• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7399

English Turkish Film Name Film Year Details
As soon as we confirm it, we will arrest him at the scene. Doğrular doğrulamaz oracıkta göz altına alacağız. Big Man-4 2014 info-icon
Now what's left is the last scene of your scenario? Artık senaryonun son sahnesine geldik. Big Man-4 2014 info-icon
President Kang Ji Hyuk of Hyun Sung Distribution gets arrested. Hyun Sung Dağıtımın Başkanı Kang Ji Hyuk göz altına alınacak. Big Man-4 2014 info-icon
And he's morally responsible for the bankruptcy of Hyun Sung Distribution. Hyun Sung Dağıtımın iflas etmesinden manen o sorumlu olacak. Big Man-4 2014 info-icon
What are you thinking so hard? Derin derin ne düşünüyorsun? Big Man-4 2014 info-icon
You seem to want to make a phone call, so... Bir arama yapmak istiyorsun herhâlde. Yap. Big Man-4 2014 info-icon
In your opinion, what is going on right now? Sence şimdi ne olacak? Kanın sürülecek. Big Man-4 2014 info-icon
When you are so good at judging the situations Olayları analiz etmede çok başarılı olsan da... Big Man-4 2014 info-icon
The one who is walking into the trap we made Kurduğumuz tuzağa doğru yürüyen kişi... Big Man-4 2014 info-icon
Then that trap will be left ...o zaman o tuzağa... Big Man-4 2014 info-icon
for the one you care about and love to fall into. ...değer verdiğin ve aşık olduğun kişi düşecek. Big Man-4 2014 info-icon
To put it easily, you have to make a decision. Basitçe söylemek gerekirse bir seçim yapmak zorundasın. Big Man-4 2014 info-icon
Is it Kang Dong Suk who will get you out of the dumps? Seni çöplükten çıkaracak olan Kang Dong Suk mu? Big Man-4 2014 info-icon
Why don't you start? 1 Neden konuya girmiyorsunuz? Big Man-4 2014 info-icon
You started with your questions right after I got here. Gelir gelmez üzerime soru yağdırmaya başladınız. Big Man-4 2014 info-icon
I'm so busy now, so... Çok meşgulüm, bu yüzden işleri biraz hızlandırsak, olmaz mı? Big Man-4 2014 info-icon
Do you like drinking? İçmeyi sever misiniz? Big Man-4 2014 info-icon
That's good then. Güzel. Big Man-4 2014 info-icon
I was worried that you might not like it. Sevmezsiniz diye endişelenmiştim de. Big Man-4 2014 info-icon
this is a very good liquor. ...çok kaliteli bir içki. Big Man-4 2014 info-icon
Especially when it's this good Ne kadar kaliteli olduğunu yarın sabah anlayacaksınız. Big Man-4 2014 info-icon
Taxi! Mi Ra. Taksi! Mi Ra. Big Man-4 2014 info-icon
It's to show you my gratitude. Minnettarlığım bir ifadesi. Big Man-4 2014 info-icon
Please accept it. Lütfen kabul edin. Big Man-4 2014 info-icon
Does this mean Dong Suk only won't get arrested if we pay all this? Yani ancak bu parayı ödersek Dong Suk tutuklanmayacak, öyle mi? Big Man-4 2014 info-icon
There is no way to stop? Durdurmanın bir yolu yok mu? Big Man-4 2014 info-icon
Kang Dong Suk! Kang Dong Suk! Yerini tehlikeye düşürdüğü mü düşünüyorsun? Big Man-4 2014 info-icon
Why do I have to wait for you? Neden seni beklemek zorundayım? Big Man-4 2014 info-icon
This is the reason you shouldn't be so proud in front of me, Mi Ra. İşte bu yüzden, benim önümde böyle gururlu davranmamalısın, So Mi Ra. Big Man-4 2014 info-icon
There is something I've been deceiving you about. Size bir konuda yalan söyledim. Big Man-5 2014 info-icon
What? Ne konuda? Big Man-5 2014 info-icon
Tell me. Cevap ver. Big Man-5 2014 info-icon
If it's not urgent, you can answer the phone first. Acil bir şey değilse önce telefona cevap verebilirsin. Big Man-5 2014 info-icon
What did you deceive him about? Ona söylediğin yalan neymiş? Big Man-5 2014 info-icon
Shouldn't you talk to me about it first? Bunu önce benimle konuşman gerekmez mi? Big Man-5 2014 info-icon
Sir. Başkanım. 1 Big Man-5 2014 info-icon
I will talk to you later. 1 Bunu sonra konuşuruz. Big Man-5 2014 info-icon
What was it that you wanted to tell him? Ona söylemek istediğin şey neydi? Big Man-5 2014 info-icon
Everybody deceived you. Herkes seni kandırdı. Big Man-5 2014 info-icon
Then Eğer öyleyse... Big Man-5 2014 info-icon
So Mi Ra made the wrong choice. Bir dakika. ...yanlış bir karar vermişsin, So Mi Ra. Big Man-5 2014 info-icon
He shouldn't know the truth. Hayatta kalabilmesi için gerçeği öğrenmemesi lazım. Big Man-5 2014 info-icon
Oh my, this is driving me crazy Çıldıracağım. Önce bize bildirmeden nasıl yayınlarlar? Big Man-5 2014 info-icon
First... Önce kontrol etmek için yerlerine gidelim. Big Man-5 2014 info-icon
Do you know the location of Zaroque Korea? Zaroque Kore'nin yerini biliyor musun? Evet. Big Man-5 2014 info-icon
Mi Ra, we have a serious problem. Mi Ra, çok ciddi bir sorunumuz var. Big Man-5 2014 info-icon
Zaroque decided to go with Dae Sam. Zaroque, Dae Sam'la iş yapmaya karar verdi. Big Man-5 2014 info-icon
You saw that too, didn't you? Sen de görmüştün, değil mi? Yaptıklarımızı beğenmiş gibi görünüyorlardı. Big Man-5 2014 info-icon
It seemed like they liked what we did. Eminim alıp başını gitmek istemiştir. Big Man-5 2014 info-icon
What was it that you said you lied to me about earlier? Bana yalan söylediğin konu neydi? Big Man-5 2014 info-icon
What was it? Hurry up. Neydi? Hadi, çabuk söyle. Big Man-5 2014 info-icon
When I gave you the reports yesterday Dün size verdiğim raporlardan bir tanesini kendim hazırlamamıştım. Big Man-5 2014 info-icon
I will get your approval again and... Onayınızı alıp, raporu size tekrar sunmadan önce gözden geçireceğim. Big Man-5 2014 info-icon
Hello, we're from Hyun Sung Distribution. Merhaba, biz Hyun Sung Dağıtımdan geliyoruz. Big Man-5 2014 info-icon
As you requested, we already have the place available. ...istediğiniz gibi mekanı hazırlamıştık. Big Man-5 2014 info-icon
We also got the highest score on the show last time. Hem, defilede de en yüksek puanı biz almıştık. Neden aniden... Big Man-5 2014 info-icon
The decision was made based on all the conditions. Kararlar, tüm şartlar gözden geçirilip öyle veriliyor. Big Man-5 2014 info-icon
Don't do this and just once... Böyle yapmayın, sadece bir kerecik daha... Big Man-5 2014 info-icon
By any chance, was there any condition we didn't know about? Acaba bizim bilmediğimiz bir durum mu vardı? Big Man-5 2014 info-icon
The decision wasn't made by me alone. Bu karar sadece benim tarafımdan verilmedi. Big Man-5 2014 info-icon
What did you take? Ne aldın? Big Man-5 2014 info-icon
Someone bribed you, right? Rüşvet yedin, değil mi? Big Man-5 2014 info-icon
What did you say? Ne dediniz? Ne yapıyorsunuz, Başkanım? Big Man-5 2014 info-icon
If it's not true, swear that's not true. Eğer doğru değilse o zaman doğru olmadığına yemin et. Big Man-5 2014 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Hey, hey. Big Man-5 2014 info-icon
Why can't you talk? Neden cevap vermiyorsun? Başkanım, neden böyle yapıyorsun? Big Man-5 2014 info-icon
If you act this way, the deal is really over. Eğer böyle davranırsanız anlaşma ihtimali gerçekten ortadan kalkar. Big Man-5 2014 info-icon
Sir, you said so yourself. Başkanım, siz kendiniz söylediniz. Big Man-5 2014 info-icon
You will make our Hyun Sung distribution bigger and... Hyun Sung Dağıtımı büyütüp vergi problemini hâlledecektiniz. Big Man-5 2014 info-icon
Oh my, I must have gone crazy. Çıldırmış olmalıyım. Big Man-5 2014 info-icon
This is a first. İlk defa böyle bir şey görüyorum. Big Man-5 2014 info-icon
I thought you were working for Hyun Sung. 1 Hyun Sung için çalışıyorsunuz zannediyordum. Big Man-5 2014 info-icon
that doesn't mean that we all want the same thing. ...her zaman aynı şeyleri isteyeceğimiz anlamına gelmez. Big Man-5 2014 info-icon
They are more like enemies. Onlar daha çok düşman gibiler. Gelmeyeceğim. Big Man-5 2014 info-icon
Seeing him how he acts, it shows why he has many enemies. Davranışlarına bakınca, neden bu kadar çok düşmanı olduğu anlaşılıyor. Big Man-5 2014 info-icon
Hi, Dong Suk. Efendim, Dong Suk. Big Man-5 2014 info-icon
All your efforts all this time has become useless. Bunca zaman harcadığın emekler boşa gitti. Big Man-5 2014 info-icon
You stay out of it from now on. Şu andan itibaren bu olayın dışında kal. Yeterince uğraştın. Big Man-5 2014 info-icon
And are you free tonight? Bir de bu akşam boş musun? Big Man-5 2014 info-icon
There is something I want you to bring with you. Gelirken getirmeni istediğim bir şey var. Big Man-5 2014 info-icon
You came. I'm sorry. Geldin mi? Özür dilerim. Big Man-5 2014 info-icon
I stopped by my place, so it took longer. Gelirken eve uğradım. Bu yüzden geciktim. Big Man-5 2014 info-icon
Did you bring the one I asked for? So Mi Ra yaptı. Big Man-5 2014 info-icon
I was going to give this to you on the day the accident happened. Bunu, sana kazanın olduğu gün verecektim. 1 Big Man-5 2014 info-icon
I will say what I didn't get to say then. ...o zaman söyleyemediğim şeyi şimdi söyleyeceğim. Big Man-5 2014 info-icon
Dong Suk, can you give me some time? Bana biraz zaman verebilir misin? Big Man-5 2014 info-icon
You're grateful but want me to give you some time? Teşekkür ediyorsun, ama benden zaman istiyorsun, öyle mi? Big Man-5 2014 info-icon
Right now Şu anda... Big Man-5 2014 info-icon
I'm very confused. ...kafam çok karışık. Big Man-5 2014 info-icon
Have your feelings for me changed? Benim için olan hislerin değişti mi? Big Man-5 2014 info-icon
No. ...paradan daha çok ihtiyacınız olan bir şey öneriyorum. Big Man-5 2014 info-icon
It's not about you. Seninle ilgili değil. Big Man-5 2014 info-icon
If I resolve it Onları hâlledeyim, ondan sonra yanında güvenle durabilirim. Big Man-5 2014 info-icon
It has only been a couple months. Sadece bir kaç ay içinde... Big Man-5 2014 info-icon
You've become so complicated, huh? ...kafan bu kadar karıştı, öyle mi? Big Man-5 2014 info-icon
If there hadn't been the accident Eğer o kaza olmasaydı bunlar olmazdı. Big Man-5 2014 info-icon
So what you're saying is... Yani, sana evlenme teklif edecek kadar iyi olup olmadığımı merak ediyorsun. Big Man-5 2014 info-icon
Why would you say it like that? Neden böyle söylüyorsun? Big Man-5 2014 info-icon
You said without the accident, this wouldn't happen. Kaza olmasaydı böyle olmazdı, dedin. Big Man-5 2014 info-icon
That's not entirely wrong. Haksız sayılmazsın. Big Man-5 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7394
  • 7395
  • 7396
  • 7397
  • 7398
  • 7399
  • 7400
  • 7401
  • 7402
  • 7403
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact