManueI, ManueI stop it. | Kerrys. Çek şu arabayı kenara. Manuel, Manuel kes şunu! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You're fucking crazy. ManueI. ManueI. ManueI, are you... | Sen delirmişsin lan! Manuel. Manuel. Manuel, seni... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
CooI. Kerrys, what the fuck? | Süper ya. Kerrys, ne boklar dönüyor? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Are you hurt? Are you okay? Here. Hold on. Here. | Yaralandın mı? Sen iyi misin? Burada. Bekle, al. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Take my keys and go get in my car. Okay? | Anahtarlarımı al ve arabama git. Tamam mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Right, okay. Oh, fuck. | Peki, tamam. Siktir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Kerrys, what the fuck is going on? | Kerrys, ne haltlar dönüyor? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Not much. In a sentence, I've been locked in a panic room, stole my brother's car, | Pek bir şey yok. Bir cümleyle, panik odasında kilitli kaldım... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
probably alienated my whole family, crashed into your work and found this gun. | ...muhtemelen bütün ailemle aram açıldı, senin iş yerine daldım ve bu silahı buldum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Oh, and Shannon's still missing. How was your day? | Ve Shannon hala kayıp. Senin günün nasıldı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Fuck! | Ha siktir! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Love, bitch. | Seni seviyorum, kaltak. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Bye, guys. | Görüşürüz, kızlar. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What happened? What does it look like? | Ne oldu? Ne olmuş gibi görünüyor? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Dad's done his leg in. | Baban bacağını sakatladı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't anyone call me or text me or e maiI me or tweet me or whatever? | Neden kimse beni aramadı ya da mesaj çekmedi... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You were meeting the girls. We didn't want to disturb you, honey. | Sen kızlarla beraberdin. Seni rahatsız etmek istemedik, canım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Drink your tea, hon. Thank you. | Çayını iç, canım. Teşekkür ederim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Wait, how did this even happen? | Bekle, nasıl oldu ki bu? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
He slipped at the site. Thank God, we've got private. | İnşaat alanında ayağı kaymış. Tanrı'ya şükür, bunu gizli tuttuk. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
He got hurt doing something he wasn't supposed to be doing. | Yapmaması gereken bir şeyi yapıyormuş. 1 | 4321-1 | 2010 | ![]() |
It says no climbing for a reason. | Neymiş? Bilmediğin işe burnunu sokmayacakmışsın. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Wait a sec. Are you still gonna get paid? | Dur bir dakika. Yine de maaşını alacak mısın? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
It's construction, honey. | İnşaat bu tatlım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No work, no pay. Now, his ligaments are gone, | Çalışmazsan ödeme de olmaz. Bağdokusu yırtılmış. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
which will probably mean he'll be out for, like, three months. | ...bu da yaklaşık 3 ay çalışamayacağı anlamına geliyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Which is why I wanna talk to you girls. | Bu yüzden sizinle konuşmalıyım kızlar. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
With me between contracts, 1 | Ben de henüz kontrat imzalamadığıma göre... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
one of you girls is gonna have to work nights at the mart. | ...ikinizden birinin alışveriş mağazasında geceleri çalışması gerek. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Oh, no, no, no, no. | Hayır, hayır. Olmaz, olmaz. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No, I have already called Barry to let him know one of you is coming. | Çoktan Barry'i arayıp birinizin geleceğini söyledim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Mom. I know you don't like it, | Anne! Sevmediğinizi biliyorum... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
but it's gonna be treble pay and we're gonna need the money. | ...ama üç misli para ödeyecekler ve bizim bu paraya ihtiyacımız var. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, I'm not doing it. | İyi, ben yapmam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Jo hasn't worked for months. Is this how much your girls love your dad? | Jo aylardır çalışmıyor. Babanızı bu kadarcık mı seviyorsunuz? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Gwen, I am surprised at you. | Gwen, böyle yapmana şaşırdım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
And Jo, when our families joined in matrimony, we became one family, | Ve sana gelince Jo, ailelerimiz evlilikle birleştiğinde tek aile hâline geldik. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
and I am hurt... Okay, fine. Fine, fine. | ...ve bu davranışın beni kırdım. İyi be tamam, tamam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I will work tonight, but I am not working tomorrow. | Bu gece çalışırım ama yarın çalışmam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's 5:00 to 1:00 a. m., so you better get ready. | İş 15.00'dan 1.00'a kadar, yani hazırlansan iyi olur. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey. Sorry, I'm in a rush. | Selam. Kusura bakma, acelem var. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What I just said was... Hey, what's her name again? | Ben de az önce... Onun adı neydi ya? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Shannon. All right, okay. | Shannon. Peki, tamam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |