• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7398

English Turkish Film Name Film Year Details
It will be better for you only. Yalnızca senin için iyi olacak. Big Man-4 2014 info-icon
You can sell salted fish at the mart. Orada da tuzlanmış balık satabilirsin. Big Man-4 2014 info-icon
If I display the lousy clothes I sell at the mart O ucuz kıyafetler alışveriş merkezinde satar mı? Big Man-4 2014 info-icon
I've been selling those clothes for thirty years now, okay? Otuz yıldan beri bu tür kıyafetler satıyorum. Big Man-4 2014 info-icon
At my age Bu yaşta popüler ve yeni ürünlerin hangileri olduğunu nerden bileceğim? Big Man-4 2014 info-icon
Are you telling me to go and stay home? Bana dükkânı kapatıp eve gitmemi mi söylüyorsun? Big Man-4 2014 info-icon
Come to your senses, everyone! Kendinize gelin, millet. Big Man-4 2014 info-icon
He's not the same porcupine we used to know. O, artık tanıdığımız Kirpi değil. Big Man-4 2014 info-icon
Come on. Mister. Hadi ama. Ajussi. Big Man-4 2014 info-icon
Guys, first... Millet, öncelikle... Big Man-4 2014 info-icon
Whatever result comes out Çıkan sonucu kabul edeceksin, tamam mı? Big Man-4 2014 info-icon
You all do some careful thinking and... Herkes dikkatlice düşünsün. Big Man-4 2014 info-icon
we will vote in a week, okay? Bir hafta içinde oylama yapacağız, tamam mı? Big Man-4 2014 info-icon
It seems that President Kang Dong Suk Başkan Kang Dong Suk, aldığımız krediyi... Big Man-4 2014 info-icon
might have used the loan we got ...başka bir yerde alışveriş merkezi kurmak için kullanmış gibi görünüyor. Big Man-4 2014 info-icon
to build a mart elsewhere. ...insanlarını ondan birer birer almak, öyle mi? Big Man-4 2014 info-icon
What's important is... Önemli olan şu ki, eğer alışveriş merkezinin inşaatı biraz daha gecikmeye uğrarsa... Big Man-4 2014 info-icon
When he's not even well... Hem de sağlığı iyi değilken. Big Man-4 2014 info-icon
Are you on your way to work? İşe mi gidiyorsun? Big Man-4 2014 info-icon
Yes, shouldn't you get ready too? Evet, sizin de hazırlanmış olmanız gerekmiyor muydu? Big Man-4 2014 info-icon
take care of my work for me. Bu yüzden benim yerime işlere göz kulak ol. Big Man-4 2014 info-icon
There is some physical work I need to do today. Bugün biraz vücudumu çalıştırmam lazım. Big Man-4 2014 info-icon
We will count the votes. Oyları sayacağız. Big Man-4 2014 info-icon
Who did that, huh? Kim verdi? Big Man-4 2014 info-icon
It was you, wasn't it? Sen verdin, değil mi? Big Man-4 2014 info-icon
It's just one yes vote. Sadece bir evet oyu. Big Man-4 2014 info-icon
Did you vote too, Dae Suk? Sen de mi oy verdin, Dae Suk? Big Man-4 2014 info-icon
Only the owners are supposed to vote. Sadece dükkân sahipleri oy kullanabilir. Big Man-4 2014 info-icon
This is the last vote. Bu, son oy. Big Man-4 2014 info-icon
Thank you so very much. Çok teşekkür ederim. Big Man-4 2014 info-icon
About this Elimden geleni yapacağım. Kemiklerim kırılıncaya kadar çalışacağım. Big Man-4 2014 info-icon
Again, thank you very much. Tekrar çok teşekkür ederim. Big Man-4 2014 info-icon
Plus, you can order and eat anything you want today. Bugün istediğiniz her şeyi sipariş edip yiyebilirsiniz. Big Man-4 2014 info-icon
There is nothing we can do. Yapılacak bir şey yok. Big Man-4 2014 info-icon
The voting result came out this way. Oylamadan çıkan sonuç bu. Big Man-4 2014 info-icon
Until a year ago... Bir yıl önce hepiniz hayır demiştiniz. Big Man-4 2014 info-icon
He didn't do that. Tabii ki vermedi. Eğer öyle bir şey yapsaydı izin vermezdik. Big Man-4 2014 info-icon
Until a few days ago, you... Birkaç gün öncesine kadar hepiniz karşıydınız. Big Man-4 2014 info-icon
It's a bargain price! Sudan ucuz. Big Man-4 2014 info-icon
He tried to help me at my store. Bana dükkânda çok yardımcı oldu. Onu öyle görünce... Big Man-4 2014 info-icon
Porcupine, one bag for me too. Kirpi, bir çuval da bana. Big Man-4 2014 info-icon
I'm not physically up for this now. Fiziksel olarak bu işe uygun değilim. Big Man-4 2014 info-icon
Gosh, when I first started working here Burada ilk çalışmaya başladığımda, bunlar bu kadar ağır gelmiyordu. Big Man-4 2014 info-icon
he's the most consistent man I have ever known. ...o, tanıdığım en istikrarlı adam. Big Man-4 2014 info-icon
he usually did all the hard work at the market, you know. Her zaman pazardaki en zor işleri yapardı. Big Man-4 2014 info-icon
If it were somebody else Değişmiş olsaydı artık buralara gelmezdi. Big Man-4 2014 info-icon
Even after he became the president Başkan olduğu hâlde, hâlâ pazarda yaşıyor sayılır. Big Man-4 2014 info-icon
Why are you carrying this? Bunu neden taşıyorsun? Big Man-4 2014 info-icon
Don't talk to me. I'm dying. Konuşma benimle. Ölüyorum burada. Big Man-4 2014 info-icon
I thought he would never turn his back away from us, so... Bize asla sırtını dönmeyeceğini düşünüyorum. Big Man-4 2014 info-icon
It wasn't entirely because of that. Sadece bunlar yüzünden değil. Big Man-4 2014 info-icon
Family... Aile... Big Man-4 2014 info-icon
That's right, family... Aile... Big Man-4 2014 info-icon
Oh my, you are all softies when it comes to emotions. Aman, aman. Siz de hemen yumuşuyorsunuz. Big Man-4 2014 info-icon
How about you? Sen yumuşamıyorsun sanki. Big Man-4 2014 info-icon
What do you mean that Ji Hyuk got himself into trouble again? Ji Hyuk yine soruna sebep oldu da ne demek? Big Man-4 2014 info-icon
It seems that the construction of a new mart became possible now. Yeni alışveriş merkezinin inşası mümkün olacak gibi görünüyor. Big Man-4 2014 info-icon
It means they can start renegotiating with Jaroku. Bu da Jaroku'yla yeniden müzakerelere başlayacakları anlamına geliyor. Big Man-4 2014 info-icon
The percentage was zero? Hani başarma şansları sıfırdı. Big Man-4 2014 info-icon
When they have all PhD's and masters degrees Tüm o doktora ve mastır dereceleriyle yazdıkları rapor hiç şansı yok derken... Big Man-4 2014 info-icon
Fire whoever wrote that report immediately! O raporu kim yazdıysa onu hemen kov. Big Man-4 2014 info-icon
The prosecutor's office... Savcılık, Hyun Sung Grubun Liderini değil de... Big Man-4 2014 info-icon
My son, Kang Dong Suk will return soon... Oğlum Kang Dong Suk yakında dönecek. Big Man-4 2014 info-icon
They will try to send him right to prison, huh? Onu doğruca hapse göndermeye çalışacaklar, öyle mi? Big Man-4 2014 info-icon
Scenario? Senaryo mu? Big Man-4 2014 info-icon
The merchants at the market will definitely be at a disadvantaged. Pazardaki satıcılar kesinlikle dezavantajlı duruma düşecekler. Big Man-4 2014 info-icon
You said they were the ones who helped you during tough times. Onların zor zamanlarınızda size yardım ettiklerini söylemiştiniz. Big Man-4 2014 info-icon
It was because... Sir. Çünkü... Başkanım. Big Man-4 2014 info-icon
Can I talk to you in your office in private? Ofisinizde özel olarak görüşebilir miyiz? Biraz hava almak istedim. Big Man-4 2014 info-icon
Let's calm down. Sakin ol. Big Man-4 2014 info-icon
It's not about me. Seninle alakası yok. Big Man-4 2014 info-icon
The prosecutor's office seems to have Savcılığın Müdür Gu'nun yasadışı işler yaptığına dair... Big Man-4 2014 info-icon
found evidence of Manager Gu's wrongdoing. ...kanıtı var gibi görünüyor. Big Man-4 2014 info-icon
Prosecutors can create nonexistent charges. Savcılar olmayan masrafları var gibi gösterebilirler. Big Man-4 2014 info-icon
Rather than the former... Birincisini değil, ikincisini yapmalarını sağlamalıyız. Big Man-4 2014 info-icon
Manager Gu is someone we must keep around at Hyun Sung. Müdür Gu, Hyun Sung'a lazım. Big Man-4 2014 info-icon
We must have him return to Hyun Sung... Onun Hyun Sung'a geri dönmesini sağlamak zorundayız. Big Man-4 2014 info-icon
It seems impossible to expect that outcome now. Şu anda bir şey elde etmemiz imkansız gibi görünüyor. Big Man-4 2014 info-icon
In that case, just send him back then. O zaman, onu geri gönderin. Big Man-4 2014 info-icon
If we keep him here long Onu orada biraz daha tutarsak... Big Man-4 2014 info-icon
we will only give them more time to build a fortress. ...sadece onlara hazırlanmaları için zaman vermiş olacağız. Big Man-4 2014 info-icon
Excuse me, let me answer the phone. Sure. Affedersiniz, buna cevap vermem lazım. Tabii. Big Man-4 2014 info-icon
Then I will think about it and get back to you. Tamam, düşünüp size geri döneceğim. Big Man-4 2014 info-icon
He's the lawyer at Hyun Sung. Hyun Sung'un avukatıydı. Big Man-4 2014 info-icon
He wants to have us all meet the Hyun Sung Dağıtımın Temsilcisiyle bir görüşme yapmamızı talep ediyor. Big Man-4 2014 info-icon
Representative of Hyun Sung Distribution... Hyun Sung Dağıtımın Temsilcisi, öyle mi? Big Man-4 2014 info-icon
You should get used to this. Buna alışsanız iyi edersiniz. Big Man-4 2014 info-icon
If you think of this as another way of paying taxes Bunu vergi ödemenin farklı bir yolu olarak düşünürseniz... Big Man-4 2014 info-icon
Sir, this is the last document you need to sign. Başkanım, imzalamanız gereken son bir belge var. Big Man-4 2014 info-icon
I will do it tomorrow. Yarın imzalarım. Önemli bir görüşmem var. Big Man-4 2014 info-icon
I understand. Tamam. Big Man-4 2014 info-icon
Have you been waiting long? Çok bekledin mi? Big Man-4 2014 info-icon
Why hard liquor? Bu sert içki de nereden çıktı? Sen sert içkileri sevmezsin ki. Big Man-4 2014 info-icon
What's 100 times more expensive is inside instead. İçkiden 100 kat daha değerli bir şey. Big Man-4 2014 info-icon
A bribe? Yes. Rüşvet mi? Evet. Big Man-4 2014 info-icon
Why do you do that yourself? It's risky. Neden sen yapıyorsun. Riskli, değil mi? Ya yakalanırsan? Big Man-4 2014 info-icon
Don't worry. Merak etme. Yakalanmayacak kadar tecrübeliyim. Big Man-4 2014 info-icon
Sir, I have something to tell you. Başkanım, size söylemem gereken bir şey var. Sadece ayaklarımın altındaki bir bina. Big Man-4 2014 info-icon
We got tips from the lawyer who worked at Hyun Sung until recently. Yakın zamana kadar Hyun Sung için çalışan bir avukattan öğrendik. Bu sefer Ma Po Hyun Sung Market satışlarda bir numara oldu. Big Man-4 2014 info-icon
He says more than 90% is about bribing. %90 rüşvet, diyor. Big Man-4 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7393
  • 7394
  • 7395
  • 7396
  • 7397
  • 7398
  • 7399
  • 7400
  • 7401
  • 7402
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact